17.10.2005 381/05

Odluka o imenovanju Philipa Kinga Alcocka u Posebno odjeljenje za ratne zločine Tužiteljstva Bosne i Hercegovine

Koristeći se ovlastima koje su visokom predstavniku date u članku V Aneksa 10 (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji za tumačenje gore navedenog Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebice uzevši u obzir članak II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik “pomaže, kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u svezi s provedbom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;

Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka sa Konferencije za provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće za provedbu mira pozdravilo nakanu visokog predstavnika da uporabi svoj konačni autoritet u zemlji u svezi s tumačenjem Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme sukladno gore narečenom, “donošenjem obvezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI.2) “mjere kojima se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i Hercegovine i njezinih entiteta”;

S obzirom na stavak 12. 1. Deklaracije Vijeća za provedbu mira sa sastanka održanog u Madridu 15. i 16. prosinca 1998. godine, u kojem je jasno rečeno da Vijeće smatra da je uspostava pravne države, u koju svi građani imaju povjerenja, preduvjet za trajni mir te za samoodrživu ekonomiju koja može da privuče i zadrži i strane i domaće ulagače;

Konstatirajući također činjenicu da je u kominikeju Upravnog odbora Vijeća za provedbu mira izdatom u Sarajevu 31. srpnja 2002. godine navedeno da Odbor prihvata stvaranje Posebnih sudačkih vijeća u Sudu Bosne i Hercegovine i podržava prijedlog visokog predstavnika da se angažiraju domaći i strani suci i tužitelji u posebnom Vijeću/Odjeljenju za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju u sklopu Suda Bosne i Hercegovine i Tužiteljstva Bosne i Hercegovine;

Konstatirajući činjenicu da je u kominikeju Upravnog odbora Vijeća za provedbu mira izdatom u Sarajevu 26. rujna 2003. godine Odbor primio k znanju Rezoluciju Vijeća sigurnosti UN br.1503, u kojoj se između ostalog međunarodna zajednica poziva da pruži podršku naporima visokog predstavnika u cilju uspostave vijeća za ratne zločine;

Prisjećajući se Sporazuma između visokog predstavnika za Bosnu i Hercegovinu i Bosne i Hercegovine o uspostavi Ureda registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, koji su 1. prosinca 2004. godine potpisali Predsjedništvo Bosne i Hercegovine i visoki predstavnik;

Imajući na umu relevantne odredbe Zakona o Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 24/02, 3/03, 37/03, 42/03, 9/04, 4/04, 35/04 i 61/04) kojima se predviđa imenovanje jednog broja međunarodnih tužitelja u Posebno odjeljenje za ratne zločine i Posebno odjeljenje za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine;

Uvjeren da je od presudnog značaja za Bosnu i Hercegovinu da se se osigura jačanje i poštivanje vladavine zakona;

Uvjeren takođe da će Ured registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, sukladno raspoloživim sredstvima, osigurati kako neophodnu fizičku infrastrukturu tako i pravnu i administrativnu pomoć u cilju stvaranja uvjeta koji će Sudu Bosne i Hercegovine i Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine omogućiti da zadovolje standarde međunarodne zajednice;

Imajući na umu kako hitnost tako i potrebu za uspostavljanem i jačanjem Posebnih odjeljenja Tužiteljstva Bosne i Hercegovine i za imenovanjem međunarodnih tužitelja u Tužiteljstvo Bosne i Hercegovine, kao i načela efikasnosti, te iz svih prethodno navedenih razloga;

Konstatirajući Zajedničku preporuku o imenovanju međunarodnog tužitelja od 22. rujna 2005. godine, koju su potpisali registrar Ureda registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, zatim glavni tužitelj Tužiteljstva Bosne i Hercegovine te predsjednik Visokog sudačkog i tužiteljskog vijeća Bosne i Hercegovine;

Visoki predstavnik ovim donosi sljedeću

 

Odluku o imenovanju Philipa Kinga Alcocka u Posebno odjeljenje za ratne zločine

Tužiteljstva Bosne i Hercegovine

 

1.      U skladu s izmijenjenim i dopunjenim člankom 18a. stavak 1. Zakona o Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 24/02, 3/03, 37/03, 42/03, 9/04, 35/04 i 61/04, u daljem tekstu: Zakon), ovom Odlukom se na dužnost međunarodnog tužitelja u Posebno odjeljenje za ratne zločine Tužiteljstva Bosne i Hercegovine imenuje:

Philip King Alcock

2.      Međunarodni tužitelj King Alcock se imenuje na dvije godine, a može biti ponovno imenovan. Međunarodni tužitelj za vrijeme trajanja svojeg mandata mora imati mjesto boravka u Bosni i Hercegovini i ne može obnašati nikakve druge dužnosti koje nisu kompatibilne sa njegovom tužiteljskom dužnošću, odnosno koje mogu utjecati na njegove radne rezultate kao tužitelja angažiranog na puno radno vrijeme.

3.      Registrar Ureda registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, visokog predstavnika obavještava o svakoj pojavi, uključujući i one iz točke 2. ove Odluke, koja može dovesti do spriječenosti postavljenog međunarodnog tužitelja da obnaša svoju dužnost. U slučaju podnošenja ostavke ili spriječenosti međunarodnog tužitelja da na svom položaju ostane do isteka mandata, visoki predstavnik imenuje drugu osobu koja će na toj dužnosti ostati do kraja tog mandata.

4.      Za vrijeme trajanja svojeg mandata, postavljeni tužitelj mora pohađati i završiti sve programe edukacije sukladno uputama glavnog tužitelja Tužiteljstva Bosne i Hercegovine i mora se pridržavati svih standarda profesionalnog ponašanja koje propisuje Tužiteljsvo Bosne i Hercegovine.

5.      Postavljeni međunarodni tužitelj svoju dužnost tužitelja obnaša sukladno Ustavu Bosne i Hercegovine i njezinim zakonima, donoseći odluke sukladno svojem znanju i sposobnostima, savjesno, odgovorno i nepristrano, jačajući vladavinu prava, te štiteći prava i slobode pojedinaca koje su garantirane Ustavom Bosne i Hercegovine i Europskom konvencijom o ljudskim pravima i temeljnim slobodama.

6.      Prije preuzimanja službene dužnosti, što će se dogoditi najkasnije 24. listopada 2005. godine, međunarodni tužitelj daje svečanu izjavu pred predsjednikom Visokog sudačkog i tužiteljskog vijeća Bosne i Hercegovine.

7.      Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u “Službenom glasniku Bosne i Hercegovine”.

 

 

Sarajevo, 17. listopad 2005. god.  
 
 
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik