24.01.2003 94

Odluka o policijskim disciplinskim procedurama

Koristeći se ovlastima koje su Visokom predstavniku povjerene u članku V Aneksa 10. (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji glede tumačenja gorenarečenog Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebice uzevši u obzir članak II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže, kada Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se pojave u svezi s provedbom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;

Pozivajući se  na stavak XI.2 Zaključaka Konferencije za provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće za provedbu mira pozdravilo nakanu Visokog predstavnika da uporabi svoj konačni autoritet u zemlji u svezi s tumačenjem Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za narečene probleme “donošenjem obvezujućih odluka, kada to ocijeni neophodnim”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI.2) mjere kojima se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i Hercegovine i njezinih entiteta” i postupke protiv osoba koje obnašaju javne dužnosti i javnih dužnosnika; 

Uzimajući u obzir da je okončan mandat Međunarodnih policijskih snaga Ujedinjenih naroda (UN/IPTF) iz Aneksa 11. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, čiji je naziv “Sporazum o međunarodnim policijskim snagama”;

Prisjećajući se uloge koju su odigrale Međunarodne policijske snage Ujedinjenih naroda (UN/IPTF) u unapređivanju ciljeva navedenog aneksa;

Prisjećajući se članka III stavka 2. točke (c) Aneksa 4. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini (Ustav Bosne i Hercegovine) prema kojem su Federacija Bosne i Hercegovine i Republika Srpska dužne “ispuniti sve uvjete za pravnu sigurnost i zaštitu osoba pod svojom jurisdikcijom, održavanjem civilnih ustanova za primjenu pravnih propisa, koje će funkcionirati sukladno međunarodno priznatim standardima uz poštivanje međunarodno priznatih ljudskih prava i temeljnih sloboda (…) i poduzimanjem ostalih odgovarajućih mjera.”

Prisjećajući se također upućivanja na sadržaj pomenutog članka III, stavka 2, točke (c) u članku 1:1 navedenog Aneksa 11;

Pozdravljajući odluku Europske unije da uspostavi Policijsku misiju koja slijedi nakon pomenute misije Međunarodnih policijskih snaga Ujedinjenih naroda;

Uzimajući u obzir Rezoluciju br. 1396 (iz 2002.) Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, koju je Vijeće sigurnosti usvojilo na svom 4484. zasjedanju održanom 5. ožujka 2002. godine, u kojoj je pored ostalog pozdravljeno to što je 28. veljače 2002. godine Upravni odbor Vijeća za provedbu mira prihvatio ponudu Europske unije da od 1. siječnja 2003. godine uspostavi Policijsku misiju Europske unije – koja će uslijediti nakon isteka mandata misije Ujedinjenih naroda u Bosni i Hercegovini u sklopu kooridiniranog programa vladavine zakona – i kojom se podstiče na koordiniranje između misije Ujedinjenih naroda u Bosni i Hercegovini, Europske unije i Visokog predstavnika radi osiguravanja neometanog prijenosa nadležnosti sa Međunarodnih policijskih snaga Ujedinjenih naroda (UN/IPTF) na Policijsku misiju Europske unije (EUPM);

Konstatirajući da je Vijeće sigurnosti u svojoj prethodno navedenoj Rezoluciji br. 1396 (iz 2002.) dodatno pozdravilo i suglasilo se s tim što je Upravni odbor za Visokog predstavnika za Bosnu i Hercegovinu imenovao lorda Ashdowna, i konstatirajući također da je Europska unija postavila lorda Ashdowna na funkciju svog posebnog predstavnika za Bosnu i Hercegovinu;

Prisjećajući se da su 4. ožujka 2002. godine organi vlasti Bosne i Hercegovine pozvali Europsku uniju da preuzme odgovornost glede nasljednika Policijske misije Ujedinjenih naroda u Bosni i Hercegovini;

Odlučni da se osigura da pomenuta Policijska misija Europske unije raspolaže ovlastima potrebitim za ispunjenje svojeg mandata u Bosni i Hercegovini i entitetima;

Imajući u vidu suglasnost koju je zvanično dala Vlada Bosne i Hercegovine međunarodnoj zajednici prigodom sastanka političkih direktora Upravnog odbora Vijeća za provedbu mira u Sarajevu 23. rujna 2002. godine, pri čemu je izražena potpora prijedlogu za smjenjivanje svakog policajca koji ne ispunjava moralne i profesionalne norme;

