Koristeći se ovlaštenjima koja su visokom predstavniku dana članom V Aneksa 10 (Sporazum o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora) Općeeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini (u daljem tekstu: Opći okvirni sporazum), prema kojem je visoki predstavnik konačni autoritet za tumačenje navedenog Sporazuma o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora, i članom II 1. (d) prethodno navedenog Sporazuma, koji od visokog predstavnika zahtijeva da olakša rješavanje bilo kojih poteškoća koje se pojave u vezi sa civilnom implementacijom Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini;
Pozivajući se na stav DžI.2 Zaključaka Konferencije za implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijećeza implementaciju mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da upotrijebi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi s tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme u skladu s gorenavedenim, “donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni neophodnim”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački (c) stava DžI.2) “mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”;
Prisjećajući se takođe da se Deklaracijom Upravnog odbora Vijeća za implementaciju mira, donesenom na nivou političkih direktora, u Sarajevu 24. septembra 2004. godine, zahtijevalo iznalaženje “trajnog rješenja” u vezi s “pitanjem državne imovine”;
Konstatirajućida je, na osnovu spomenute deklaracije, Komisija za državnu imovinu, utvrđivanje i raspodjelu državne imovine, određivanje prava i obaveza Bosne i Hercegovine, entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine u upravljanju državnom imovinom (u daljem tekstu: Komisija), u čijem se sastavu nalaze stručnjaci predstavnici iz oba entiteta Bosne i Hercegovine, Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine i institucija Bosne i Hercegovine, formirana u decembru 2004. godine Odlukom Vijeća ministara Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 10/05, 18/05, 69/05, 70/05, u daljem tekstu: Odluka);
Smatrajući da je Komisija u skladu s navedenom Odlukom bila zadužena za, između ostalog, predlaganje zakona kojima se uređuje utvrđivanje imovine koja je u vlasništvu Bosne i Hercegovine, Federacije Bosne i Hercegovine, Republike Srpske i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine i kojima se određuju njihova prava vlasništva i upravljanja državnom imovinom;
Podsjećajući, da se Zakonom o privremenoj zabrani raspolaganja državnom imovinom Republike Srpske, (“Službeni glasnik Republike Srpske” 32/05, 32/06, 100/06) privremeno zabranjuju raspolaganja državnom imovinom do stupanja na snagu gore spomenutih zakona o vlasničkim pravima i upravljanju državnom imovinom, ili do 31. septembra 2007. godine, u zavisnosti od toga šta nastupi ranije;
S obzirom da je Narodna skupština Republike Srpske, dana 18. jula 2007. godine, usvojila Autentično tumačenje člana 3. Zakona o prijenosu sredstava društvene u državnu svojinu (“Službeni glasnik Republike Srpske”, br. 74/07; u daljem tekstu Autentično tumačenje), kojim se propisuje da se svojina koja je postala državna na osnovu člana 3. Zakona o prijenosu sredstava društvene u državnu svojinu, po službenoj dužnosti knjiži kao svojina Republike Srpske u zemljišnoknjižnim uredima pri osnovnim sudovima Republike Srpske.
Nadalje imajući u vidu da se Zakonom o privremenoj zabrani raspolaganja državnom imovinom Republike Srpske, u skladu s njegovim članom 3., izuzima samo imovina i prava preduzeća, registrovana kao takva, koja su predmet privatizacije u skladu sa Zakonom o privatizaciji državnog kapitala u preduzećima u Republici Srpskoj (“Službeni glasnik Republike Srpske”, br. 51/06, 01/07, 53/07) i koja predstavljaju odobreni aktivni bilans stanja u preduzećima kako je propisano Zakonom o početnom bilansu stanja u postupku privatizacije državnog kapitala u preduzećima (“Službeni glasnik Republike Srpske” ,br. 24/98); imovina koja je predmet prodaje prema Zakonu o privatizaciji državnih stanova (“Službeni glasnik Republike Srpske”, br. 11/00, 20/00, 18/01, 23/02, 35/01, 65/01, 47/02, 65/03, 03/04, 70/04 02/05, 67/05, 118/05, 70/06, 38/07, i 60/07), i državna imovina koja je izuzeta od strane spomenute Komisije;
Konstatirajući sa žaljenjem, da knjiženje državne imovine kao svojine Republike Srpske, prema onome što je predviđeno spomenutim Autentičnim tumačenjem, izlazi izvan područja primjene izuzetaka određenih članom 3. Zakona o privremenoj zabrani raspolaganja državnom imovinom Republike Srpske, te da propisano knjiženje nije izričito izuzeto iz privremene zabrane od strane Komisije;
Podsjećajući nadalje da su, u skladu sa članom 2 Zakona o privremenoj zabrani raspolaganja državnom imovinom Republike Srpske,svaka odluka, akt, ugovor, ili drugi pravni instrument, kojima se pokušava raspolagati državnom imovinom suprotno gorespomenutom zakonu, ništavni;
Konstatirajući, da je kao rezultat, Autentično tumačenje člana 3 Zakona o prijenosu sredstava društvene u državnu svojinu ništavno ab initio;
Konstatirajući nadalje, da se iz razloga jasnoće i pravne sigurnosti iziskuje da Autentično tumačenje bude zvanično povučeno, te da to povlačenje bude objavljeno u Službenom glasniku Republike Srpske;
Prepoznajući da je za zaštitu interesa Bosne i Hercegovine i njenih administrativnih jedinica od potencijalne štete, koju bi predstavljalo dalje raspolaganje državnom imovinom prije donošenja odgovarajućih zakona, potrebno produženje važenja zakona kojima se privremeno zabranjuje raspolaganje državnom imovinom od strane Bosne i Hercegovine, entiteta ili svih njenih administrativnih jedinica;
Uzevši u obzir, konstatirajući, te imajući na umu sve prethodno spomenuto, visoki predstavnik donosi sljedeću:
ODLUKU
o povlačenju Autentičnog tumačenja člana 3. Zakona o prijenosu sredstava društvene u državnu svojinu Republike Srpske
Član 1.
Autentično tumačenje člana 3. Zakona o prijenosu sredstava društvene u državnu svojinu, koje je donijela Narodna skupština Republike Srpske na svom 13. zasjedanju održanom 18. jula 2007. godine, a koje je objavljeno u Službenom glasniku Republike Srpske (br. 74/07), ovom Odlukom se povlači.
Član 2.
Svaka odluka, akt, ugovor, upis u zemljišnim knjigama, odnosno svaka druga pravnaradnja preduzeta na osnovu Autentičnog tumačnja iz člana 1. ove Odluke, ništavni su ab initio.
Član 3.
Zemljišnoknjižni uredi pri osnovnim sudovima Republike Srpske dužni su izbrisati, po službenoj dužnosti, u skladu s ovom Odlukom, svakouknjiženje izvršeno u zemljišnim knjigama na osnovu Autentičnog tumačenja iz člana 1. ove Odluke.
Član 4.
Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje na službenoj Internet stranici Ureda visokog predstavnika. Ova Odluka odmah se objavljuje i u “Službenom glasniku Republike Srpske”.
Sarajevo, 14. septembra 2007. | Miroslav Lajčák |
| Visoki predstavnik |