06.12.2002 89

Odluka kojom donosi Zakon o izmjenama i dopunama Zakona u unutrašnjim poslovima Kantona 10

Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom predstavniku povjerena u članu V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja gore navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže, kada Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;

Pozivajući se  na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za navedene probleme “donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni neophodnim”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački (c) stava XI.2) mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta;

Imajući u vidu član I (1) Aneksa 11. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, kojim se predviđa da će strane “na područjima pod svojom jurisdikcijom svim osobama osigurati bezbjedno okruženje time što će osigurati da organi za provođenje zakona rade u skladu sa međunarodno priznatim standardima i uz poštivanje međunarodno priznatih ljudskih prava i osnovnih sloboda …”;

Uzimajući u obzir da, u skladu sa navedenim članom I(1) Aneksa 11, postoji potreba za jačanjem institucionalnog integriteta organa za provođenje zakona prema najvišim evropskim standardima;

Vodeći računa o potrebi za realizacijom Projekta analize sistema koji provodi Misija Ujedinjenih naroda u Bosni i Hercegovini, čija je svrha da uskladi strukture i ključne aspekte provođenja zakona u cijeloj Bosni i Hercegovini, a naročito preporuka o osnovnim standardima za demokratsko obavljanje policijskih poslova koje proizilaze iz sistemske analize policije Kantona 10.

Uzimajući u obzir i razmotrivši sva gore navedena pitanja, Visoki predstavnik donosi slijedeću

ODLUKU

kojom donosi Zakon o izmjenama i dopunama Zakona u unutrašnjim poslovima Kantona 10 (Narodne novine Kantona 10, broj 3/02 i 5/02), kako se dalje u tekstu utvrđuje.

Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u “Narodnim novinama Kantona 10”.

Navedeni Zakon o izmjenama i dopunama, koji je sastavni dio ove Odluke, stupa na snagu u skladu sa odredbom člana 38. na privremenoj osnovi dok ga Kantonalna skupština ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i postavljanja bilo kakvih uvjeta.

 

Sarajevo, 6. decembar 2002. godine
 
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik

ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O UNUTRAŠNJIM POSLOVIMA

KANTONA 10

Član 1.

Član 1. mijenja se i glasi:

“Ovim zakonom se uređuju unutrašnji poslovi iz nadležnosti kantona 10 (u daljem tekstu: Kanton), organizacija i nadležnost  kantonalnog Ministarstva za unutrašnje poslove (u daljem tekstu: Ministarstvo), rukovođenje Ministarstvom, način vršenja poslova policije, dužnosti i prava ovlaštenih službenih lica, međusobni odnosi i suradnja Ministarstva sa Ministarstvom unutrašnjih poslova Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Ministarstvo Federacije) i Ministarstvima unutrašnjih poslova drugih kantona i općina u kantonu, radni odnosi, disciplinska odgovornost i stručno osposobljavanje i usavršavanje službenika Ministarstva, kao i druga pitanja od značaja  za ostvarivanje funkcija Kantona u oblasti unutrašnjih poslova”.

Član 2.

U članu 2. stav 1. tačka 5. postaje tačka 6. i glasi:

“Poslovi i zadaci u vezi sa: ličnim kartama, ličnim imenima, prijavama boravišta, jedinstvenim matičnim brojem građana, matičnim knjigama, registracijom motornih vozila, vozačkim ispitima i izdavanjem vozačkih dozvola, i kretanjem i boravkom stranaca i izdavanjem putnih isprava”.

U članu 2. dodaje se nova tačka 5 i glasi:

“Poslovi i zadaci u vezi sa: održavanjem javnih skupova, i u vezi sa nabavkom, posjedovanjem i nošenjem oružja i municije”.

Član 3.

U članu 5. stav 2. nakon riječi “osiguravaju i” dodaju se riječi “komesar Policije”.

Član 4.

U članu 7. stav 2. nakon riječi “Ministarstvo” dodaju se riječi:

“putem Uprave policije”.

Član 5.

U članu 10. tačka koja počinje riječima “surađuje sa nezavisnim povjereništvom…” mijenja se i glasi:

“Sarađuje sa i dostavlja Uredu za pritužbe javnosti u Ministarstvu unutrašnjih poslova, uz nadzor od strane Nadzorne komisije koju formiraju kantonalna Vlada i kantonalna Skupština, sve dokumente vezano za navode o neprimjerenom ponašanju službenika Ministarstva. Takođe daje na raspolaganje osoblje za saslušanje i pružanje pomoći kada za to postoji potreba.”

Član 6.

U članu 13. posljednja tačka mijenja se i glasi:

            “Konstitutivni narodi i pripadnici Ostalih biće proporcionalno zastupljeni u Ministarstvu prema popisu stanovništa iz 1991. g. sve do potpune provedbe Aneksa 7. Općeg okvirnog sporazuma za mir, kao i nakon toga u skladu sa Ustavom Federacije Bosne i Hercegovine.”

Član 7.

Član 14. mijenja se i glasi:

            “Poslove iz nadležnosti Kantona izvode organizacione jedinice Ministarstva, a to su:

–         Kabinet Ministra

–         Uprava policije

–         Uprava za administraciju i podršku

Pravilnikom o unutrašnjoj organizaciji određuje se broj i vrsta organizacionih jedinica iz prethodnog stava”.

Član 8.

Član 15. mijenja se i glasi:

            “Uprava policije odgovorna je za izvršavanje poslova i zadataka određenih članom 2. stav 1. tačke 1. do 5. ovog zakona”.          

Član 9.

            Član 16. mijenja se i glasi:

“Uprava za administraciju i podršku je odgovorna za poslove i zadatke iz nadležnosti Ministarstva osim poslova koji su po zakonu dodijeljeni Kabinetu ministra i Upravi policije.”

Član 10.

Član 17. mijenja se i glasi:

            “Policijska uprava će se formirati unutar Kantona i biće odgovorna za služenje jedne ili više općina.

            Policijska uprava ima jednu ili više policijskih stanica.

            Policijskom upravom rukovodi načelnik policijske uprave kojeg imenuje i razrješava komesar Policije”.

Član 11.

U članu 19. briše se tačka:

            “poslovi s strancima na temelju zakona,”

Posljednji stav se briše.

Član 12.

Član 20. stav 1. briše se.

Član 13.

Član 22. stav 1. briše se.

U članu 22.  stav 3. riječi “u stavu 1. i 2.” mijenjaju se i glase “u stavu 1”. 

Član 14.

U članu 24. stav 3. tačka 1. nakon prve riječi “uspostavlja”, dodaju se riječi “pod operativnom komandom Komesara policije”.

Član 15.

U članu 25. dodaje se novi stav i glasi:

“U slučaju odsustva Ministra ili nemogućnosti obavljanja dužnosti, ovisno o okolnostima zamjenjuje ga šef kabineta”.

Član 16.

Član 26. mijenja se i glasi:

“Ured komesara Policije uspostavlja se u Ministarstvu i njime rukovodi komesar Policije.

Ured komesara Policije se sastoji od načelnika uniformisane policije, načelnika krim policije i neophodnog pomoćnog osoblja.  

Pod sveouhvatnim nadzorom ministra unutrašnjih poslova, komesar Policije rukovodi svim policijskim operacijama u Kantonu, u skladu sa Zakonom.

            Komesar Policije rukovodi i nadzire sve policijske aktivnosti vezane za javnu sigurnost građana, sprječavanje i otkrivanje krivičnih djela.

