24.01.2003 94

Odluka o policijskim disciplinskim procedurama

Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom predstavniku povjerena u članu V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja gorenavedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže, kada Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;

Pozivajući se  na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za navedene probleme “donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni neophodnim”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački (c) stava XI.2) mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta” i postupke protiv osoba koje obavljaju javne funkcije i javnih zvaničnika;

Uzimajući u obzir da je okončan mandat Međunarodnih policijskih snaga Ujedinjenih naroda (UN/IPTF) iz Aneksa 11 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, čiji je naziv “Sporazum o međunarodnim policijskim snagama”;

Prisjećajući se uloge koju su odigrale Međunarodne policijske snage Ujedinjenih naroda (UN/IPTF) u unapređivanju ciljeva navedenog aneksa;

Prisjećajući se člana III stava 2. tačke (c) Aneksa 4 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini (Ustav Bosne i Hercegovine) prema kojem su Federacija Bosne i Hercegovine i Republika Srpska dužne “ispuniti sve uslove za pravnu sigurnost i zaštitu osoba pod svojom jurisdikcijom, održavanjem civilnih ustanova za primjenu pravnih propisa, koje će funkcionirati u skladu sa međunarodno priznatim standardima uz poštivanje međunarodno priznatih ljudskih prava i osnovnih sloboda (…) i poduzimanjem ostalih odgovarajućih mjera.”

Prisjećajući se takođe upućivanja na sadržaj pomenutog člana III, stava 2, tačke (c) u članu 1:1 navedenog Aneksa 11;

Pozdravljajući odluku Evropske unije da uspostavi Policijsku misiju koja slijedi nakon pomenute misije Međunarodnih policijskih snaga Ujedinjenih naroda;

Uzimajući u obzir Rezoluciju br. 1396 (iz 2002.) Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, koju je Vijeće sigurnosti usvojilo na svom 4484. zasjedanju održanom 5. marta 2002. godine, u kojoj je pored ostalog pozdravljeno to što je 28. februara 2002. godine Upravni odbor Vijeća za implementaciju mira prihvatio ponudu Evropske unije da od 1. januara 2003. godine uspostavvi Policijsku misiju Evropske unije – koja će uslijediti nakon isteka mandata misije Ujedinjenih naroda u Bosni i Hercegovini u sklopu kooridiniranog programa vladavine zakona – i kojom se podstiče na koordiniranje između misije Ujedinjenih naroda u Bosni i Hercegovini, Evropske unije i Visokog predstavnika radi osiguravanja neometanog prijenosa nadležnosti sa Međunarodnih policijskih snaga Ujedinjenih naroda (UN/IPTF) na Policijsku misiju Evropske unije (EUPM);

Konstatirajući da je Vijeće sigurnosti u svojoj prethodno navedenoj Rezoluciji br. 1396 (iz 2002.) dodatno pozdravilo i suglasilo se s tim što je Upravni odbor za Visokog predstavnika za Bosnu i Hercegovinu imenovalo lorda Ashdowna, i konstatirajući takođe da je Evropska unija postavila lorda Ashdowna na funkciju svog posebnog predstavnika za Bosnu i Hercegovinu;

Prisjećajući se da su 4. marta 2002. godine organi vlasti Bosne i Hercegovine pozvali Evrpsku uniju da preuzme odgovornost u pogledu nasljednika Policijske misije Ujedinjenih naroda u Bosni i Hercegovini;

Odlučni da se osigura da pomenuta Policijska misija Evropske unije raspolaže ovlastima potrebnim za ispunjenje svojeg mandata u Bosni i Hercegovini i entitetima;

Imajući u vidu saglasnost koju je zvanično dala Vlada Bosne i Hercegovine međunarodnoj zajednici prilikom sastanka političkih direktora Upravnog odbora Vijeća za implementaciju mira u Sarajevu 23. septembra 2002. godine, pri čemu je izražena podrška prijedlogu za smjenjivanje svakog policajca koji ne ispunjava moralne i profesionalne norme;

Imajući na umu izjavu koju je predsjedavajući Vijeća sigurnosti dao na 4661. zasjedanju Vijeća sigurnosti održanom 12. decembra 2002. godine, u kojoj pozdravlja odluku Evropske unije da uputi policijsku misiju u Bosnu i Hercegovinu i poziva Evropsku uniju da redovno i po potrebi izvještava o aktivnostima te misije, istovremeno naglašavajući da primarna odgovornost za dalju uspješnu implementaciju Mirovnog ugovora leži na samim organima Bosne i Hercegovine;

Svjesni potrebe za razvojem i unapređivanjem sposobnosti organa domaće civilne policije u Bosni i Hercegovini da preuzmu punu odgovornost za disciplinske postupke i postupke smjenjivanja prema policajcima koji dužnost obavljaju u cijeloj Bosni i Hercegovini i njenim entitetima;

Imajući na umu sva prethodno navedena pitanja, Visoki predstavnik donosi slijedeću odluku:

ODLUKA

1.      Postupajući u skladu sa članom V Aneksa 10. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, Visoki predstavnik, kao konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, izjavljuje i utvrđuje da je za takvu civilnu implementaciju Mirovnog ugovora potrebno da odgovarajući organi domaće civilne policije (službenici policije i policajci) preduzimaju, nastavljaju, provode te pravilno i pravično okončaju disciplinske postupke protiv policajaca za koje se iznesu navodi:

A)    da su prekršili odredbe Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini; odnosno

B)     da su opstruirali proces implementacije mira time što nisu sarađivali sa policijskom misijom Evropske unije; odnosno 

C)    da se nisu pridržavali principa demokratskog obavljanja policijskih poslova.

2.      Postupajući na prethodno navedeni način, Visoki predstavnik povrh toga izjavljuje i utvrđuje da je za takvu civilnu implementaciju potrebno da se i prema samim odgovornim službenicima odnosno policajcima iz redova domaće policije koji ne preduzmu, odnosno prekinu, odnosno ne provode, odnosno nepravilno i nepravično okončaju disciplinske postupke, kako je prethodno navedeno, kao i prema njima pretpostavljenim dužnosnicima kako iz domaćih policijskih organa Bosne i Hercegovine tako i na nivou vlade, u datom slučaju postupa odnosno može postupati kao da su i sami svojim postupcima prekršili odredbe Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, te opstruirali proces implementacije mira odnosno nisu se pridržavali principa demokratskog obavljanja policijskih poslova.

3.      Komesar Policijske misije Evropske ima obavezu i ovlašten je da ukaže navedenim organima domaće civilne policije (policijskim službenicima odnosno policajcima) na takve policajce za koje ustanovi na prvi pogled da spadaju u bilo koju od kategorija navedenih u stavu 1. ove Odluke, kako bi se u skladu sa prethodno pomenutim preduzeli, nastavili, proveli, odnosno pravilno i pravično okončali disciplinski postupci.

4.      Komesar Policijske misije Evropske unije obavijestit će Visokog predstavnika o svakoj opstrukciji, miješanju, nepreduzimanju, obustavi i neprovođenju disciplinskog postupka, odnosno o nepravilnom i nepravičnom okončanju disciplinskog postupka. Komesar Policijske misije Evropske može zahtijevati da Visoki predstavnik preduzme odgovarajuće mjere u pogledu policijskih službenika, policajaca odnosno u pogledu njihovih pretpostavljenih kako u organima domaće policije u Bosni i Hercegovini tako i na nivou vlade, bilo da se na njih posebno upućuje u stavovima 1. i 2. ove odluke ili ne.

5.      Ova odluka donosi se na osnovu ovlasti Visokog predstavnika prema navedenom Aneksu 10, a ova odluka, odnosno postupci koji slijede na osnovu nje kao i radnje preduzete u skladu s njom, ne mogu biti predmet spora pred sudovima Bosne i Hercegovine ili biti na drugi način osporavani. 

6.      Ova odluka stupa na snagu odmah i objavljuje se odmah u “Službenom glasniku Bosne i Hercegovine”.

 

Sarajevo, 24. januara 2003.
 
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik