JAČANJE MIRA U BOSNI I HERCEGOVINI U NAREDNOM PERIODU
ANEKS: PROGRAM ZA IMPLEMENTACIJU MIRA
Uvod
Priloženi Aneks detaljno razrađuje program za implementaciju
mira koji je istaknut u pratećoj Madridskoj deklaraciji. U Aneksu se, putem
detaljnih operativnih termina, obrazlažu glavni zadaci u predstojećem periodu,
kako za međunarodnu zajednicu tako i, prije svega, za lokalne strane, koji će
tijesno sarađivati na postizanju našeg zajedničkog cilja: potpuna implementacija
Mirovnog sporazuma i stvaranje s amoodrživog mira u Bosni i
Hercegovini. Deklaracija i ovaj prateći Aneks imaju istu važnost.
Vijeće ponovno potvrđuje Zaključke sa konferencije Vijeća za
implementaciju mira koja je održana u Bonnu 10. decembra 1997. godine, kao i sa
sastanka Upravnog odbora na ministarskom nivou koji je održan u Luxembourgu 9.
juna 1998. godine.
Madrid, 16. decembar 1998. godine
Sadržaj
I - POVRATAK
IZBJEGLICA
II - VLADAVINA
ZAKONA
III - INSTITUCIJE
IV - SAMOODRŽIVA
PRIVREDA
V - DEMOKRATIZACIJA
VI - BOSNA I HERCEGOVINA U
EVROPI
VII - VOJNA I BEZBJEDNOSNA
PITANJA
VIII - BRČKO
IX - PITANJA SUKCESIJE
X - MEĐUNARODNA PODRŠKA U IMPLEMENTACIJI
CIVILNOG DIJELA MIROVNOG SPORAZUMA
I. POVRATAK IZBJEGLICA I RASELJENIH LICA
1. Vijeće ponovno potvrđuje pravo svih izbjeglica i
raseljen ih lica na slobodan povratak u njihove prvobitne
domove, kao i na povrat imovine koje su lišeni tokom rata.
2. Vijeće pozdravlja povratak više od 140.000 lica u i unutar
BiH koji je ostvaren u 1998. godini. Međutim, samo 35.000 do 40.000 ovih
povratnika pripada grupi manjinskih povrataka. Vijeće žali što je ovaj broj
mnogo manji od predviđenog. Gotovo 31.000 izbjeglica iz BiH se nalazi u
Hrvatskoj, 210.000 u Saveznoj Republici Jugoslaviji (SRJ), kao i oko 130.000 u
Zapadnoj Evropi. Pored toga, u Bosni i Hercegovini ima oko
860.000 raseljenih lica.
3. Vijeće je odlučno da podrži svaki napor na stvaranju uslova
za jedan veliki korak naprijed na planu povratka u 1999. godini za one koji žele
da iskoriste to pravo.
4. Stav Vijeća je da masovni povratak zahtijeva jedan odlučniji
pristup i veću angažiranost lokalnih vlasti, uz podršku međunarodne zajednice.
Vijeće osuđuje samovoljni opstrukcionizam mnogih lokalnih dužnosnika na svim
nivoima. Vijeće oštro osuđuje nasilje u vezi sa povratkom kao krivično
djelo protiv mira, te apelira da oni koji su
odgovorni za ta djela budu izvedeni pred lice pravde.
5. Vijeće podsjeća na neispunjene obaveze strana prema Aneksu
7. Mirovnog sporazuma na stvaranju odgovarajućih uslova za povratak, u saradnji
sa UNHCR-om.
6. Vijeće konstatira da je više
desetina hiljada izbjeglica izrazilo želju za trenutni povratak u svoje domove u
manjinska područja.
7. Vijeće posebno napominje razočaravajuće mali broj povrataka
u RS. Ono apelira na vlasti u RS da stvorE uslove koji bi omogućili povratak.
Vijeće također skreće pažnju na razočaravajući nivo povratka unutar Federacije,
te poziva vlasti u Federaciji da ispune obaveze koje su preuzeli. Vijeće posebnu
pažnju skreće na značaj povratka u Sarajevo kao glavnog grada BiH, uz
obavezu da da pozitivan primjer za preostali dio
zemlje.
8. Vijeće pozdravlja uspostavljanje sveobuhvatne mreže Radne grupe za
rekonstrukciju i povratak (RRTF) na terenu. RRTF djeluje širom BiH. U
Hrvatskoj postoji tijelo koje se bavi istim zadacima. RRTF je izradio Plan
aktivnosti za 1999. godinu. Potvrđujući da je održavanje sigurne sredine od
suštinske važnosti za uspješan povratak izbjeglica, Vijeće pozdravlja namjeru
SFOR-a da, u okviru svog mandata, pruži pomoć koja je neophodna za podršku
naprijed navedenom intenziviranom programu
povratka izbjeglica. Vijeće konstatira da je do najuspješnijeg povrataka došlo
u područjima kao što su Brčko i centralna Bosna, pri čemu je SFOR bio
neposredno angažiran u planiranju i implementaciji. Vijeće pozdravlja
uspostavljanje RRTF/BiH
konsultativne grupe koja obezbjeđuje vezu između RRTF i vlasti BiH na visokom
nivou.
9. Vijeće pridaje ključnu važnost postizanju velikog napretka na planu
povratka, posebno na planu manjinskog povratka, u 1999. godini time što će:
- podržati plan aktivnosti RRTF-a za 1999. godinu koji utvrđuje intenzivan
program za rješavanje tri ključna pitanja, a to su prostor, sigurnost i
održivost, i uključuje konkretne planove po sektorima kao što je sveobuhvatna
kampanja javnog informisanja; i preuzeti oba
vezu da
osigura financijska sredstva;
- zatražiti od RRTF da osigura da se izbjeglicama koje
se vraćaju iz zapadne Evrope i drugih zemalja pruži mogućnost da u potpunosti
učestvuju u svim odgovarajućim projektima unutar plana;
- raditi uz punu podršku UNMIBH-a i SFOR-a u cilju realizacije
plana, pružanja pomoći na općenitom stvaranju i održavanju sigurnosnih uslova,
kao i pružanja pune podrške za unaprijeđenje povratka, posebno u prioritetnim
područjima koja je utvrdio RRTF.
- U ovom kontekstu, Vijeće pozdravlja strategiju
UNMBIH-a za povratak i zapošljavanje policajaca pripadnika manjinskih grupa,
koju je RRTF potvrdio u septembru mjesecu. Vijeće poziva sve zainteresirane
strane da u potpunosti sarađuju u implementaciji ove strategije:
- promoviranjem povratka u ključne gradove, posebno u Sarajevo kao glavni grad BiH,
Mostar i Banja Luku, i potpunom implementacijom svojih obaveza;
- apeliranjem na uklanjanju svih zakonskih i upravnih prepreka za povratak,
uspostavljanjem i implementacijom imovinskih i stambenih zakona i drugih zakona
neophodnih za postizanje napretka na planu manjinskog povratka, kao i
ohrabrivanjem Visokog predstavnika na poduzimanje odgovarajućih mjera protiv
onih koji opstruiraju ovaj proces;
- realiziranjem mjera na izgradnji povjerenja koje su utvrđene u Aneksu 7 Mirovnog
sporazuma, i omogućavanjem posjeta raseljenih lica svojim kućama u cilju
procjene stanja na cijelom području Bosne i Hercegovine, bez ikakvih
uslovljavanja;
- stvaranjem direktne veze između finansijske pomoći i saradnje na
plan
u povratka;
- promovisanjem multietničke radne snage bez ikakvih
oblika diskriminacije, koristeći se svim mogućim sredstvima.
- Vijeće pozdravlja regionalne dimenzije povratka utvrđene regionalnom
strategijom UNHCR-a, koja je predočena u Luxembourgu, i u izvještajima koji su
20. novembra predočeni Radnoj grupi za humanitarna pitanja pri Vijeću. Vijeće
pozdravlja strategiju utvrđenu u tim dokumentima (koja naglašava četiri
suštinska rješenja, to jeste, dobrovoljni povratak u predratne domove kao
najpovoljnij
e rješenje, kao i lokalnu integraciju, preseljenje i
izmještanje), te poziva strane da sarađuju u njenoj implementaciji. Vijeće
pozdravlja ojačane veze između RRTF i Grupe za omogućavanje povratka u
Hrvatskoj.
- Specijalni izaslanici u opštinama: Vijeće podržava želju Visokog
predstavnika da ubrza implementaciju Mirovnog sporazuma na lokalnom nivou.
Vijeće skreće pažnju na centralnu ulogu koju saradnja između općina ima u
podsticanju povratka. Vijeće konstatira da se pokazala korisnom odluka Visokog
predsta
vnika da uputi specijalnog izaslanika u Drvar nakon nasilja
nad povratnicima iz reda manjinskog naroda i međunarodnom zajednicom u Drvaru
koje je izvršeno u aprilu mjesecu.
- Vijeće podržava odluku Visokog predstavnika da proširi
ovu inicijativu upućivanjem specijalnih izaslanika na širem planu, ali
striktno na osnovu hitnih lokalnih zahtjeva kako bi se izbjegalo stvaranje
klime zavisnosti od međunarodne zajednice.
- Vijeće poziva vlade da, po potrebi, obezbijede odgovarajuće osoblje
Visokom predstavniku koje bi bilo raspoređeno na terenu, kako je to predviđeno
u članu 74. i članu 76. Luksemburške deklaracije sa sastanka Upravnog odbora
na ministarskom nivou. Vijeće izražava zahvalnost onim vladama koje su do sada
obezbijedile osoblje za ove zadatke. Vijeće ta
kođer pozdravlja
saradnju između Visokog predstavnika, ECMM-a i OSCE-a po ovom pitanju.
13. Vijeće je u potpunosti upoznato sa tijesnom vezom između
napretka na planu povratka i napretka u drugim ključnim oblastima, kao što je
vladavina zakona i ekonomska obnova. Vijeće je jasno stavilo do znanja svoju
namjeru da podrži Visokog predstavnika u prevazilaženju birokratskih i
političkih prepreka povratku od strane lokalnih vlasti. Vijeće također potvrđuje
da povratnicima trebaju radna mjesta i bezbjedna sredin a sa pouzdanim policijskim snagama. Kao što je to jasno
naznačeno u ovom dokumentu, ovi ciljevi su na prvom mjestu u programu
međunarodne zajednice za sljedeću godinu. Vijeće međutim stavlja jasno do znanja
da se povratak izbjeglica i raseljenih lica mora odvijati paralelno sa ispunjavanjem ovih i ostalih ciljeva.
II VLADAVINA ZAKONA I LJUDSKA PRAVA
1. Bez vladavine zakona i nezavisnog i nepristrasnog sudstva, Bosna i
Hercegovina ne može imati budućnost jedne savremene i prosperitetne evropske
nacije. Nema mehanizama zaštite za građane oba entiteta. Nema izgleda za veća
strana ulaganja. Nema mogućnosti bližeg udruživanja sa evropskim institucijama.
Izgradnja vladavine zakona, utemeljeno na nezavisnom sudstvu i pouzdanoj
policiji, predstavljat
će glavni prioritet za 1999. godinu.
2. Reforma sudstva: Vijeće ističe važnost intenziviranih nastojanja u
sprovođenju reforme sudstva, koju koordinira Visoki predstavnik, kako bi se
podržali napori vlasti u BiH. Od Visokog predstavnika se u 1999. godini traži
da, u konsultacijama sa organima vlasti, Vijećem Evrope, OSCE-om, UNMIBH-om i
drugim organizacijama, dalje razvija opsežan strateški plan reforme sudstva,
utvrđujući kratkoročne i dugoročne prioritete. Vijeće pozdravlja
uspostavljanje Progra ma procjene rada
sudskog sistema pri UNMIBH koji će raditi na ispitivanju tehničkih,
institucionalnih i političkih zapreka reformi sudstva, te očekuje njegovu
potpunu integraciju u okviru strateškog plana reforme sudstva koji je izradio
Visoki predstavnik. Vijeće također
pozdravlja saradnju Vijeća Evrope, OSCE-a i drugih agencija u koordiniranom
programu sudskog restruktuiranja i obuke. Vijeće poziva sve međunarodne i
nevladine organizacije, te vlade i donatore koji su u mogućnosti da pruže
podršku reformi sudstva u BiH, da u popunosti sarađuju sa Visokim
predstavnikom na razvoju i implementaciji ovog plana.
3. Takav plan bi, između ostalog, uključivao slijedeće:
- usvajanje zakona, do 30. juna 1999. godine, kojim bi se uspostavilo
nezavisno i nepristrasno sudstvo, sa akcentom na
sudskim imenovanjima i imenovanjima za tužioca, primjerenim platama i
objektivnim standardima za imenovanje sudija i tužioca, koji će biti u skladu
sa istim koji se primjenjuju u evropskoj demokratskoj praksi, te promociji
multietničkog sudstva širom BiH;
- usvajanje etičkih kodeksa za sudstvo i tužilaštvo do
30. juna 1999. godine, kao i uspostavljanje sistema izricanja disciplinskih
mjera i razrješenja sa dužnosti koji se temelji na ovim standardima;
- jačanje uloge tužilaca na entitetskom
nivou i
njihova depolitizacija;
- obuka pravnika putem uspostavljanja Centara za obuku u
sudstvu, kao i putem obezbjeđenja pomoćnih materijala i sredstava;
- unapređivanje ostvarenja pravde putem jačanja lokalnih
pravnih centara, te bolje javno informisanje o pravima građana i
raspoloživosti pravne pomoći;
- uspostavljanje neophodnih struktura na nivou države
BiH i entiteta u cilju ispunjavanja zahtjeva datih u odgovarajućim ustavima,
uključujući i osnivanje, u skladu sa mišljenjem Venecijanske komisije, sudskih
institucija na državnom nivou čime bi se zadovoljila potreba data u Ustavu, a
koje bi se bavile krivičnim djelima zvaničnika BiH počinjenim u toku
obavljanja službene dužnosti, kao i administrativnim i izbornim pitanjima;
- jačanje Ustavnog suda BiH;
- razvijanje i jačanje mehanizama za provođenje sudskih
odluka;
- trenutno ukidanje dvostrukog sudskog sistema u Hercegovačko-neretvanskom
kantonu putem potpune implementacije zakona kojima se uspostavlja jedinstveni
sudski sistem u ovom Kantonu, i gradu Mosta
ru.
4. Napredak u međuentitetskoj sudskoj saradnji, uključujući potpisivanje
Memoranduma o razumijevanju o međuentitetskoj pravnoj pomoći i uspostavljanju
međuentitetske pravne komisije, se mora postići putem usvajanja i implementacije
zakona do 31. decembra 1999. godine, kako bi se osiguralo postojanje pravnog
materijala koji je neophodan za pravične i efikasne sudske postupke u oba
entiteta. Propisne istrage, sudski postupci i suđenja za teža krivična djela se
moraju ojačati u oba entiteta i podržati potpunom implementacijom Memoranduma
namjere o međuentitetskoj saradnji. Međuentitetska sudska komisija se mora
ojačati i pretvoriti u djelotvoran mehanizam za međuentitetsku saradnju po
pravnim pitanjima.
5. Institucije za ljudska prava: Bosna i Hercegovina neće biti
prihvaćena kao savremena i demokratska evropska država sve dok se svim njenim
građanima ne omogući potpuna zaštita njihovih ljudskih prava, uključujući
zaštitu od diskriminacije. Kredibilitet prijave Bosne i Hercegovine za
članstvo u Vijeće Evrope za htijeva potpunu
implementaciju odluka i preporuka institucija iz Aneksa 6 i 7, kao i provođenje
odluka njenih sopstvenih sudova.
Vijeće:
- zahtijeva trenutnu i potpunu implementaciju svih
odluka koje su donijeli Dom za ljudska prava i Komisija za imovinske zahtjeve,
postupanje u skladu sa izvještajima ombudsmena za BiH i ombudsmena Federacije
i primjenu standarda definisanih u Evropskoj konvenciji od strane nezavisnog
sudstva;
- traži od odgovornih vlasti da poduzmu neophodne korake kako bi se odluke
Doma sta
vile na raspolaganje sudovima i usvoje zakone
za implementaciju odluka Komisije za imovinske zahtjeve;
- poziva na trajno imenovanje i stalno učešće zastupnika države i entiteta u
Komisiji za ljudska prava, uključujući hitno imenovanje zastupnika Republike
Srpske;
- očekuje od odgovornih vlasti da preuzmu svoje
finansijske obaveze prema ovim institucijama, kako to nalaže Opšti okvirni
sporazum za mir;
- poziva na osnivanje Ureda ombudsmena u Republici
Srpskoj, u skladu sa preporukama Venecijanske komisije, bez daljnjeg
odlaganja.
6. Vijeće pozdravlja usvajanje neophodnih imovinskih zakona koji pomažu
procesu povratka u Republiku Srpsku i pohvaljuje Narodnu skupštinu, Visokog
predstavnika i njegovo osoblje za uložene napore koji su doprinijeli njihovom
donošenju. Vijeće očekuje od vlasti u Republici Srpskoj da ove zakone u
potpunosti implementiraju. Vijeće očekuje od oba entiteta da poduzmu redovitu
reviziju svojih pravnih i administrativnih režima u pogledu imovine kako bi se
olakšala implementacija Aneksa 7. Vijeće
je zabrinuto sporim napretkom u implementaciji imovinskih zakona od strane
organa vlasti u Federaciji, što je bio razlog da Visoki predstavnik produži
rok za podnošenje zahtjeva u Federaciji. Vijeće poziva Visokog predstavnika da
pažljivo nadgleda implementaciju imovinskih
zakona u oba entiteta, te da osigura da su donatori obaviješteni o napretku,
kako bi im se pomoglo u donošenju odluka o finansiranju.
7. Obrazovanje: Vijeće je i dalje ubijeđeno da obrazovni sistem koji
poštuje prava sve djece i promoviše toleranciju i pomirenje predstavlja jednu
bitnu komponentu stabilne, multietničke Bosne i Hercegovine, a isto tako je od
vitalnog značaja i za proces povratka. Sistem javnih škola, u kojima će se
djeci Bosne i Hercegovine ommogućiti obrazovanje bez pri strasnosti, prisile ili diskriminacije, će ohrabriti
povratak manjinskih porodica sa djecom školskog uzrasta. Škole, učitelji,
nastavni programi i udžbenici moraju podsticati integraciju i poštivanje svih
ljudi u Bosni i Hercegovini. Vijeće zahtijeva od vlasti BiH da ubrzaju nastojanja da se eliminiše
pristrasnost iz udžbenika i nastavnih planova i da se razvije nastavna
programska jezgra koja će omogućiti djeci iz svake zajednice da cijene sve
kulture Bosne i Hercegovine. Vijeće poziva članove međunarodne zajednice da, direktno i putem međunarodnih organizacija
koje pomažu u razvoju obrazovnog sistema, obezbijede povećanu pomoć u ljudstvu
i materijalu naporima koji unaprijeđuju ove ciljeve. Vijeće poziva Ured
Visokog predstavnika da koordinira ove međunarodne napore.
Vijeće:
- poziva vlasti BiH da unaprijede svoju saradnju u
postizanju ovog cilja i pozdravlja podršku Visokog predstavnika naporima
UNESCO-a, Vijeća Evrope i drugih;
- očekuje punu saradnju Ministara obrazovanja oba
entiteta u pogledu sporazuma o uklanjanju uvredljivog materijala iz udžbenika;
- poziva entitetske vlasti da se obavežu da će izraditi
nastavne programe u oba entiteta koji će odgovarati međunarodnim standardima i
doprinositi toleranciji i stabilnosti.
8. Rješavanje slučajeva diskriminacije u svim njenim oblicima, uključujući
promovisanje jednakosti spolova, mora predstavljati sastavni dio svih reformskih
nastojanja i zakonskih promjena.
Vijeće poziva:
- da se izvrši sistematska revizija sadašnjih i
predloženih zakona o radu, te da se u njih uvrste svi principi o
nediskriminaciji, kao i mjere spriječavanja i eliminisanja diskriminacije u
oblasti radnog odnosa;
- da se ohrabri i podrži političko učešće i
zastupljenost žena na svim nivoima vlasti, u parlamentu i sudskom sistemu.
9. Efikasna zaštita ljudskih
prava zahtijeva snažno i budno građansko društvo, a napori koji će doprinijeti
njegovom jačanju, uključujući usvajanje pravnog okvira koji poštuje nezavisnost
nevladinih organizacija, moraju biti održivi.
10. Vijeće:
- podržava razvoj i implementaciju valjanog pravnog
okvira za organizacije građanskog društva, uključujući usvajanje Nacrta zakona
o udruženjima i fondacijama;
- podržava razvoj sposobnosti lokalnih nevladinih
organizacija za ljudska prava, kako bi se osigurala održivost aktivnosti u
oblasti ljudskih prava koje sada poduzimaju međunarodne organizacije, te
efikasno djelovanje lokalnih nevladinih organizacija za ljudska prava bez
prijetnji ili zastrašivanja od strane vlasti.
11. Nestala lica i ekshumacije: Vijeće pozdravlja unaprijeđenje saradnje
između entiteta u pogledu zajedničkih ekshumacija i ulogu Visokog predstavnika u
koordinaciji ovog procesa, te čvrsto zahtijeva nastavak ovog procesa. Vijeće
pohvaljuje napore svih nevladinih organizacija koje su uključene u proces, a
naročito Ljekara za
ljudska prava, Međunarodne komisije za nestale osobe i MKCK.
- Organi vlasti BiH se obavezuju da će unaprijediti
svoje napore u rješavanju problema nestalih osoba i zatočenika o čijoj se
sudbini ništa ne zna, te osigurati adekvatne izvore za samoodržive strukture
koje će se baviti traženjem nestalih osoba i izvođenjem ekshumacija.
- Vlasti oba entiteta, kao i zajedničke institucije, će
pružiti svoju punu podršku procesu traženja nestalih koji provodi Radna grupa
za nestale osobe pod predsjedavanjem MKCK.
Organi vlasti će osigurati da Ministarstvo pravde, Ministarstvo
unutarnjih poslova i Ministarstvo odbrane, kao i oružane snage, predstavnicima
Strana u Radnoj grupi pruže punu podršku njihovim nastojanjima da utvrde sudbinu
nestalih, i da im garantuju potpun pristup svim raspoloživim izvorima
informacija i svjedocima.
Vijeće:
- apelira na jače fokusiranje na razvoj dugoročnih struktura koje će
obuhvatiti pružanje boljih usluga porodicama nestalih, efikasnije mehanizme
traganja za nestalim, kao i međuentit
etsku
saradnju u oblasti sudske medicine;
- poziva na organizovanje mrtvačnica u BiH za eksumirana
tijela, i apelira da se obezbijede sredstva u tu svrhu;
- poziva na obuku medicinskog osoblja BiH u oblasti
sudske medicine, da bi BiH pružili mogućnost nastavka neovisnog rada u
dugoročnijem periodu.
12. Pasoši: prema Zaključcima konferencije Vijeća za
implementaciju mira održane u Bonn-u, i sastanka Upravnog odbora Vijeća za
implementaciju mira u Luxembourg-u, svi građani BiH bi do 31. decembra 1998.
godine trebali imati nove putne isprave u skladu sa zakonom o putnim ispravama
BiH. Vijeće sa nezadovoljstvom primjećuje sporu i birokratsku implementaciju
ovog Zakona, naročito u Federaciji i ambasadama BiH u inostranstvu. Kako se
nosioci putnih isprava ne b i susreli sa
problemima, Vijeće je saglasno da je potrebno i dalje priznavati građanske
pasoše bivše RBiH, i to sve do 30. juna 1999. godine, u skladu sa odlukom
Parlamenta BiH od 8. decembra 1998. godine. Vijeće upozorava Strane da će 30.
juni 1999. godine biti krajnji datum nakon
kojeg ni jedna članica Vijeća za implementaciju mira više neće priznavati te
pasoše. Vijeće takođe donosi odluku o tome da se stari službeni i diplomatski
pasoši RBiH od 31. decembra 1998. godine više neće smatrati važećim
putnim
ispravama.
Vijeće vjeruje da bi se građanima BiH trebala pružiti
mogućnost, da ukoliko to žele, imaju pasoše kojim se potvrđuje njihovo BiH
državljanstvo bez toga da entiteti de facto nameću diferencijaciju.
Stoga, Vijeće traži uvođenje takvog pasoša.
13. Sloboda kretanja: Vijeće pohvaljuje Strane, Visokog
predstavnika i UNMBIH za brzu i efikasnu implementaciju novih jedinstvenih
registarskih tablica i zajedničkih saobraćajnih dozvola. Vijeće primjećuje da je
zahvaljujući tome sloboda kretanja u ve likoj mjeri
poboljšana.
Vijeće:
- podržava nastojanja Visokog predstavnika na uvođenju
zajedničke vozačke dozvole, i poziva na njeno neodložno provođenje. Vijeće
podržava namjeru Visokog predstavnika da Vladama dâ preporuke da od 1. maja
1999. godine dozvole prelaz preko međunarodnih granica jedino građanima Bosne
i Hercegovine koji imaju nove zajedničke vozačke dozvole.
14. Religijsko pomirenje: Vijeće apelira na vlasti na svim
nivoima u BiH da iskažu svoje opredjeljenje za pomirenjem, između ostalog, i
putem omogućavanja neodložne obnove religijskih spomenika i objekata, a naročito
onih koji su od posebne važnosti za određene vjere. Vijeće poziva entitete da
implementiraju odluke Komisije za nacionalne spomenike u BiH i da zaštite
spomenike, ostatk e i lokalitete koje je Komisija uvrstila u
spisak nacionalnih spomenika.
15. Ratni zločini i saradnja sa Međunarodnim tribunalom za
zločine: Vijeće pozdravlja privođenje osumnjičenih Tribunalu u Hagu gdje se
trenutno u pritvoru nalazi 26 lica. Ovim je ojačan proces implementacije mira.
Vijeće je i dalje uvjereno da svi osumnjičeni, uključujući i Radovana Karadžića
i Ratka Mladića, moraju biti dovedeni pred Međunarodni tribunal za zločine
počinjene na prostoru bivše Jugoslavije (ICTY), i poziva vlasti B iH, kao
i sve relevantne zemlje, da u potpunosti sarađuju sa Tribunalom u cilju
osiguranja da se ova obaveza i izvrši.
Vijeće:
- apelira na sve države na koje se to odnosi da
ispoštuju relevantne odredbe Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda
broj 1207 (od 1998. godine) i da sarađuju sa Tribunalom kao što to Rezolucija
predviđa;
- osuđuje one vlade koje do sada nisu ispoštovale naloge
za hapšenje koje je Tribunal izdao, kao i pojedince koji pomažu osumnjičene;
- pozdravlja napredak postignut u Republici
Srpskoj u pogledu izručenja osumnjičenih i povećane saradnje sa Međunarodnim
tribunalom u izvršenju naloga za hapšenje. Vijeće apelira na novog
Predsjednika Republike Srpske da osigura ispunjavanje obaveza Republike Srpske
da u potunosti sarađuje sa Tribunalom, i
da promoviše potrebu da svi nadležni organi i opšta javnost razumiju te iste
obaveze; Vijeće zahtijeva potpuno poštivanje Pravila puta, i obavezuje se na
osiguranje adekvatnog finansiranja Odjela Međunarodnog tribunala za provođenje
Pravila puta koji će
se uspostaviti u Uredu tužioca kako bi se omogućio pregled podnešenih
predmeta.
- insistira na punom poštivanju međunarodnih standarda u
toku suđenja na nacionalnom nivou i apelira na UNMIBH, OSCE i druge
organizacije koje koordinira Visoki predstavnik da osiguraju adekvatno
praćenje postupaka koji se vode protiv lica optuženih za ratne zločine pred
nacionalnim sudovima.
16. Razvoj i reforma policije: Vijeće pozdravlja potpisivanje
Okvirnog sporazuma o restruktuiranju, reformi i demokratizaciji policije u
Republici Srpskoj (Okvirni sporazum) od strane organa vlasti Republike Srpske i
UNMIBH-a dana 9. decembra 1998. godine, kao izraz poštivanja principa podržanih
na ministarskom sastanku Upravnog odbora u Luksemburgu. Vijeće takođe pozdravlja
na stojanja Visokog predstavnika i UNMBIH-a
na ubrzavanju provedbe obaveza zvaničnika Federacije definisnih u Sporazumu iz
Bonn-Petersbourg-a o restruktuiranju policije Federacije i u Zaključcima Vijeća
za implementaciju mira. Vijeće poziva Visokog predstavnika da iskoristi
svoje ovlasti da bi osigurao poštivanje obaveza u saradnji sa Stranama.
Vijeće daje punu podršku Visokom predstavniku i UNMIBH-u da u
1999. godini ulože veće napore u cilju izgradnje profesionalnih i multietničkih
policijskih snaga u BiH p utem:
- pozivanja na trenutnu implementaciju svih odredbi
Okvirnog sporazuma u cilju formiranja transparentne civilne policije sa
profesionalnim osobljem i strukturom koja će biti odgovorna prema javnosti u
čijem interesu radi. Vijeće pozdravlja uvođenje predstavnika manjina u
policiju kroz faze, u skladu sa mjerilima određenim u Okvirnom sporazumu;
- insistiranja na tome da Republika Srpska u potpunosti
sarađuje u skladu sa standardima i procedurama za izbor, obuku i potvrdu
sadašnjih policajaca, kao i za zapošljavanje, izbor, obuku i potvrdu novih, i
traži da odobrenje i obuka sadašnjih policajaca bude završena do 31. decembra
1999. godine;
- insistiranja na tome da kantonalna ministarstva u potpunosti poštivaju
instrukcije Komesara IPTF-a kako bi se dao značajan prioritet upošljavanju i raspoređivanju
policijaca iz reda manjina sve dok ne budu postignuti nivoi određeni za
policajce iz reda manjina u Bonskom-Petersburškom sporazumu o restruktuiranju
policije Federacije. S tim u vezi, Vijeće pozdravlja uspostavu i početne napore Radnih grupa za zapošljavanje
policajaca iz reda manjina i za povratak u sve kantone. Da bi se dala podrška
tim nastojanjima, kantonalna ministarstva unutrašnjih poslova i Ministarstvo
unutrašnjih poslova Federacije trebaju do 28. februara 1999.
godine podnijeti UNMBIH-u planove o tome na koji način će osigurati radna
mjesta i zaposliti policajce iz reda manjina;
- rada sa vlastima BiH na dogradnji postojećih institucija i uspostavi
policijske akademije u Federaciji koja će u potpunosti funkcionirati. Isto
takvo tijelo se treba uspostaviti i u RS-u do 31. marta 1999. godine. Glavni
prioritet se treba dati razvoju tih akademija kao instrumenata za
zapošljavanje, obuku i integraciju manjina. Podstiču se donatori da podrže
takva nasto
janja;
- pozivanja na kontinuiranu i energičnu implementaciju mandata datog u
Rezoluciji Vijeća sigurnosti 1088 za vršenje nezavisne istrage ili pružanja
pomoći istragama slučajeva u kojima je osoblje koje provodi zakon počinilo
zloupotrebe ljudskih prava. Vijeće pozdravlja javne izvještaje izdate na
osnovu istraga provedenih prema mandatu iz Rezolucije 1088, uključujući i
izvještaje o istragama incidenata u Tesliću, Stocu, Drvaru i Jajcu;
- Vijeće traži od lokalnih vlasti da ispune svoju obavezu u skladu sa
Rezolucijom Vijeća sigurnosti 1088, da postupaju u skladu sa smjernicama koje
je izdao Komesar UN IPTF-a, uključujući i trenutno i efikasno poduzimanje
aktivnosti u vezi sa policajcima koje je UN IPTF identificirao kao one koji ne
sarađuju sa IPTF-om ili ne poštivaju demokratske principe iz oblasti rada
policije. Naročito Vijeće, primajući
na znanje nastojanja lokalnih
vlasti usmjerenih na razvoj profesionalnijih standardnih jedinica, apelira na
ove dužnosnike da uspostave efikasnije interne disciplinske postupke,
uključujući i krivično gonjenje policajaca za koje se utvrdi krivica.
- pozdravlja odlučnost Komesara UN IPTF-a da
striktno primijeni UN IPTF procedure za podnošenje izvještaja o nepoštivanju
mjera i za potvrdu policajaca, da u potpunosti iskoristi svoje ovlasti u
oduzimanju dozvola za rad policajcima koji krše odredbe Općeg
okvirnog sporazuma za mir i ostalih
relevantnih dokumenata. Vijeće shvata da će lokalna policija, IPTF i SFOR
smatrati svaku osobu koja obavlja policijske dužnosti u restruktuiranim
policijskim snagama Federacije i Republike Srpske, a koji nisu registrirani
niti odobreni od strane IPTF-a, osobama
koje nemaju ovlasti da djeluju u svojstvu dužnosnika policije. SFOR može takve
osobe razoružati ili pritvoriti u skladu sa odredbama Aneksa 1-A i
Bonskim-Petersburškim sporazumom. Vijeće stavlja na znanje da policajci
kojima je oduzeta dozvola za rad mogu ostati bez
prava da vrše bilo koju javnu funkciju u BiH;
- ohrabruje države članice UN-a da podrže nastojanja UNMIBH-a na povećanju
kapaciteta UN IPTF-a u cilju izvršenja mandatom povećanih specijaliziranih
zadataka. Vijeće apelira na države članice UN-a da u sastav UNMBIH-a upute
istražitelje s iskustvom koji će raditi na istragama slučajeva u kojima su
dužnosnici koji provode zakon prekršili ljudska prava. Vijeće takođe apelira
na države članice UN-a da upute i visok
o
kvalifikovane policajce koji će pružiti podršku programu UN IPTF-a za
kolocirane policijske savjetnike, specijaliziranu obuku za postupanje u
incidentnim situacijama, kontrolu mase i borbu protiv korupcije, organiziranog
kriminala i droga, kao i programima na uvođenju
prakse vršenja policijskih dužnosti u okviru zajednice;
- apelira na države članice UN-a da daju doprinos Trust
Fundu za pomoć policiji UN-a ili da daju pomoć IPTF-u bilateralno kako bi UN
IPTF mogao provesti svoj fazni pristup radu na obuci i opremanju
profesionalnih policijskih snaga; i podsjeća države članice da razvoj i
reforma policije ovisi o osiguranju adekvatnih sredstava za opremu i u svrhu
obuke;
- uviđa da nivo niskih plata koje policija prima koči
uspostavljanje profesionalnih policijskih snaga, i uviđa potrebu za znatnim
nivoom međunarodne podrške opremi i obuci. Vijeće podstiče entitete na izradu
faznog pristupa poboljšanja standarda plaćanja dužnosnika koji rade na
provedbi zakona;
- podržava rad Visokog predstavnika i UNMBIH-a sa
relevantnim lokalnim vlastima na ukidanju paralelnih budžeta u nekim
kantonalnim policijskim snagama i zahtijeva da se odmah uvedu jedinstveni
budžeti;
- podržava uspostavu granične službe BiH. Pogledati VI
(11).
-
INSTITUCIJE
- Snažnije zajedničke institucije: Zajedničke
institucije su uspostavljene. Međutim one ne funkcionišu na odgovarajući
način, a njihova saradnja sa entitetima je loša. Sada je ključni zadatak
učiniti zajedničke institucije efikasnijim u izvršavanju uloge koja je za njih
utvrđena Mirovnim sporazumom.
- Vijeće pozdravlja pažnju koju je tokom proteklih
mjeseci Visoki predstavnik posvetio ovom pitanju. Reorganizacija Vijeća
ministara treba uskoro započeti. U toku je restruktuiranje Ministarstva
vanjskih poslova, a započela je i obuka diplomata - na primjer u Marshall
centru u Njemačkoj. Predsjedništvo i Vijeće ministara sada imaju svoje stalno
sjedište u bivšoj zgradi Parlamenta na Marijin Dvoru. Međutim treba uraditi
više.
- U predstojećoj godini, Vijeće najavljuje pružanje
svoje pune podrške odlučnosti Visokog predstavnika da jača zajedničke
institucije. Vijeće podržava njegovu namjeru da to učini u saradnji sa
organima vlasti BiH kako bi se :
- osiguralo uspostavljanje i efikasan rad mehanizma za pravilno finansiranje
državnih institucija,
- podržala svaka inicijativa koja osigurava da se
odlučivanje na nivou Predsjedništva Bosne i Hercegovine odvija bez poteškoća.
Vijeće pozdravlja napore koje su Strane preduzele, u saradnji sa Visokim
predstavnikom i OSCE-om, na izradi nacrta zakona o preuzimanju funkcije člana
Predsjedništva u slučaju upražnjenog mjesta;
- u skladu sa ustavnim procedurama provela reforma rada Vijeća ministara u
cilju poboljšanja njegove mogućnosti da donosi i provodi odluke na poslovan i
efikasan način. Ovo bi se najbolje moglo postići produžavanjem perioda
predsjedavanja Vijećem ministara, podjelom trenutačno preširokih nadležnosti
Ministarstva civilnih poslova putem formiranja novog ministarstva ili
ograničenog broja drugih ministar
stava/agencija prema potrebi, na
primjer za pravne poslove, transport i komunikacije i novo Ministarstvo
financija koje će uključivati funkcije državnog trezora.
- razvio viši nivo saradnje i konsultacija između
zajedničkih institucija i entitetskih organa vlasti, kako bi se osiguralo
pravilno riješavanje pitanja nadležnosti;
- promovisala proporcionalna zastupljenost u svim
slučajevima u kojim Ustavi Federacije i BiH omogućuju indirektan izbor članova
Parlamentarnih skupština, što Vijeće smatra važnim doprinosom jačanju
pluralizma u političkom životu BiH i primjeni čvrstih demokratskih principa;
- dalje razvili i poboljšali odnosi između Bošnjaka i
Hrvata u Federaciji putem uspostavljanja Vijeća za implementaciju Federacije,
kao što je predviđeno u Protokolu Foruma Federacije održanom 14. maja 1996.
godine u Washingtonu;
- uspostavila služba, čim to bude praktično izvodljivo,
koja će biti nadležna za obezbjeđenje zajedničkih institucija. Ova služba bi
se takođe mogle koristiti za zaštitu diplomatskog kora, obezbjeđenje ambasada,
ostalih diplomatskih i drugih objekata;
- usvojio BiH zakon o državnoj službi koji će
predvidjeti izbor, rukovođenje, napredovanje u karijeri, naknade i socijalne
beneficije državnih službenika, na način kojim se unaprijeđuje profesionalnost
i politička nezavisnost;
- jačao Stalni komitet za vojna pitanja (SCMM);
- proširila upotreba Marshall centra i odgovarajućih
institucija za obuku državnih službenika;
- putem IMC-a razvio stalni sistem za regulisanje i
kontrolu sektora za emitovanje RTV programa uz pravedan, otvoren i profesionalan regulativni
sistem za emitovanje RTV programa u cijeloj Bosni i Hercegovini. Ovaj
regulativni sistem je važan za razvoj medijskog tržišta i obimniju tržišnu
ekonomiju.
- Vijeće konstatuje nedostatak napretka u uspostavljanju
parlamentarnih službi Parlamentarne skupštine i radnih komisija oba Doma.
- Vijeće insistira da do 1. februara 1999. godine iste
moraju biti potpuno uspostavljene i raditi u zgradi na Marijin Dvoru.
- Vijeće očekuje od Parlamentarne Skupštine
da do
1. marta 1999. godine usvoji sve zakone koje je do sada donio Visoki
predstavnik na privremenoj osnovi.
- Vijeće takođe očekuje da Parlamentarna skupština
donese odluku o državnoj himni, birajući između opcija koje je izradila
Komisija lokalnih i nezavisnih stručnjaka.
- Ustavni sud BiH : Vijeće je zabrinuto financijskom
situacijom u kojoj se nalazi Ustavni sud BiH. Vijeće konstatira da se budžetom
BiH za 1998. godinu nisu predvidjela dovoljna financijska sredstva za Sud, te
je predsjednik Suda bio primoran urgentno zatražiti rebalans budžeta kako bi
se izmirili neizmireni troškovi. Do sada Sudu nisu dodijeljena nikakva dodatna
financijska sredstva. Vijeće smatra da financijski problemi Suda trebaju odmah
biti riješeni, dodjelom značajnijih finansijskih
sredstava iz budžeta za 1999.
godinu nad kojima će Sud imati pravo raspolaganja bez ikakvog miješanja
izvršnih organa vlasti. Nadalje, Vijeće naglašava potrebu za uspostavljanjem
dodatnog fonda dobrovoljnih priloga kako bi se postigla čvrsta strukturalna
osnova za pravilno funkcionisanje Suda.
- Razvijanje entitetskih institucija : Efikasnije
institucije na državnom nivou moraju biti praćene efikasnim institucijama na
entitetskom nivou, koje će u potpunosti obavljati ulogu koja im je dodijeljena
GFAP-om. Vijeće poziva enitetske vlasti da u potpunosti preuzmu obavezu za
uspostavljanje efikasnijih državnih institucija.
Vijeće pozdravlja napore koje je Republika
Srpska poduzela u borbi protiv široko rasprostranjene korupcije. Vijeće poziva
rukovodstvo Republike Srpske da poveća svoje napore u cilju razvijanja
nezavisnog, nepristrasnog i multi-etničkog sudstva i profesionalnih
multi-etničkih policijskih snaga.
Vijeće poziva čelnike Federacije da se
odlučno bore protiv korupcije i pojačaju svoje napore u cilju stvaranja
nezavisnog sudstva. Političke snage na federalnom nivou trebaju i mogu učiniti
mnogo više kako bi doprinijele radu administracije na opštinskom nivou. Vijeće
pozdravlja uspostavu UNIPTF-ove specijalizovane jedinice za obuku, koja je
uspostavljen a kako bi se
povećali policijski kapaciteti u borbi protiv organiziranog kriminala i
korupcije, kao što se to zahtijeva u zaključcima sa Bonske konferencije Vijeća
za implementaciju mira.
- Paralelne institucije : Vijeće ponavlja da su
preostale paralelne i para-ustavne institucije na teritoriji Federacije
nezakonite i iste moraju odmah biti ukinute. Vijeće poziva Visokog
predstavnika da do 1. marta 1999. godine izvijesti Upravni odbor o postignutom
napretku.
Vijeće je i dalje zabrinuto zbog toga što,
tri godine nakon Dejtona, Entiteti i Država još uvijek nisu ostvarili potpun
suverenitet nad teritorijem BiH, njenim rukovođenjem i ekonomskim
funkcionisanjem. Vijeće zahtijeva od Visokog predstavnika da razmotri sve
aspekte ovog pitanja i da do 1. marta 1999 . godine izvijesti Upravni
odbor o preporukama za dalje aktivnosti.
- Glavni grad Federacije : Vijeće je upoznato sa
prijedlogom da Mostar bude glavni grad Federacije. Ali taj prijedlog neće
podržati sve dok Mostar ne postane jedinstven i otvoren grad i sve dok ne budu
ispunjeni slijedeći uslovi :
- postojanje istinski jedinstvene gradske uprave koja će
efikasno djelovati pod zajedničkim rukovodstvom i imati jedinstven budžet;
- odvijanje dobrovoljnog povratka raseljenih lica i
izbjeglica u Grad i njegova okolna područja na odgovarajući način i uz punu podršku organa
vlasti; posebna pažnja treba biti posvećena Planu povratka u Mostar iz aprila
1998;
- postojanje održivog i visokog nivoa lične bezbjednosti
građana, i izvršavanje obaveza koje imaju organi vlasti na spriječavanju
maltretiranja i zastrašivanja manjina. Uz to, osobe koje su odgovorne za
krivična djela zastrašivanja trebaju biti pravno gonjene;
- postojanje održivog, operativnog i nezavisnog sudstva
u Gradu Mostaru i Kantonu 7;
- pružanje vidne političke podrške obnovi starog dijela
Grada od strane svih zajednica, te i prestanak daljnjeg uništavanja kulturnog
nasljeđa;
- uspostavljanje stalnih ureda u Centralnoj zoni, za
potpuno operativne zajedničke institucije koje će raditi za Grad-opštinu,
Kanton i če
tiri federalna ministarstva;
- izručivanje Hagu svih osoba optuženih za ratne zločine
iz Mostara; i
- potpuno učestvovanje predstavnika manjina u upravama
šest mostarskih gradskih opština u skladu sa postojećim sporazumima.
9. Usklađenost entitetskih Ustava sa
Ustavom BiH : U vezi sa pitanjima o ustavnoj strukturi Entiteta, njihovim
uzajamnim odnosima i njihovim odnosima sa zajedničkim institucijama Bosne i
Hercegovine, Vijeće izražava svoju punu podršku Ustavnom sudu Bosne i
Hercegovine u vršenju revizi je usklađenosti određenog broja aspekata entitetskih
Ustava.
-
SAMOODRŽIVA PRIVREDA
Privredna obnova i reforma
1. Rat je skoro uništio privredu BiH. Od
tada, međunarodna zajednica je uložila milijarde dolara pomoći. To je neminovno
i neophodno u periodu neposredno poslije rata. Ali sada se završava taj period.
BiH mora stati na svoje noge. Dotok donatorske pomoći - bez presedana po svom
obimu i stepenu - je dosegao svoj vrhunac, i uskoro će se početi neizbježno
smanjivati. BiH i njene vođe moraju na najbol ji način iskoristiti preostale
mogućnosti, i težiti takvoj BiH koja je sposobna za život sa smanjenim nivoom
strane pomoći.
2. Vijeće pohvaljuje lokalne organe vlasti,
Vijeće ministara i entitete za privrednu reformu i za tranzicione korake
postignute u 1998. godini. Vijeće naročito smatra da je uspješno uvođenje
stabilne KM veliko dostignuće ka uvođenju makroekonomske stabilnosti u cijeloj
zemlji. Ovaj napredak se u 1999. godini mora dograditi na osnovama okvira makro
politike usaglašene prema Stand-by aranžmanu sa MMF-om.
3. Da bi se načinili pomaci u efikasnoj
tržišnoj ekonomiji, neophodno je da entiteti uvedu otvorenije i modernije
mehanizme u svoje privredne institucije i tržišta kako bi osigurali samostalnu
privredu. Privredu BiH i dalje sputavaju birokratski način mišljenja i
etatistički sistem. Domaći akcijski kapital je vrlo limitiran i uglavnom
ograničen na trgovinske aktivnosti. Strani kapital, koji je neophodan kako bi
privreda startala, neće pristići prije no što se završi set bitnih
reformi , uključujući i
transparentu privatizaciju preduzeća i banaka. Uspostava vladavine zakona i
nezavisnog sudstva je takođe sine qua non
slobodne tržišne privrede.
Sve ove reforme trebaju biti u skladu sa standardima i praksama Evropske unije.
4. Održivi privredni rast je neophodan za
političku stabilnost. Normalizacija privrednih odnosa Bosne i Hercegovine sa
njenim susjedima i regijom kao cjelinom je neophodna kako bi se izgradile
održive trgovinske i investicione veze sa većom globalnom ekonomijom. Bosna
i Hercegovina se mora
obavezati da će se pridržavati principa slobodnog tržišta, i mora biti
pripremljena da usaglasi svoje trgovinske i investicione režime, zakone i
institucije sa međunarodnim standardima da bi započela proces pristupanja
Svjetskoj trgovinskoj
organizaciji i da bi postala potpisnik svih opšte prihvaćenih međunarodnih
kodeksa, konvencija i ugovora koji omogućavaju trgovinu i ulaganja.
Obnova i koordinacija aktivnosti donatora
5. Vijeće poziva donatore da na slijedećoj
Donatorskoj konferenciji koja bi se trebala održati početkom 1999. Izdvoje
dovoljna sredstva da bi se u 1999. završio četverogodišnji program obnove. Iako
priznaje potrebu za nastavkom fizičke obnove infrastrukture na svim nivoima,
Vijeće želi da se dodatna međunarodna sr edstva koriste za podršku političkim i privrednim
prioritetima koje predloži Visoki predstavnik i podrži Vijeće ili Upravni odbora
Vijeća za implementaciju mira.
6. Vijeće naglašava da reforme u svim
sektorima zemlje moraju dobiti dalji zamah. Program reformi kojeg podrži Vijeće
treba da dobije odgovarajuća sredstva. Zbog toga Vijeće traži od Svjetske banke
i Evropske unije da na slijedećoj donatorskoj konferenciji naglase važnost
finansiranja:
- strukturalnih reformi u privrednom sektoru;
- strukturalnih reformi institucija i civilnog društva (uključujući
policiju, sudstvo, medije i vojsku);
- povratka raseljenih osoba i izbjeglica;
- jačanja zajedničkih institucija.
Vijeće je zabrinuto zbog činjenice da
Visoki predstavnik, bez obaveze konsultiranja donatora, nije u mogućnosti da
reagira dovoljno brzo i hitno na nepredviđene finansijske potrebe koje
proizilaze iz nepredviđenog razvoja političkih događaja na terenu. Vijeće
zahtjeva od donatora da budu fleksibilniji u svojim programima. Vijeće naročito:
- ohrabruje Visokog predstavnika da preko Ekonomske radne grupe
(ETF) nastavi integrirati ekonomske aspekte implementacije mira, i traži od
članova ETF-a da dalje koordiniraju i planiraju svoje programe. U tom pogledu,
Vijeće pozdravlja postojeću saradnju između Visokog predstavnika i Međunarodne
grupe za menadžment i poziva na dalje jačanje te saradnje.
- podstiče Visokog predstavnika da pozove vodeće
donatore da se sastaju svaka tri mjeseca kako bi izvršili reviziju svojih
programa pomoći, razmijenili informacije, ocijenili napredak i po potrebi
predložili korekcije u toku programa u pogledu pravca djelovanja ili
implementacije;
- apelira na donatore da se obavežu da će osigurati da
adekvatna sredstva budu na raspolaganju Visokom predstavniku kao podrška
njegovim inicijativama u odgovoru na situaciju, uključujući i poduzimanje
hitnih mjera.
8. Vijeće poziva donatore da primjenjuju
strogo uslovljavanje pri izdvajanju sredstava, kao što je razmatrano u okviru
ETF-a pod predsjedavanjem Visokog predstavnika.
9. Vijeće poziva donatore da osiguraju neophodna sredstva kako
bi pomogli osnivanju novih tijela, kao što je Zavod za statistiku Bosne i
Hercegovine, Agencija za telekomunikacije ili uprava aerodroma Mostar, i da
obezbijede dodatna sredstva za budžete odnosno finansiranje ovih
tijela.
Privatizacija preduzeća i banaka
10. Vijeće očekuje od entiteta da provedu
brzu tranziciju na ekonomiju slobodnog tržišta, prije svega se usmjeravajući na
privatizaciju preduzeća i banaka. Vijeće poziva Visokog predstavnika da
iskoristi svoje ovlasti da bi se postigli ovi ciljevi ekonomske reforme. Vijeće
podstiće donatore da svoje doprinose prilagode napretku u implementaciji kako bi
podržali odluke Visokog predstavnika.
Vijeće zahtijeva:
- da političke stranke odmah prekinu direktne ili
indirektne veze sa preduzećima pod kontrolom države i poziva Visokog
predstavnika da poduzme odgovarajuće korake kako bi se osiguralo da proces
privatizacije ne bude pod političkim uticajem;
- da se prekine sa političkim opstrukcijama u
provedbi
privatizacije;
- da entiteti poduzmu sve odgovarajuće korake da provedu
privatizaciju preduzeća i banaka u skladu sa državnim zakonom.
11. Vijeće pozdravlja uspostavu Komisije za
praćenje privatizacije. Vijeće apelira na Visokog predstavnika da poduzme
odgovarajuće mjere, predložene od strane Komisije ili koje on smatra neophodnim,
kako bi se ubrzao proces privatizacije na primjeren način. Vijeće traži od
entiteta da u potpunosti sarađuju sa Komisijom.
12. Kada je u pitanju privatizacija
preduzeća, Vijeće zahtjeva da se u 1999. godini okonča privatizacija malih
preduzeća, a da se odlučno krene sa privatizacijom velikih preduzeća. Entiteti
će:
- do 28. februara 1999. godine usaglasiti svoje
zakonodavstvo sa državnim zakonom, naročito kriterija koji regu
lišu
pravo na certifikate;
- putem javne obrazovne kampanje, u potpunosti
obavijestiti sve potencijalne korisnike certifikata o njihovim pravima,
uključujući i raseljene osobe i izbjeglice, ;
- odmah uspostaviti mehanizme za međuentitetsku
saradnju, uključujući i zajedničku bazu podataka;
- donijeti i provesti sve zakone koji su neophodni u
tržišnoj privredi, uključujući i usvajanje Zakona o preduzećima do 31. marta
1999. godine i usvajanje Zakona o radu i Zakona o stranim ulaganjima do 31.
maja 1999. godine. Standardi i iskustva Evropske unije treba da posluže kao
smjernice u ovoj oblasti;
- usvojiti i objaviti strategiju za industrijski razvoj,
koja stvara uslove za pojavu novih industrije u privatnom sektoru, i koja bi
pomogla u restruktuiranju sektora koji su u opadanju.
Vijeće takođe poziva donatorsku zajednicu
da adekvatno finansira tehničku pomoć neophodnu kako bi se privatizacija provela
na vrijeme.
13. Privatizacija bankarskog sektora je
preduslov za stvaranje atraktivne sredine za strano i domaće ulaganje. Vijeće
pozdravlja napredak koji je postignut do sada i apelira na postizanje brzih
pomaka u uspostavljanju Agencija za osiguranje depozita i likvidaciji
nesolventnih banaka u oba entiteta.
14. Vijeće traži da se do aprila 1999.
godine sazove državna konferencija o razvoju privatnog sektora, čiji bi domaćini
bili BiH organi vlasti, Evropska unija, Svjetska banka, MMF, USAID, EBRD i
ostali donatori, na kojoj bi učestvovali predstavnici privatnog sektora u BiH.
15. Vijeće pohvaljuje entitete za njihovu
uspješnu međusobnu saradnju, a naročito po pitanjima carinske uprave i poreza, i
očekuje od entiteta da jačaju tu saradnju u budućnosti.
16. Kao dio procesa jačanja zajedničkih
institucija i njihove veće efikasnosti BiH vlasti će:
- do septembra 1999. godine usvojiti Zakon kojim se
osniva vrhovna institucija za reviziju;
- do juna 1999. godine uspostaviti Državni trezor kao
dio predloženog Ministarstva finansija;
- osigurati pravilnu implementaciju Zakona o vanjskoj
trgovini, stranim ulaganjima i carinama, uključujući i uspostavu mehanizma za nadgledanje
provedbe Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine do 1. marta 1999.
godine.
17. Kao zadacima u neposrednoj budućnosti,
Vijeće pridaje veliki značaj stvaranju jedinstvenog ekonomskog prostora na
teritoriji Bosne i Hercegovine. Vijeće podsjeća entitete na potrebu da odmah
prestanu sa carinskim praksama davanja carinskih povlastica na uvežene robe u
suprotnosti sa BiH Zakonom o tarifama. Entiteti takođe trebaju uskladiti svoje
zakone o porezima, radu
i tržištu kapitala.
Vijeće naglašava potrebu da se osigura
bolje upravljanje i potpuna transparentnost u javnim finansijama. U tu svrhu,
Vijeće apelira na entitete:
- da u potpunosti i bezrezervno sarađuju sa međunarodnom
zajednicom na opsežnoj i dosljednoj strukturalnoj reformi Zavoda za platni
promet. Reforma mora obuhvatati funkcije klirinškog plaćanja i funkcije
državnog trezora, informacije i račune o uplaćenim porezima i ostale ključne
aspekte. Detaljna funkcionalna i finansijska revizija platn
og prometa bi trebala započeti u
januaru 1999. godine i završiti se do juna 1999. godine. Detaljan i konačni
plan za reformu platnog sistema i program implementacije ovog plana će biti
pripremljen i usaglašen sa međunarodnom zajednicom do juna 1999.
godine. Implementacija
cijelog programa reforme će se završiti do 31. decembra 2000. godine. Ovo će
se podudarati sa ukidanjem sadašnjih Zavoda za platni promet do tog datuma;
- da ojačaju transparentnost, odgovornost i reviziju
računa. Do 1. marta 1999., između entiteta, Visokog predstavnika, MMF-a i
Svjetske banke, kao i ostalih relevantnih agencija, mora se finalizirati radni
plan za provođenje ovog zadatka. Naročito, svaki od entiteta će tokom 1999.
uspostaviti Trezor i Vrhovnu instituciju za reviziju
računa; u 1999. godini se trebaju
formirati parlamentarne komisije na entitetskom i državnom nivou koje će imati
obavezu razmatranja izvještaja Vrhovnih institucija za kontrolu računa;
- da se u Federaciji smjesta obezbjedi jedinstven
budžet, carinska uprava i platni sistem, a do 1. marta 1999. puna finansijska
odgovornost preduzeća za telekomunikacije i energetsko snabdjevanje.
Vijeće traži da svi telekomunikacijski
operateri počnu do 1. februara 1999. koristiti pozivni broj za BiH 387, kako za
ulazne tako i za izlazne međunarodne pozive.
- Vijeće naglašava potrebu za adekvatnom socijalnom
zaštitom. Na entitete apelira da:
- do septembra 1999. izrade, u saradnji za
donatorima, strategiju za borbu protiv siromaštva, uključujući socijalnu zaštitu
ugroženih ka tegorija društva;
- da se sa donatorima dogovore do sredine
1999., i da od septembra otpočnu sa sprovedbom sveobuhvatne reforme sistema
penzionog i zdravstvenog osiguranja na osnovu principa efikasnosti, finansijske
održivosti i maksimalnog obezbjeđivanja privatnog učešća, uzimajući u obzir
potrebu da sistemi obezbjede ravnopravan i pravičan tretman na ne-etničkoj
osnovi.
Javna preduzeća i provedba Aneksa
9:
- Reorganizacija javnih uslužnih preduzeća je od
primarnog značaja za ekonomiju. Mora se provesti na način koji poštuje i
ekonomski integritet zemlje i podjelu nadležnosti prema Mirovnom sporazumu.
Vijeće u tom smislu smatra da javna komunalna preduzeća moraju biti ponovo
uspostavljena u Federaciji. Vijeće, međutim, sa zadovoljstvom primjećuje
ohra
brujući napredak
koji je postignut u sektorima željeznica i telekomunikacija, i u potpunosti
podržava rad koji se sada obavlja u polju prenosa energije. Vijeće pozdravlja
odluku o uspostavljanju zajedničkog elektrodistributivnog centra i traži od
strana da i dalje rade
na zajedničkim objektima u tom sektoru. Slično tome, mora se početi sa
restruktuiranjem u poštanskom sektoru, koji se mora odvojiti od
telekomunikacijskih aktivnosti. Donatori se pozivaju da pruže tehničku pomoć i
opremu u poštanskom sektoru.
- Vijeće poziva zajedničke institucije da usvoje:
- Akt o civilnoj avijaciji do 28. februara
1999;
- državni zakon o transportu do 31. marta
1999;
- državni zakon o električnoj energiji do
30. juna 1999;
- državni zakon o poštanskim uslugama do
30. jun a 1999.,
i da ih smjesta implementiraju.
- Prije 30. septembra 1999., entiteti moraju usvojiti
odgovarajuće zakonodavstvo koje je u skladu sa državnim zakonodavstvom.
Uspostavljanje regulacionog tijela i regulacionog okvira, u skladu sa Mirovnim
sporazumom, su potrebni za stvarni razvoj javnih komunalnih preduzeća i za
njihovu kasniju privatizaciju. Naročito, entiteti moraju u polju
telekomunikacija, proizvodnje električne energije i maloprodajne distribucije
usvojiti odgovarajuće regulacione režime, poj
asniti vlasništvo i zakonsku
strukturu (juni 1999.) i izraditi planove za privatizaciju (oktobar 1999.), da
bi se u idućoj godini otpočelo sa privatizacijom. Entiteti moraju donijeti
zakone, uključujući zakone o koncesijama, da bi regulisali djelatnosti
privatnih operatera
koji pružaju javne usluge.
- Vijeće traži od entiteta i Komisije o javnim
korporacijama da aktiviraju transportnu korporaciju koja je uspostavljena
prema Aneksu 9 Opšteg okvirnog sporazuma o miru do 30. aprila 1999., i da
poduzmu sve neophodne mjere da bi Javna korporacija za željeznice pravilno
funkcionisala .
- Vijeće traži dalju implementaciju Aneksa 9. Ono traži
od Komisije o javnim korporacijama da aktivno razmotri i predloži vladama
entiteta stvaranje dodatnih javnih korporacija prema potrebi, i savjetuje ovim
vladama da provedu preporuke Komisije. Zajedničke javne korporacije su
naročito potrebne u poljima u kojima je neophodna bliska saradnja ili
zajedničko upravljanje infrastrukturom da bi se postigla koordinacija,
harmonizacija i
li
ekonomska efikasnost. Ovo je slučaj sa svim sektorima koji obuhvataju cijelu
zemlju, kao što su transportna infrastruktura (uključujući puteve),
telekomunikacije, energija, radio-televizijski prijenosi ili pošta.
- U slučaju da se ne uradi kao što je gore navedeno,
Visoki predstavnik bi trebao nastaviti da traži od međunarodnih tijela kao što
su UIC, ITU, UPU, UCPTE i druga, da ne priznaju akreditive predstavnika Bosne
i Hercegovine u tim organizacijama.
- Vijeće podsjeća entitete da su prema članu III(5)(b)
Aneksa 4 Općeg okvirnog sporazuma o miru obavezne dogovoriti prenos pitanja
koja se tiču korištenja energetskih resursa ili drugih kooperativnih projekata
na institucije Bosne i Hercegovine. Vladama entiteta se savjetuje da postupe u
skladu s tim do 3
0. juna 1999.
- Vijeće apelira na strane da se suzdrže od
uspostavljanja bilo kakvih prepreka trgovini između teritorija dva entiteta,
dozvoljavajući slobodno i neograničeno kretanje roba, kapitala, usluga i osoba
širom Bosne i Hercegovine. Svaku postojeću prepreku takvom slobodnom kretanju,
uključujući i one koje se odnose na postavljanje dodatnih administrativnih
zahtjeva, treba odmah ukloniti.
Korupcija, prevara i finansijska utaja:
- Vijeće izražava duboku zabrinutost zbog nastavka
korupcije i utaje javnih fondova. Vijeće pozdravlja rad Visokog predstavnika
na izradi sveobuhvatne anti-korupcijske strategije koja će Upravnom odboru
biti predstavljena početkom 1999. Strategija će obezbjediti okvir koji je
neophodan za identifikaciju, izradu i implementi
ranje promjena u strukturi i
procedurama vlasti da bi se znatno smanjila korupcija i da bi se uspostavio
program javne informisanosti. Strategija će sadržavati specifične planove
djelovanja u kojima će biti navedene međunarodne organizacije i lokalne
agencije koje su
odgovorne za implementaciju, kao i vremenske rokove. Visoki predstavnik će
predvoditi koordiniranje napora međunarodne zajednice koji su usmjereni prema
eliminaciji mogućnosti za korupciju, utaju poreza i preusmjeravanje javnih
prihoda; osiguranju
transparentnosti u svim fazama vladinih operacija; ojačavanju pravnog sistema
i sudstva; i provođenju mehanizama kontrole uz odgovarajuće kaznene mjere da
bi se osiguralo poštivanje. Ključna komponenta strategije će biti razvoj
kampanje javnog informisanja da bi se građani upoznali sa štetnim efektima
korupcije po njihove vlastite živote i po društvo. Vijeće ponovo naglašava da
neće dozvoliti da se učinak sredstava koja su dodijelili donatori umanji zbog
korupcije i finansijske utaje domaćeg prihoda.
- U cilju efikasne i djelotvorne implementacije
strategije anti-korupcije, Vijeće pozdravlja namjeru Visokog predstavnika da
ojača Jedinicu za borbu protiv prevare i namjeru Evropske komisije da ojača
program Ureda za carinsku i finansijsku pomoć (CAFAO). Vijeće odaje priznanje
uspješnim naporima CAFAO programa Evropske komisije u polju carina i
pozdravlja njegovo uključivanje u oblast indirektnog oporezivanja. Poziva
Evropsku komisiju, putem njenog CAFAO programa, te OSCE, UNMIBH i druge
članice međunar
odne
zajednice, da blisko sarađuju pod koordinacijom Visokog predstavnika u borbi
protiv korupcije, organiziranog kriminala i drugih djelovanja koja
preusmjeravaju javne fondove i potkopavaju demokratske institucije.
V DEMOKRATIZACIJA
- Vijeće pozdravlja uspješno provođenje opštih izbora
1998. godine, i blagovremeno provođenje izbornih rezultata.
- Vijeće podsjeća na odluku bonskog sastanka Vijeća za
implementaciju mira da će se izbori provoditi pod supervizijom i pr
ema
ovlastima Privremene izborne komisije i u skladu sa njenim pravilima i
propisima sve dok se ne usvoji i ne stupi na snagu izborni zakon, i dok se ne
uspostavi i ne profunkcioniše Stalna izborna komisija.
- Vijeće pozdravlja odluku Visokog predstavnika da
uspostavi grupu BiH eksperata, pod njegovim vođstvom i blisko sarađujući sa
šefom misije OSCE-a, i da zatraži savjet međunarodnih stručnjaka, da bi se
izradio nacrt izbornog zakona koji će se podnijeti Parlamentarnoj skupštini
BiH. Vijeće traži od Viso
kog predstavnika da tekst što je prije moguće dostavi
Upravnom odboru radi davanja političkih smjernica.
- U skladu sa Aneksom 3 Mirovnog sporazuma, Izbornim
zakonom se treba ustanoviti Stalna izborna komisija u cilju provođenja svih
budućih izbora u BiH. Ovim zakonom se treba obezbjediti da se izbori u BiH
provode na jedinstven način tako što će regulisati izbore za državni nivo i
ustanoviti principe za sve druge izbore. Stalna izborna komisija će osigurati
da se poštuju ovi principi.
Vijeće podržava ustanovljavanje Stalne
izborne komisije na način koji omogućava nesmetan prenos ovlasti sa privremenih
na stalne strukture, uključujući i učešće međunarodnih članova tokom perioda
tranzicije.
- Da bi se osiguralo da su odredbe entitetskih zakona u
skladu sa odredbama izbornog
zakona, Vijeće traži da se entitetski izborni zakoni izrade na sličan način i
usvoje od strane nadležnih zakonodavnih tijela entiteta.
- Vijeće smatra da Izborni zakon mora biti
konzistentan relevantnim odredbama Aneksa 3, 4, i 7 Mirovnog sporazuma. Vijeće
se slaže da principi Izbornog zakona treba da:
- promovišu koncept multi-etničke države;
- promovišu poštivanje demokratskih principa od strane
kandidata, izabranih predstavnika i političkih stranaka;
- ustanove nezavisnost izbornih komisija od političkog utjecaja;
- ohrabruju kandidate, stranke i koalicije da traže
široku podršku od svih građana Bosne i Hercegovine;
- očuvaju prava izbjeglica i raseljenih osoba da
glasaju u općinama u kojima su živjeli prije rata;
- favorizuju politički pluralizam;
- ojačaju odgovornost izabranih predstavnika prema biračkom
tijelu i svim građanima Bosne i Hercegovine.
- Vijeće pozdravlja rad Nezavisne komisije za medije i
OSCE-a u stvaranju stalnih izbornih pravila za medije.
- Vijeće zahtijeva od OSCE-a da izradi
program
informisanja široke javnosti o stalnom izbornom zakonu i da
pomogne u njegovoj proceduri usvajanja od strane Parlamentarne skupštine.
- Vijeće pozdravlja pripreme OSCE-a za prenos
odgovornosti za provedbu budućih izbora na transparentan i odgovoran način na
kompetentne državne institucije.
- Vijeće poziva OSCE da pomogne državnim organima vlasti
u izradi stalnog biračkog spiska i osnivanju sekretarijata za Stalnu izbornu
komisiju i obezbjedi tehničku pomoć i obuku za multietničko jezgro
administratora izbora i stručnih državnih službenika sposobnih za provedbu
budućih izbora u skladu sa evropskim standardima.
- Vijeće prima k znanju da će OSCE obezbjediti
kontinuirani nadzor narednih opštinskih izbora planiranih za novembar 1999. u
mjeri u kojoj će to biti potrebno i istovremeno pomoći u prenosu odgovornosti
za provedbu budućih izbora na državne institucije.
- Vijeće traži od Visokog predstavnika i OSCE-a da
izrade plan koji će upotrebljavati u periodu prije narednih opštinskih izbora
u cilju promovisanja jačanja uloge glasača putem:
- povećanja napora na obezbjeđivanju relevantnih
informacija izbjeglicama-glasačima koji se nalaze izvan BiH;
- proširivanja programa čiji je cilj da se podstaknu
domaće nevladine organizacije i građanske organizacije da uzmu učešće kao
posmatrači izbora i da vrše informisanje glasača;
- razvijanja programa javnog obrazovanja koji
naglašavaju odgovornost izabranih dužnosnika prema svojim glasačima; i
- proširivanja usluga za nepokretne glasače.
- Vijeće traži od OSCE-a da nadgleda implementaciju
narednih opštinskih rezultata koristeći se modelom odobrenim u Sintri, koji je
bio veoma uspješan u implementaciji rezultata izbora 1997.
- Opštinska uprava: Vijeće pozdravlja opšti napredak u
funkcionisanju multietničkih vlasti nakon opštinskih izbora 1997. Međutim,
Vijeće sa zabrinutošću konstatira da je napredak isuviše spor u mnogim
područjima, a u nekoliko opština zajedničke vlasti skoro i ne funkcionišu.
Vijeće:
-poziva vlasti na svim nivoima da obrate
više pažnje i da se usredsrede na rješavanje problema lokalne uprave;
-podržava sadašnje napore OSCE-a i OHR-a na
primjenjivanju sankcija u slučajevima kada se ne poštuje dogovoreno;
- podržava uskraćivanje međunarodne
ekonomske pomoći opštinama kojima je OSCE povukao Konačni certifika t.
- Srebrenica: Mada uviđa napore Prelaznog izvršnog
odbora, Vijeće ipak izražava svoje duboko razočaranje vezano za činjenicu da
se rezultati opštinskih izbora 1997. nisu implementirali u opštini Srebrenica.
Vijeće je svjesno nedavno poduzetih napora od strane vlasti Republike Srpske
da bi se riješilo ovo pitanje i insistira da se odmah uspostave multietnički
organi vlasti u Srebrenici u skladu sa rezultatima izbora iz 1997. godine. Ako
se to ne postigne do 31. januara 1999., Vijeće poziva Visokog
predst
avnika i šefa misije OSCE-a da upute preporuke Upravnom odboru
PIC-a u vezi sa tim pitanjem.
- Vijeće poziva političke stranke da budu odgovorne
javnosti u svom radu i da usvoje interne demokratske procedure, kao i da
obezbjede da se finansiranje političkih stranaka reguliše na transparentan
način u izbornom zakonu.
- Dvojno državljanstvo: Vijeće poziva Bosnu i
Hercegovinu da zaključi bilateralne sporazume o državljanstvu, naročito sa
susjednim zemljama, a u kojima će se,
inter
alia, riješiti pitanje
glasačkih prava.
Potreba hitnog rješavanja ovog pitanja je
izražena u Zakonu o državljanstvu BiH, u kojem je regulisano da će Vijeće
ministara BiH predložiti Predsjedništvu zaključivanje bilateralnih sporazuma sa
susjednim zemljama do 1. jula 1998. Vijeće poziva relevantne organe Vlade BiH da
zaključe takve sporazume uz pomoć Visokog predstavnika što prije, a najkasnije
do 30. juna 1999.
Reforma medija
- Politički kontrolisani mediji su pomogli da se započne
rat. Slobodni i otvoreni mediji će pomoći da se održi mir. Zbog toga je
reforma medija od vitalne važnosti za stvaranje samoodrživog mira.
- Vijeće smatra da je uspješan razvoj pluralističnijih
medija u BiH jedan od najpozitivnijih rezultata postignutih u protekloj
godini. Politička kontrola medija u oba entiteta je drastično smanjena; već se
poodmaklo sa stvaranjem otvorenog i slobodnog medijskog okruženja zasnovanog
na profesionalnim novinarskim standardima.
- Vijeće srdačno čestita Visokom predstavniku na
centralnoj ulozi koju je imao u ovom procesu putem podsticanja reformi koje su
uklonile direktnu političku kontrolu nad glavnim televizijskim mrežama i
pripremile teren za istinski javne službe emitovanja programa. Vijeće takođe
čestita OSCE-u na njegovoj ulozi koju je imao u ovom procesu putem
napora
poduzetih od
strane Komisije medijskih eksperata (MEC-a) u posljednje dvije godine. Vijeće
pozdravlja uspješno osnivanje Nezavisne komisije za medije (IMC-a) u skladu sa
Zaključcima PIC-a iz Bona, i pozdravlja mišljenja i odluke koje je izdao IMC.
Vijeće prihvata
ovlaštenja IMC-a da nametne sankcije, počevši od upozorenja pa do zatvaranja
RTV kuća, u skladu sa IMC-ovim Kodeksom ponašanja za RTV kuće.
Vijeće poziva zemlje članice da u
potpunosti podrže prenos odgovornosti MEC-a sa OSCE-a na IMC i da obezbjede
odgovarajuću finansijsku i tehničku pomoć i pomoć u ljudstvu.
- Vijeće podržava reformu sektora javnog emitovanja
programa na kojoj radi Visoki predstavnik. Vijeće u 1999. traži sljedeće:
- usvajanje zakonodavstva u oba Entiteta kojim se
garantuju principi uređivačke
nezavisnosti, vjerske tolerancije i finansijske transparentnosti u svim
medijima koji se sponzorišu iz javnih sredstava. Takvo zakonodavstvo mora da
sadrži odredbe kojima će se spriječiti da bilo koja politička stranka
značajnije kontroliše
sektor emitovanja programa i osigurati pokušaji javnih RTV kuća da uzmu o
obzir interese svih konstitutivnih naroda u svojim programima o trenutnoj
političkoj situaciji.
- formiranje zajedničke međuentitetske Javne korporacije
iz Aneksa 9. za emitovanje i prenos RTV programa, koja će obuhvatiti sisteme
javnog prenosa i relejne sisteme u oba Entiteta.
- Vijeće smatra da je agilan sektor javnog emitovanja
RTV programa važan element demokratskog razvoja. Vijeće poziva vlade donatore
da nastave sa obezbjeđivanjem pomoći i stručnog znanja da bi se postigao ovaj
cilj. Međutim, Vijeće smatra da vlasti u oba Entiteta moraju snositi primarnu
odgovornost za subvencioniranje sektora javnog emitovanja na transparentan
način putem stalnih mehanizama finansiranja, i po
ziva ih da ispune ovu
obavezu.
- Vijeće smatra da je rad IMC-a od suštinskog značaja za
izgradnju pravnih osnova za medije u skladu sa najkvalitetnijom međunarodnom
praksom. Vijeće poziva entitetske, kantonalne i opštinske vlade da sarađuju sa
IMC-om i da dostave podatke koje od njih bude tražila Komisija tokom
razvijanja njenih transparentnih procedura za izdavanje dozvola RTV kućama.
- Vijeće podržava ulogu IMC-a, koji zajedno sa Vijećem
Evrope radi na izradi zakonodavstva o medijima u BiH, što uključuje i reviziju
sadašnjeg zakonodavstva uz pune konsultacije sa medijskim stručnjacima, sa
ciljem podupiranja i zaštite slobode medija i prava javnosti na informisanje.
Vijeće pozdravlja odluku IMC-a iz septembra ove godine u vezi sa aktivnostima
Hrvatske radi
o-televizije (HRT-a) u BiH i odaje priznanje ključnim
aktivnostima OSCE-a i MEC-a u ovom polju.
Vijeće:
- traži od svih vlasti u BiH da poštuju i podrže slobodu
medija;
- podržava napore Visokog predstavnika, OSCE-a i IMC-a
na zaštiti i unaprijeđenju slobo
de medija;
- potvrđuje nadležnost IMC-a za organizaciju
frekvencijskog spektra, što uključuje i dodjelu frekvencija za emitovanje
programa, i potrebu da tijela koja se budu formirala u skladu sa Zakonom o
telekomunikacijama sarađuju sa IMC-om;
- poziva na usvajanje zakonodavstva o slobodi
informisanja u BiH, koje bi javnosti obezbjedilo pravo na pristup
informacijama koje su u posjedu vladinih organa vlasti;
- poziva na formiranje integrisane TV mreže Federacije,
koja će omogućiti puni pristup svim zajednicama i imati transparentan sistem
finansiranja. Visoki predstavnik će imenovati međunarodnog supervizora, koji
će nadgledati osnivanje mreže;
- zahtijeva da Hrvatska radio-televizija (HRT) u
Hrvatskoj i Radio-televizija Srbije (RTS) u SRJ poštuju međunarodne norme za
emitovanje programa, zakone BiH i IMC-ov Kodeks ponašanja i sve njegove odluke
koje su donijete u vezi s tim. Bilo kakav pristup medijskom tržištu u BiH se
mora organizovati putem odgovarajućih poslovnih sporazuma u skladu sa zakonom
BiH. Vijeć
e podsjeća
potpisnike Mirovnog sporazuma da Visoki predstavnik zadržava ovlasti da
ograniči rad ili suspenduje sve medije u BiH koji predstavljaju prijetnju
Mirovnom sporazumu;
- podržava napore IMC-a i OSCE-a, koji rade uz
konsultacije sa Visokim predstavnikom na izradi nacrta jasnih izbornih
pravila, koja će obavezati medije da ponude nepristrasan pristup političkim
strankama i kandidatima;
- traži od IMC-a da objavi do kraja 1999. okvirni datum
nakon kojega će se njegov međunarodni supervizorni element povući, kao što je
i predviđeno u Zaključcima PIC-a iz Bona.
- Vijeće prihvata činjenicu da su novinarska etika i
profesionalni standardi uglavnom pitanje koje treba da riješe sami novinari, i
poziva sve profesionalne novinare u BiH da aktivno učestvuju u uspostavljanju
svojih regulativnih mehanizama. Vijeće:
- traži da se izvrši procjena mogućnosti uspostavljanja
Vijeća za novinarske pritužbe ili nekog sličnog tijela, koje bi bilo
sastavljeno od novinara i istaknutih građana BiH, kao i jednog ili više
međunarodnih predstavnika sa pravnim ili medijskim stručnim znanjem. Precizne
ovlasti i sastav Vijeća će biti dogovorene nakon daljih razgovora sa
zajednicom novinara pod pokroviteljstvom IMC-a i uz konsultacije sa OSCE-om i
Visokim predstavnikom. Trebalo bi se
nastaviti sa razgovorima koje su glavna novinarska
udruženja u BiH započela pod pokroviteljstvom IMC-a u oktobru 1998.;
- takođe naznačava potrebu za koordinacijom rada na
opštem zakonodavnom procesu u stvaranju dodatnog pravnog okvira, koji je
potreban da bi se omogućilo novinarima da svoj posao rade profesionalno,
nezavisno i bezbjedno. S tim u vezi, Vijeće se konkretno poziva na reformu
sudstva i izradu zakona o zapošljavanju i radu. Vijeće izražava svoju
zabrinutost zbog pritvaranja predstavnika sredst
ava informisanja u BiH i poziva na
usvajanje zakona koji bi štitili slobodu izražavanja novinara i njihovo
kretanje.
26. Vijeće vjeruje da stabilan mir mora
biti izgrađen na bazi pomirenja i koegzistencije među konstitutivnim narodima
BiH. Ono stoga pozdravlja napore Visokog predstavnika na promovisanju
tolerancije i edukaciji javnosti o mirovnom procesu preko informativnih kampanja
javnih službi. Vijeće poziva donatore da osiguraju kontinuiranu podršku
informativnim kampanjama javnih službi kreiranim tako da promovišu toleranciju i građanske
principe u BiH.
27. Vijeće vjeruje da je međunarodna pomoć
sredstvima informisanja u BiH bila od neprocjenjive vrijednosti za promovisanje
pluralizma i dijaloga i koegzistencije među konstitutivnim narodima.
Kontinuirana pomoć će imati vitalan značaj za zaštitu napretka postignutog do
sada i proširenje slobode štampe i na područja izvan glavnih naseljenih centara.
Vijeće poziva na strožije kriterije u dodjeli buduće pomoći iste vrste, kako bi
se osiguralo da se sred stva doniraju samo onim sredstvima informisanja koja pokazuju
određen stepen novinarskog profesionalizma i, koja, što je moguće više, uzimaju
u obzir interese sva tri konstitutivna naroda, zajedno sa Ostalima. Od korisnika
pomoći treba zatražiti da naprave i implementiraju komercijalne planove sa ciljem stvaranja
samoodrživih medijskih preduzeća. Vijeće poziva vlade-donatore da usmjere svoju
pomoć na obuku i obrazovanje novinara, uključujući pomoć za stalne centre za
obuku koje je međunarodna zajednica nedavno oformila.
28. Vijeće je ohrabreno razvitkom Otvorene
mreže za emitovanje (OBN) koja je proširila geografsko područje koje pokriva
svojim signalom, povećala ulogu BiH upravljanja i emitovala temeljito
pripremljen program bez nacionalističkih dogmi. Vijeće poziva na kontinuiranu
podršku donatorskih vlada OBN-u, koji ostaje jedina neutralna mreža za
emitovanje na teritoriji oba entiteta. Ova podrška će biti od vitalne važnosti
za konsolidiranje otvorenih i pluralističkih medija i treba je i dalje
obezbj eđivati do vremena
kada će javna služba za emitovanje biti pravno i finansijski osigurana i
postavljena na čvrstim osnovama.
29. Vijeće izražava svoju podršku nastavku
djelovanja Radio FERN-a i ohrabruje donatore da nastave sa finansijskom pomoći
ovoj mreži do trenutka njenog punog uspostavljanja u okviru odgovarajućih
domaćih BiH struktura komercijalnog ili javnog sektora za emitovanje.
30. Građansko društvo- vitalna uloga
dobrovoljnog sektora. Vijeće smatra da je razvitak građanskog društva u BiH
vitalni cilj- i za promovisanje izliječenja ratnih rana i zaštitu mira.
Građanske organizacije su od osnovne važnosti za demokratsko društvo. Mnoge od
njih su demonstrirale svoju sposobnost da rade u svim zajednicama i preko linija
podjele.
31. Potrebni su dalji napori kako bi lokalne NVO i
građanska udruženja mogla opstati. Međunarodna zajednica treba dati podršku
programima “obuke predavača” u oblastima participacije građana i jačanju njihove
uloge, izgradnje mira, organizacionog razvoja, zastupljenosti spolova i ljudskih prava. Treba graditi
i podržavati fondacije i zaklade koje će pružiti sistematičniji i koordiniraniji
pristup u jačanju građanskog društva i više sredstava treba biti usmjereno u
zanemarena područja.
32. Vijeće prepoznaje važnu ulogu
građ anskog društva kao balansa vladinim strukturama.
Ono ohrabruje predstavnike građanskog
društva da igraju aktivnu ulogu u zastupanju različžitih ideja, te da pozivaju
javne zvaničnike na odgovornost za njihov rad. Dobrotvorne aktivnosti kao izraz
inicijative pojedinaca, a ne po nalogu države predstavljaju krucijalnu
komponentu zdravog društva.
-
BOSNA I HERCEGOVINA U EVROPI
Odredište- Evropa: Strategija prema
evropskim institucijama
1. BiH je evropska država. Njeni građani su
Evropljani. Budućnost BiH leži u bližim odnosima sa Evropom i Evrope je uložila
ogroman ulog za dobrobit BiH. Vijeće duboko vjeruje da će čvršće veze sa
evropskim institucijama ojačati mir, ekonomske i političke reforme i stabilnost
u BiH.
2. Vijeće poziva BiH da učini svaki mogući
napor da se ispune kriteriji za ulazak kao prvi korak prema čvršćem udruživanju
sa svim evropskim institucijama. Ono se obavezuje na pomoć BiH u postizanju ovog
cilja. Ali ono stavlja do znanja da su standardi visoki i da se neće ublažavati
da bi se obezbijedilo
pristupanje tim institucijama. Od BiH ovisi da li će ispuniti te standarde.. Po
mišljenu Vijeća ne postoji razlog zašto ovo, uz dovoljno napora, ne bi bilo
moguće postići pod pretpostavkom da postoji dovoljne političke volje. Brzina
integracije BiH u
evropske strukture će biti određena ispunjavanjem njenih Dayton-skih
obaveza.
3. Vijeće Evrope: Vijeće apeluje na Visokog
predstavnika da pomno nadgleda napredak BiH u ispunjavanju kriterija za članstvo
u Vijeću Evrope. Ono naglašava potrebu da se osigura da BiH bude u poziciji da
ispuni ove kriterije što je prije moguće, tako da Visoki predstavnik bude u
mogućnosti da preporuči Vijeću Evrope da donese odluku o pitanju pristupa BiH.
Ali da bi se to uradilo, BiH mora reagovati brzo. Mnogo toga o staje da se učini. Neophodni koraci
uključuju:
- usvajanje Stalnog izbornog zakona;
- neprekidna revizija zakonodavstva kako bi se osiguralo
da je ono u skladu sa Evropskom konvencijom o ljudskim pravima;
- usvajanje zakonodavstva kojim se postiže profesionalno
i nezavisno tužilaštvo i pravosudni sistem;
- puna saradnja i ispunjavanje Aneksa 7 u sprovođenju
imovinskih zakona od strane vlasti u oba entiteta;
- završetak procesa potvrđivanja policije,
uspostavljanje multietničke, profesionalne policije i potpuno
is
punjavanje odluka UN IPTF-a;
- nastavak reforme medija i donošenje zakona o medijima
i emitovanju u skladu sa najboljom evropskom praksom;
- uspostavljanje mehanizama koji osiguravaju puno
funkcionisanje institucija za ljudska prava, uključujući sprovođenje
odluke Doma za ljudska prava i Komisije za imovinsko-pravne zahtjeve;
puna saradnja i djelovanje na osnovu izvještaja Ombudsmena za BiH i Ombudsmena
Federacije; i uspostavljanje Ureda ombudsmena RS u skladu sa modelom u
Federaciji.
4. Evropska unija: Vijeće pozdravlja i podržava trenutne
napore Evropske unije sa ciljem intenziviranja odnosa između EU i BiH, u skladu
sa regionalnim pristupom EU i politikom uslovljavanja i sa Deklaracijama EU od
8. juna i 7. septembra.
- Vijeće izražava svoje zadovoljstvo spremnošću Evropske
unije, izraženoj u njenoj Deklaraciji od 8. juna, da uspostavi bliže i
intenzivnije odnose sa BiH i formiranju EU/ BiH Radne grupe sa ciljem pomoći
BiH da postane potpuno funkcionalna država i ispuni neke od tehničkih
preduslova za tješnj
u saradnju sa Evropskom unijom.
6. Pored nadogradnje implementacije ove
Deklaracije i rada Radne grupe, Vijeće izražava svoju nadu da će u
1999.:
- Evropska unija i BiH ojačati i mnogo aktivnije
koristiti EU/BiH Konsultativnu radnu grupu. Vijeće pozdravlja činjenicu da će
pitanja poput reforme pravosuđa, obrazovanja, medija, dobrog upravljanja i
ekonomske reforme imati prioritet u radu ove Radne grupe. Vijeće poziva BiH
vlasti da postupaju prema preporukama Radne grupe.
7. Vijeće pozdravlja namjeru Evropske unije
da intenzivira svoj dijalog o političkim i ekonomskim pitanjima sa BiH kako bi
se osiguralo tijesno uključivanje Evropske unije u civilnu implementaciju
Dayton-skog sporazuma što bi doprinijelo stabilnosti i saradnji BiH i
približavanju BiH evropsk im standardima.
-
VOJNA PITANJA I PITANJA SIGURNOSTI
1. Vojna pitanja/sigurnost. Vijeće prima k
znanju da se vojna stabilnost sada održava u čitavoj Bosni i Hercegovini i
pozdravlja činjenicu da se oružane snage entiteta kontinuirano pridržavaju
vojnih odredbi Mirovnog sporazuma (GFAP).
2. Vijeće takođe prima k znanju da su oba
entiteta u potpunosti ispunila njihove obaveze u vezi sa ograničavanjem vojne
opreme iz Sporazuma; između komandi entitetskih vojski je uspostavljena stalna
razmjena misija oficira za vezu; i određeni napredak, iako površan i
neadekvatan, je postignut u pravcu integracije oružanih snaga Federacije.
3. Vijeće čestita na uspješnom i
produktivnom učešću oružanih snaga entiteta u programu deminiranja i podržava
dalje širenje ovih aktivnosti.