            Komesar Policije obavlja slijedeće zadatke:

(i)                  na dnevnoj osnovi planira, rukovodi i nadzire sve policijske aktivmosti;

(ii)                neposredno rukovodi policijskim aktivnostima, a u vezi s tim organizira, planira, nadzire, usmjerava i koordinira rad Policije;

(iii)               donosi odluke o zapošljavanju i raskidanju ugovora o zapošljavanju u skladu sa Zakonom i nakon konsultacija sa ministrom;

(iv)              raspoređuje i premješta zaposlene na i sa odgovarajućih radnih mjesta u Upravi policije, i donosi odluke o rasporedu i premještanju. Prije donošenja odluke o raspoređivanju ili premještanju rukovodilaca u Upravi policije, komesar Policije će konsultirati ministra i sa pažnjom uzeti u razmatranje njegovo mišljenje;

(v)                priprema prijedlog budžeta za potrebe Policije i odgovoran je za sva finansijska i materijalna sredstva dodijeljena Policiji;

(vi)              priprema programe, informacije, analize, i ostale materijale iz djelokruga policijskog rada;

(vii)             redovno informira ministra o preduzetim policijskim aktivnostima;

(viii)           nadgleda rad Jedinice za profesionalne standarde, koja se sastoji od unutrašnje disciplinske kontrole, unutrašnjih inspekcija i revizija, te razmatranja i razvoja načela.

Član 17.

U članu 27. stav 2. riječi “rukovodni službenik nadležan za poslove uniformisane policije” zamjenjuju se riječima “načelnik uniformisane policije”.

Član 18.

Član 28. stav 4. mijenja se i glasi:

“Kandidat za poziciju komesara Policije mora imati najmanje deset godina radnog iskustva u policiji na rukovodnim pozicijama (isključujući period od 1. marta 1992. do 14. decembra 1995.) i dokazanu sposobnost rukovođenja složenim poslovima. U smislu ovog zakona, “rukovodna pozicija u policiji“ označava poziciju višeg inspektora ili višu. Uz to, isti će imati najmanje čin glavnog inspektora Policije i zahtijeva se da je osoba u tom činu provela najmanje tri godine. Kandidati za mjesto komesara Policije kojima nije odbreno privremeno ovlaštenje ili autorizacija od UNIPTF neće biti uzeti u razmatranje.”

Član 19.

Član 37. mijenja se i glasi:

“Tokom obavljanja policijskih poslova i zadataka, ovlaštena službena lica (policajci) imaju posebne dužnosti i ovlaštenja određena ovim zakonom.

            Ovlaštena službena lica su službenici koji neposredno vrše operativne poslove i zadatke u nadležnosti Ministarstva, i ostali službenici čiji su poslovi i zadaci neposredno povezani sa obavljanjem takvih poslova i zadataka.

            Pravilnikom o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji se određuje ko se smatra ovlaštenim službenim licem.

            Ovlašteno službeno lice posjeduje identifikacionu karticu i značku.

            Ovlaštena službena lica su obavezna  nositi uniformu tokom vršenja policijskih poslova kao što je održavanje javnog reda i mira, poslove sigurnosti saobraćaja ili vršenje ostalih dužnosti u skladu sa odredbama o radu policije. Ovlaštena službena lica mogu vršiti ove zadatke u civilnoj odjeći ukoliko to naredi komesar Policije. 

             “Ovlaštena službena lica u Ministarstvu imaju činove. Način na koji će se dodjeljivati i oduzimati činovi utvrđuje se postupkom koji usvaja Vlada Kantona.”

Član 20.

U članu 41. stav 1. riječi “ili osobom koju za to ovlasti”, dodaju se riječi “ i komesarom Policije” .

Član 21. 

U članu 146. nakon stava 1. dodaje se novi stav koji glasi:

“U slučaju elementarnih nepogoda, epidemija kao i u drugim vanrednim slučajevima Ministarstvo Federacije ili Ministarstvo unutrašnjih poslova drugog kantona može od Ministarstva, kao i Ministarstvo od njih, zatražiti pomoć u sredstvima, opremi i kadrovima.”

 Član 22.

Član 148. mijenja se i glasi:

“Uslovi za upošljavanje ovlaštenih službenih lica određuju se Pravilnikom koji donosi ministar”.

Član 23.

Član 151. briše se.

Član 24.

Član 152. briše se.

Član 25.

U članu 154. riječi “Herceg-bosanski kanton” zamjenjuju se riječima “Kanton 10”.