Imajući na umu izjavu koju je predsjedavajući Vijeća sigurnosti dao na 4661. zasjedanju Vijeća sigurnosti održanom 12. prosinca 2002. godine, u kojoj pozdravlja odluku Europske unije da uputi policijsku misiju u Bosnu i Hercegovinu i poziva Europsku uniju da redovito i po potrebi izvještava o aktivnostima te misije, istovremeno naglašavajući da primarna odgovornost za dalju uspješnu provedbu Mirovnog ugovora leži na samim organima Bosne i Hercegovine;

Svjesni potrebe za razvojem i unapređivanjem sposobnosti organa domaće civilne policije u Bosni i Hercegovini za preuzimanje pune odgovornost za stegovne postupke i postupke smjenjivanja prema policajcima koji dužnost obnašaju u cijeloj Bosni i Hercegovini i njezinim entitetima;

Imajući na umu sva prethodno navedena pitanja, Visoki predstavnik donosi slijedeću odluku:

ODLUKA

1.      Postupajući sukladno članku V Aneksa 10. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, Visoki predstavnik, kao konačni autoritet u zemlji u glede tumačenja Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora, izjavljuje i utvrđuje da je za takvu civilnu provedbu Mirovnog ugovora potrebno da odgovarajući organi domaće civilne policije (službenici policije i policajci) poduzimaju, nastavljaju, provode te pravilno i pravično okončaju disciplinske postupke protiv policajaca za koje se iznesu navodi:

A)    da su prekršili odredbe Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini; odnosno

B)     da su opstruirali proces provedbe mira time što nisu surađivali sa policijskom misijom Europske unije; odnosno 

C)    da se nisu pridržavali principa demokratskog obavljanja policijskih poslova.

2.      Postupajući na prethodno navedeni način, Visoki predstavnik povrh toga izjavljuje i utvrđuje da je za takvu civilnu provedbu potrebito da se i prema samim odgovornim službenicima odnosno policajcima iz redova domaće policije koji ne poduzmu, odnosno prekinu, odnosno ne provode, odnosno nepravilno i nepravično okončaju disciplinske postupke, kako je prethodno navedeno, kao i prema njima pretpostavljenim dužnosnicima kako iz domaćih policijskih organa Bosne i Hercegovine tako i na razini vlade, u datom slučaju postupa odnosno može postupati kao da su i sami svojim postupcima prekršili odredbe Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, te opstruirali proces provedbe mira odnosno nisu se pridržavali principa demokratskog obavljanja policijskih poslova.

3.      Komesar Policijske misije Europske ima obvezu i ovlašten je da ukaže navedenim organima domaće civilne policije (policijskim službenicima odnosno policajcima) na takve policajce za koje ustanovi na prvi pogled da spadaju u bilo koju od kategorija navedenih u stavku 1. ove odluke, kako bi se sukladno s prethodno pomenutim poduzeli, nastavili, proveli, odnosno pravilno i pravično okončali disciplinski postupci.

4.      Komesar Policijske misije Europske unije obavijestit će Visokog predstavnika o svakoj opstrukciji, miješanju, nepreduzimanju, obustavi i neprovođenju disciplinskog postupka, odnosno o nepravilnom i nepravičnom okončanju disciplinskog postupka. Komesar Policijske misije Europske može zahtijevati da Visoki predstavnik poduzme odgovarajuće mjere glede policijskih službenika i policajaca odnosno u pogledu njihovih pretpostavljenih kako u organima domaće policije u Bosni i Hercegovini tako i na razini vlade, bilo da se na njih posebno upućuje u stavcima 1. i 2. ove odluke ili ne.

5.      Ova odluka donosi se na temelju ovlasti Visokog predstavnika prema navedenom Aneksu 10, a ova odluka, odnosno postupci koji slijede na temelju nje kao i radnje poduzete u skladu s njom, ne mogu biti predmet spora pred sudovima Bosne i Hercegovine ili biti na drugi način osporavani. 

6.      Ova odluka stupa na snagu odmah i objavljuje se odmah u “Službenom glasniku Bosne i Hercegovine”.

 

Sarajevo, 24. siječnja 2003.
 
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik