07.10.2002 41

Odluka kojom se vrše izmjene i dopune Ustava Federacije Bosne i Hercegovine

Koristeći se ovlaštenjima koja su mi povjerena u članu V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja gore navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže, kada Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;

Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni neophodnim”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema podstavu (c) stava XI.2) mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta;

Uzimajući u obzir četiri djelimične Odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine u predmetu br. 5/98 – Odluku Ustavnog suda od 28, 29. i 30. januara 2000. godine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 11/00 od 17. aprila 2000. godine), Odluku od 18. i 19. februara 2000. godine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 17/00 od 30. juna 2000. godine), Odluku od 30. juna i 1. jula 2000. godine (”Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 23/00 od 14. septembra 2000. godine) i Odluku od 18. i 19. avgusta 2000. godine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 36/00 od 31. decembra 2000. godine);

Uzimajući u obzir nadalje da se ove četiri djelimične Odluke odnose na neke odredbe Ustava entiteta Bosne i Hercegovine za koje je utvrđeno da su u suprotnosti sa Ustavom Bosne i Hercegovine iz Aneksa 4. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini od 14. decembra 1995. godine (Ustav Bosne i Hercegovine);

Konstatirajući nadalje da je Ustavni sud u svojoj trećoj djelimičnoj Odluci u predmetu br. 5/98 od 30. juna i 1. jula 2000. godine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 23/00 od 14. septembra 2000. godine) donio odluku da uskraćivanje ne samo građanskih nego i nacionalnih prava u cijeloj Bosni i Hercegovini bilo kojem konstitutivnom narodu predstavlja jasno kršenje pravila o nediskriminaciji iz navedenog Aneksa 4. koja imaju za cilj da ponovo uspostave multietničko društvo zasnovano na jednakim pravima Bošnjaka, Hrvata i Srba kao konstitutivnih naroda i svih građana;

Podsjećajući da je Visoki predstavnik 19. aprila 2002. godine donio Odluku o izmjenama i dopunama Ustava Federacije Bosne i Hercegovine (Odluka br. 149/02, “Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine” br. 16/02 od 28. aprila 2002. godine);

Uvjeren da postoji potreba za hitnim usaglašavanjem odredaba Ustava Federacije BiH što je neophodno za formiranje novih organa vlasti nakon izbora 5. oktobra 2002. godine u skladu sa četiri djelimične Odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine u predmetu br. 5/98;

Uzimajući u obzir vremenski period koji su organi vlasti entiteta do sada imali na raspolaganju da provedu četiri djelimične Odluke Ustavnog suda Bosne i Hercegovine u predmetu br. 5/98;

Razmotrivši i imajući na umu sva gore navedena pitanja, donosim sljedeću

ODLUKU

kojom se vrše izmjene i dopune Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.

Ovim utvrđene izmjene i dopune predstavljaju sastavni dio ove Odluke.

Ove izmjene i dopune imaju veću pravnu snagu od nedosljednih odredbi kantonalnih ustava, zakona, propisa i akata. Za stupanje na snagu ovih izmjena i dopuna u kantonima nije potrebno donijeti dodatne normativne akte. Međutim, organi vlasti kantona i dalje imaju obavezu da svoje ustave usklade sa Ustavom Federacije Bosne i Hercegovine

Ova Odluka, uz izmjene i dopune koje su njen sastavni dio, stupa na snagu odmah i odmah će biti objavljena u “Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine”.

 

 

Sarajevo, 6. oktobar 2002. godine 

 

Paddy Ashdown

Visoki predstavnik         


AMANDMANI  NA USTAV FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE

LXVIII – LXXXVII

AMANDMAN LXVIII

U članu II.B.3.8. stav 1, riječi “zamjenik premijera” zamjenjuju se riječima “zamjenici premijera”, a riječi “svakom predsjedniku kantona” brišu se.

AMANDMAN LXIX

U članu IV.A.7.20, ranije član IV.A.5.20. prije Amandmana XXXVII i XXXVIII, stav 1. tačka (a), riječ “potpredsjednika” zamjenjuje se riječima “dva potpredsjednika”.

U članu IV.A.7.20, ranije član IV.A.5.20. prije Amandmana XXXVII i XXXVIII, tačka (b), riječ “potpredsjednika” zamjenjuje se riječima “jednog od potpredsjednika”.

AMANDMAN LXX

U članu IV.B.1.3, izmijenjenom Amandmanom XLIII, stavovi 1. i 2, riječ “potpredsjednik” zamjenjuju se riječima  “jedan od potpredsjednika”.

AMANDMAN LXXI

U članu IV.B.2.5. stav 3, ranije član IV.B.2.5. prije Amandmana XLV, riječi “zamjenici ministara” brišu se.

AMANDMAN LXXII

U članu IV.B.3.7. tačka b), riječ “potpredsjednik” zamjenuje se riječju “potpredsjednici”.

U članu IV.B.3.7. tačka e), riječi “zamjenik premijera” zamjenuju se riječima “zamjenici premijera”.

Član IV.B.3.7. g. briše se.

AMANDMAN LXXIII

U članu IV.C.3.10.  stav 2. tačke b) i d),  riječi “zamjenika premijera” brišu se.

U članu IV.C.3.10.  stav 2.  tačka (b), riječ “predsjednika” briše se.

U članu IV.C.3.10.  stav 2.  tačka (d), riječi “ili predsjednika” brišu se.

AMANDMAN LXXIV

Iza člana IV.D.1, dopunjenog Amandmanom XLVIX, dodaje se novi član IV.D.1.a, koji glasi:

“Nakon izbora za zakonodavni organ Federacije i imenovanja premijera, predsjedavajućeg Predstavničkog doma i predsjedavajućeg Doma naroda, predsjednik Ustavnog suda, predsjednik Vrhovnog suda i tužilac Federacije Bosne i Hercegovine biraju se u skladu sa raspodjelom mjesta predviđenom  u članu IV.D.1.”

AMANDMAN LXXV

U članu V.1.1 dodaje se nova tačka c), koja glasi:

“c) osigurati da konstitutivni narodi i pripadnici grupe Ostalih budu proporcionalno zastupljeni u ministarstvima kantona. Takva propocionalna zastupljenost u skladu je sa popisom stanovništva iz 1991. godine  do potpune provedbe Aneksa 7.”

AMANDMAN LXXVI

U članu V.1.3. riječi “sa bošnjačkom ili hrvatskom većinom” brišu se.

AMANDMAN LXXVII

U članu V.2.5.1,  iza riječi “ stanovništva” dodaje se tačka a riječi “ne može biti manji od 30 niti veći od 50” brišu se.  

AMANDMAN LXXVIII

U članu V. 2. 6., stav 1, tačke b) i d) brišu se.

AMANDMAN LXXIX

Član V.2.7. stav 1. mijenja se tako što se briše sadašnji tekst i zamjenjuje se tekstom koji glasi:

“(1)  Svaki zakonodavni organ kantona donosi većinom glasova svoj poslovnik.

(2) Klub delegata konstitutivnog naroda formira se uz uslov da postoji najmanje jedan delegat tog konstitutivnog naroda u zakonodavnom organu kantona.

(3) Svaki klub delegata predlaže jednog kandidata iz reda svojih članova za izbor na mjesto predsjedavajućeg ili zamjenika predsjedavajućeg, koje potvrđuje zakonodavni organ kantona. 

(4) Zakonodavni organ kantona potvrđuje kandidate  u skladu sa svojim poslovnikom. Ako jedan konstitutivni narod nije zastupljen u zakonodavnom organu, jedno od mjesta zamjenika predsjedavajućeg ostaje upražnjeno.

(5) Tri kandidata koja potvrdi skupština kantona odlučuju između sebe ko će biti predsjedavajući.”

Dosadašnji stavovi 2 – 5. postaju stavovi 6 – 9.

AMANDMAN LXXX

Iza člana V.2.7. dodaje se novi naslov i članovi V.2.7.a) i b) koji glase:

“Mehanizam zaštite vitalnog nacionalnog interesa

Član V.2.7a.

1)      Lista vitalnih nacionalnih interesa koji se štite u kantonima identična je listi  sadržanoj u članu IV.5.17.a. ovog ustava. Klubovi  iz člana IV.5.17.a. ovog ustava su u kantonima klubovi delegata formirani u skladu sa članom V.2.7. stav 2. ovog ustava.

2)      Ako više od jednog predsjedavajućeg ili zamjenika predsjedavajućeg zakonodavnog organa kantona tvrde da neki zakon spada u listu vitalnih interesa  utvrđenih u članu IV.5.17.a. ovog ustava, za usvajanje takvog zakona potrebna je:

–     većina glasova unutar svakog od klubova konstitutivnih naroda zastupljenih u datoj skupštini kantona.

3)      Predsjedavajući i zamjenici predsjedavajućeg zakonodavnog organa kantona dužni su da u u roku od sedam dana odluče da li neki od zakona, propisa ili akata potpada pod listu iz stava 2. ovog člana. 

4)      Ako samo jedan predsjedavajući ili zamjenik predsjedavajućeg tvrdi da zakon, propis ili akt potpada pod listu vitalnih interesa, dvotrećinska većina odgovarajućeg kluba jednog od konstitutivnih naroda datog zakonodavnog organa može proglasiti da je riječ o pitanju sa liste vitalnih nacionalnih interesa.”

Član V.2.7b  

(1) U slučaju da dvotrećinska većina jednog od klubova konstitutivnih naroda u skupštini kantona odluči da se neki zakon, propis ili akt odnosi na vitalni nacionalni interes, za usvajanje takvog zakona, propisa ili akta, potrebna je većina glasova unutar svakog kluba konstitutivnih naroda zastupljenih u zakonodavnom organu kantona.

(2) Ako se većina iz stava 1. ovog člana ne može postići, pitanje se prosljeđuje Ustavnom sudu Federacije Bosne i Hercegovine koji donosi konačnu odluku o tome da li se dati zakon, propis ili akt odnosi na vitalni interes konstitutivnog naroda.

(3) Ustavni sud Federacije, u slučaju iz ovog člana, postupa na način predviđen u članu IV.6. 18.a. ovog ustava. 

(4) Ako Sud odluči da se radi o vitalnom interesu, zakon, propis ili akt se smatra neusvojenim, te se dokument vraća predlagaču koji treba pokrenuti novu proceduru.  U tom slučaju predlagač ne može podnijeti isti tekst zakona, propisa ili akta.

(5) U slučaju da Ustavni sud odluči da se ne radi o vitalnom interesu, zakon, propis ili akt se smatra usvojenim / usvaja se prostom većinom glasova.”

AMANDMAN LXXXI

Član V.3.8. mijenja se tako što se briše postojeći tekst i isti se zamjenjuje sljedećim riječima: 

“(1) Konstitutivni narodi i pripadnici Ostalih biće proporcionalno zastupljeni u Vladi. Takva zastupljenost će odražavati popis stanovništva iz 1991. godine do potpune provedbe Aneksa 7 u skladu sa članom IX.11.a. ovog ustava.

(2) Kandidata za mjesto premijera kantona imenuje predsjedavajući kantonalnog zakonodavnog organa uz saglasnost sa zamjenicima predsjedavajućeg. Kandidat za mjesto premijera kantona  predlaže ministre. Ministri nemaju zamjenike.

(3) Ministri zajedno sa premijerom čine vladu kantona. Vladu kantona potvrđuje zakonodavni organ kantona većinom glasova.

(4) Izuzetno od odredaba stava 3. ovog člana, u kantonima u kojima prema posljednjem popisu stanovništva svaki od dva ili više konstitutivnih naroda čine više od 30% stanovništva kantona, vladu potvrđuje zakonodavni organ kantona dvotrećinskom većinom glasova.

(5) Vlada preuzima dužnost nakon potvrđivanja od strane zakonodavnog organa kantona.

AMANDMAN LXXXII

Iza člana V.3.8. dodaje se novi član V.3.8 a, koji glasi:

“Ministri odgovaraju premijeru i zakonodavnom organu kantona. Premijer je također odgovoran zakonodavnom organu kantona.

Ministri snose krajnju odgovornost za rad svojih ministarstava.

Vlada podnosi ostavku ako joj u bilo koje vrijeme zakonodavni organ kantona izglasa nepoverenje. ”

AMANDMAN LXXXIII

U članu V.3.9.d. brišu se riječi “istragom i krivičnim gonjenjem u vezi sa kršenjem kantonalnih zakona, kao i”.

Iza tačke e) člana V.3.9 , dodaju se sljedeće riječi:

“(f) Sve odluke vlade donose se prostom većinom glasova prisutnih koji glasaju.”

AMANDMAN LXXXIV

U članu V.4.11, izmijenjenom Amandmanom LXII, iza stava 3. dodaje se novi stav 4, koji glasi:

“(4) Konstitutivni narodi i pripadnici Ostalih biće proporcionalno zastupljeni u kantonalnim i općinskim sudovima. Takva zastupljenost će odražavati popis stanovništva iz 1991. do potpune provedbe Aneksa 7 u skladu sa članom IX.11.a.  ovog ustava.”

AMANDMAN LXXXV

Član V.5, uključujući i član V.5.12, briše se.

AMANDMAN LXXXVI

U članu VI.1. dodaje se nova tačka c), koja glasi:

“Konstitutivni narodi i pripadnici Ostalih biće proporcionalno zastupljeni u općinskim organima vlasti. Takva zastupljenost će odražavati popis stanovništva iz 1991. godine do potpune provedbe Aneksa 7 u skladu sa članom IX.11.a. ovog ustava.”

AMANDMAN LXXXVII

U članu VI.A. stav 2. briše se.