U stavu 2. riječi “obrazovanje i” brišu se.

Član 26.

Član 155. briše se.

Član 27.

Član 161. mijenja se i glasi:

“U slučaju potrebe za izvršavanjem neodložnih poslova i zadaka, prekid korištenja godišnjeg odmora službenika Ministarstva može odrediti komesar Policije za službenike u njegovoj nadležnosti,  a za druge službenike ministar ili lice koje on ovlasti.”

Član 28.

U članu 168. stav 2. skraćeni naziv “HB” se briše.

 Član 29.

Član 179. mijenja se i glasi:

“Ocjena rada ovlaštenih službenih lica uređuje se Pravilnikom koji donosi Ministar”.

Član 30.

Član 181. se mijenja i glasi:

“Postupak za određivanje disciplinske i materijalne odgovornosti službenika Ministarstva određuje se Pravilnikom o disciplinskoj i materijalnoj odgovornosti.”

Član 31.

Član 182. se mijenja i glasi:

“Ured za pritužbe javnosti osniva se unutar Ministarstva unutrašnjih poslova za praćenje i nadzor nad internim mehanizmom disciplinske odgovornosti u vezi navoda o neprimjerenom i neprofesionalnom ponašanju službenika Ministarstva. Dužnosti i odgovornosti Ureda uređuju se postupkom koji usvaja Vlada Kantona.”

 Član 32.

Član 183. se mijenja i glasi:

“Odluku o privremenoj suspenziji u skladu sa stavom 1.  ovog člana se donosi komesar Policije za službenike u njegovoj nadležnosti, a za druge uposlenike ministar ili osoba koju on ovlasti.”

Član 33. 

Članovi 184 – 193. se brišu.

 Član 34.

Član 194. mijenja se i glasi:

            “Osim u slučajevima predviđenim zakonom kojim se uređuju radni odnosi službenika organa uprave, ovlaštenom službenom licu prestaje radni odnos i u slučaju ako:

1.      više ne ispunjava posebne uvjete na osnovu kojih je zasnovao radni odnos;

2.      odbije da radi na poslovima i zadacima na koje je raspoređen;

3.      odbije da izvrši zakonito naređenje, izdato radi vršenja poslova i zadataka iz nadležnosti Ministarstva;

4.      se utvrdi da svojim radom, stručnim i drugim sposobnostima ne može odgovarati zahtjevima izvršavanja poslova i zadataka na koje je raspoređen;

5.      se utvrdi da ne ostvaruje predviđene rezultate rada;

U slučajevima iz tačke 1. do 5. ovog člana radni odnos prestaje danom uručenja rješenja o prestanku radnog odnosa.”

Član 35.

U članu 195. riječi “kao i otpremnina na bazi njegovih pet plata” brišu se.

Član 36.

Član 199. mijenja se i glasi:

“Ministar je ovlašten da donese propise o:

–         vršenju poslova i zadataka ovlaštenih službenih lica Ministarstva;

–         upotrebi sredstava prinude i vatrenog oružja od strane ovlaštenih službenih lica Minstarstva;

–         legitimaciji ovlaštenih službenih lica Ministarstva (obrascu i sadržaju obrasca, postupak za izdavanje, roka važenja i načinu vođenja evidencije o legitimacijama ovlaštenih službenih lica);

–         programu i načinu polaganja stručnih ispita i o troškovima u vezi sa polaganjem stručnih ispita u Ministarstvu;

–         materijalnom poslovanju sa predmetima naoružanja i opreme u Ministarstvu;

–         vremenu trajanja uniforme;

–         naoružanju i opremi policije i drugih službenika Ministarstva;

–         donosi druge akte iz nadležnosti Ministarstva.

Član 37.

U svim članovima ovog zakona riječi “Herceg-bosanski kanton” ili skraćeni naziv “HB” zamjenjuju se riječima “Kanton 10” u odgovarajućem padežu.

Član 38. 

Ovaj zakon stupa na snagu 6. decembra 2002. god. i odmah se objavljuje u “Narodnim novinama Kantona 10”.