4. Ipak, Vijeće izražava svoje razočarenje
time što oklijevanje i odlaganje još spriječavaju implementaciju Sporazuma o
mjerama izgradnje povjerenja i sigurnosti (CSBM) i da, kao rezultat, postoji
nedostatak napretka u poboljšanju nivoa saradnje i povjerenja između oružanih
snaga entiteta ( i unutar Vojske Federacije).
5. Uprkos održavanju vojne stabilnosti,
Vijeće smatra da će budućnost odbrambene politike u Bosni i Hercegovini odrediti
da li će zemlja uživati trajan mir ili nastaviti da živi pod prijetnjom rata.
Ono vjeruje da je važno uraditi sve što je moguće da se minimizira nestabilnost
koja je svojstvena postojanju dvije( a u praksi tri) vojske u jednoj
zemlji.
- Vijeće poziva na odlučnu akciju izgradnje povjerenja i
saradnje između oružanih snaga entiteta sa ciljem uspostavljanja jedinstva,
suverenosti i teritorijalnog integriteta BiH i podršku njenoj spoljnoj i
sigurnosnoj politici.
- Vijeće poziva Predsjedništvo i entitete da tokom 1999.
rade na uspostavljanju zajedničkih organa sigurnosti što bi progresivno vodilo
ka državnoj dimenziji odbrane. Kao ključan dio ove aktivnosti ojačaće se SCMM.
- Vijeće izražava svoju podršku Strategiji koju je OSCE
pripremio u vezi sa članom II CSBM. Dalje, ono apelira na Strane da nastave sa
napretkom u kontroli naoružanja i izgradnji povjerenja u regionu u pogledu
postizanja novog sporazuma prema članu V Aneksa IB GFAP-a što je prije moguće.
- Vijeće pozdravlja napredak postignut u OSCE-u nedavnim
sporazumom o mandatu za pregovore o članu V. Uspješni pregovori između
dvadeset uključenih zemalja će učiniti mnogo za promovisanje povjerenja u i
oko BiH. Vijeće apeluje na entitete da rade zajedno kako bi sarađivali u
okviru učešća BiH u implementaciji člana V imajući u vidu njegov
u važnost kao instrumenta za trajnu
stabilnost u ovom području.
- Vijeće izražava svoju zabrinutost zbog porasta
neslaganja između entitetskih oružanih snaga vezano za doktrinu i obuku i
poziva da se tokom 1999. izrade planovi za program obuke i razvoja koji će
biti zajednički za sve oružane snage u Bosni i Hercegovini.
- Vijeće smatra da sigurnost naroda Bosne i Hercegovine
ne ovisi samo od poboljšane vojne koordinacije i suradnje u samoj zemlji, nego
isto tako i od izgradnje bliskih odnosa
sa relevantnim institucijama i
organizacijama za bezbjednost. S tim ciljem:
- Vijeće poziva ove institucije i organizacije da i
dalje razvijaju postojeće aktivnosti na suradnji sa Bosnom i Hercegovinom u
oblasti bezbjednosti.
- Vijeće zahtijeva da se bez odlaganja obezbijedi puna
transparentnost u svim vidovima vanjske pomoći vojnim snagama:
- Hrvatska, SRJ ili bilo koja druga država oružanim
snagama entiteta mogu pružati samo onu pomoć koja je transparentna i javna;
- aneksi sporazuma o specijalnim odnosima u oblasti vojne suradnje moraju se
primjenjivati na osnovu transparentnosti svake financijske i bilo koje druge
vojne pomoći, na otvoren i odgovoran način. Sva vanjska pomoć treba da podrži
integraciju i suradnju između svih elemenata oružanih snaga u
Bosni i Hercegovini,
te da bude u skladu sa ograničenjima o kontroli naoružanja;
- Pružena vanjska pomoć mora se uzeti u obzir pri
određivanju ukupnih troškova odbrane u Bosni i Hercegovini. Visinu i primjenu
vanjske financijske pomoći namijenjene odbrani treba razmotriti u toku 1999.,
te je s vremenom reducirati, s ciljem potpunog prestanka pružanja ovakve
pomoći u budućnosti.
- Vijeće ističe i pozdravlja nedavnu odluku Republike
Hrvatske da obezbijedi transparentnost svojih vojnih doprinosa Federaciji. Ne
zauzimajući nikakav stav o prirodi tih doprinosa, Vijeće apeluje na SRJ i
druge države donatore, kao i entitete Bosne i Hercegovine koji primaju tu
pomoć, da bez odlaganja poduzmu slične korake kako bi Vijeću prije sljedećeg
ministarskog sastanka u potpunosti p
redočili sve izvore vojnog finansiranja.
- Vijeće je i dalje veoma zabrinuto zbog visokog nivoa
troškova odbrane i zbog nedostatka transparentnosti u prihodima i rashodima
vezanim za odbranu u Federaciji i u Republici Srpskoj. U situaciji kada
postoji veliki broj prioriteta u oblasti ekonomske obnove u oba entiteta,
takva situacija je neprihvatljiva. Mora se postići puna transparentnost svih
doprinosa i troškova u odbrani, kako budžetskih tako i vanbudžetskih, kako bi
zakonodavna tijela i Vijeće mogli pravit
i racionalne analize sigurnosnih preduvjeta te odgovarajuće
dodjele sredstava.
- Vijeće traži od entiteta da Visokog predstavnika u
polugodišnjim periodima izvještavaju o postignutom napretku u ispunjavanju
ovih ciljeva, i to po jedinstvenim kriterijima. Vijeće ističe da će, u slučaju
da se ovi ciljevi ne ispune, preispitati ukupnu sumu pomoći datu entitetu koji
nije ispunio ciljeve.
- Vijeće pozdravlja uspjeh koji je postignut na
stvaranju samoodrživog programa deminiranja. Vijeće podržava nastojanja da se
taj program u 1999 dalje razvije, te pozdravlja ustanovljavanje Slovenačkog
međunarodnog fonda za deminiranje i pomoć žrtvama mina u Bosni i Hercegovini.
Vijeće pozdravlja napore svih zemalja i organizacija koje su se uključile u
deminiranje, te apeluje na druge zemlje da se pridruže ovom medjunarodnom fondu kako bi
pomogle u implementaciji njegovih ciljeva.
- Granična služba Bosne i Hercegovine. Vijeće smatra da
je kontrola granica Bosne i Herzegovine pitanje od životne važnosti za
suverenitet BiH, kao i za sposobnost Bosne i Hercegovine da bude pouzdan
partner drugim evropskim zemljama i međunarodnoj zajednici u cjelini. U skladu
sa članom IV (6) Bonskih zaključaka Vijeća za implementaciju mira, Vijeće u
potpunosti podržava prijedlog Visokog predstavnika da o
jača kontrolu i upravljanje
međunarodnim granicama BiH putem stvaranja multietničke Granične službe BiH.
Granična služba će biti odgovorna za integritet granica BiH i popunjavanje
graničnih postaja. Osoblje ove službe biće obučeno po međunarodnim
standardima, a zadatak
će im biti da obezbijede zakonitost ulazaka u Bosnu i Hercegovinu i izlazaka
iz nje, štite Bosnu i Hercegovinu od infiltracije kriminala, uključujući
trgovinu drogom i ilegalnu imigraciju, te da se pridržavaju međunarodnih
obaveza, kao što su sankcije - te da pružaju pomoć carinskim organima u
izvršavanju njihovih obaveza. Vijeće:
- apeluje na organe vlasti Bosne i Hercegovine da
poduzmu hitne korake na uspostavljanju Granične službe BiH, u suradnji sa
Visokim predstavnikom i Misijom UN-a za BiH
;
- obavezuje se da će na zahtjev Visokog predstavnika
pružiti podršku Graničnoj službi BiH u vidu početnih sredstava te ustupanja
stručnog osoblja u svrhu obuke;
- zahtijeva da početni sastav Granične službe BiH počne
s radom na odabranim najvažnijim granič
nim prijelazima do 1. oktobra
1999.
- Vijeće
- traži od Visokog predstavnika da poduzme odgovarajuće
mjere kako bi obezbijedio suradnju dužnosnika u uspostavi Granične službe BiH,
i to, ukoliko je to potrebno, u suradnji sa UNIPTF-om i SFOR-m, u okviru
grani
ca njihovih mandata.
- Odnosi sa Hrvatskom i SRJ. Vijeće još jednom izražava
žaljenje zbog činjenice da između Bosne i Hercegovine i Savezne Republike
Jugoslavije još uvijek nije došlo do bezuslovne uspostave diplomatskih odnosa.
Vijeće još jednom poziva Bo
snu i Hercegovinu i Saveznu Republiku
Jugoslaviju da otvaranju ambasada u Beogradu i u Sarajevu daju prioritetni
status.
- Vijeće pozdravlja uspostavljanje zajedničke Granične
komisije između Republike Hrvatske i BiH. U skladu sa odlukom koju je 22.
novembra donijelo Međudržavno vijeće za suradnju, Vijeće apeluje na ove dvije
zemlje da sva postojeća ili buduća pitanja u vezi sa granicama proslijede ovom
tijelu kako bi se ona što brže riješila. Vijeće pozdravlja pozitivnu ulogu
koju je Visoki predstavnik im
ao u ovom procesu.
- Vijeće pozdravlja sporazum zaključen između Hrvatske i
Federacije BiH o korištenju luke Ploče i sporazum zaključen između Hrvatske i
Federacije BiH o specijalnim odnosima. Vijeće izražava svoje zadovoljstvo time
što su ovi sporazumi u potpunosti u skladu sa Mirovnim sporazumom i ustavima
BiH, Federacije BiH i Republike Hrvatske. Vijeće također pozdravlja ulogu koju
su OHR i Sjedinjene Američke Države imali u pregovorima koji su doveli do ovih
sporazuma. Vijeće poziva nadležna tijela stra
na potpisnica ovih sporazuma da ih
odobre bez odlaganja. Republika Hrvatska i Federacija BiH obavezuju se da će
bez odlaganja implementirati Sporazum o specijalnim odnosima tako što će
izraditi anekse ovog sporazuma na transparentan način i za obostrano
dobro obje strane.
-
BRČKO
- Vijeće ističe da je u Odluci od 15. marta 1998.
konstatovano da Republika Srpska mora pokazati “značajne nove pomake” u vezi
sa povratkom ranijih stanovnika Brčkog njihovim kućama; potpunom slobodom
kretanja; pružanjem pune podrške multietničkim institucijama Brčkog;
ostvarivanjem pune suradnje sa Supervizorom; te suradnjom na provedbi
slobodnih i pravičnih izbora.
- Vijeće također naglašava da je ova Odluka obavezala
Federaciju da dopusti bivšim stanovnicima Federacije da se vrate svojim
kućama, osobito u Sarajevu. Vijeće izražava pohvale Supervizoru za Brčko zbog
značajnog napretka postignutog u oblasti multietničke uprave i podsjeća
entitetske vlade Federacije i Republike Srpske na potr
ebu potpunog poštovanja Dopunske
odluke i Naloga Supervizora. Osobito, Vijeće naglašava uspješno formiranje
multietničke skupštine kao i njen rad, kao i formiranje pravosudnih organa,
policije i upravnih organa Brčkog, te podržava blisku suradnju ovih
tijela na sprječavanju
i rješavanju kriminalnih aktivnosti. Vijeće apeluje na članove opštinskih
institucija Brčkog da u potpunosti implementiraju Opštinski statut Brčkog,
između ostalog i na taj način što će svim članovima Izvršnog odbora dozvoliti
da u potpunosti
obavljaju svoje funkcije. Pozdravlja odluku Skupštine opštine Brčko od 6.
oktobra da usvoji plan restruktuiranja Izvršnog odbora opštine, s ciljem
unapređenja njegovih funkcija uprave.
- Vijeće sa odobravanjem ističe miran, organiziran i
postepen povratak preko 1.230 porodica manjinskih naroda u njihove kuće na
području Brčkog koje potpada pod superviziju, od ukupno 4.380 porodica kojima
je povratak u ovo područje odobren. Vijeće pozdravlja nastojanja Supervizora
da povratak proširi i na centralne dije
love grada te, osobito, njegovo insistiranje na što bržem
povratku opštinskih dužnosnika, sudija, te drugih zaposlenih nesrpske
nacionalnosti, kao što je zahtijevano i u Deklaraciji Vijeća usvojenoj u
Luksemburgu 9. juna. Vijeće očekuje od Republike Srpske i organa vlasti Brčkog da u
potpunosti sarađuju u ovim naporima. Dalje, Vijeće ozbiljno upozorava
Republiku Srpsku i opštinske organe vlasti Brčkog da moraju odlučno raditi na
ujedinjavanju porodica koje nezakonito žive u više stambenih jedinica i na taj
način ustvari
sprječavaju povratak bivših stanovnika Brčkog njihovim kućama.
- Vijeće pozdravlja novčanu pomoć i razvojne aktivnosti
donatorske zajednice u Brčkom u posljednjoj godini dana. Međutim, Vijeće sa
zabrinutošću ističe da ova pomoć ni izbliza ne zadovoljava nivo potreba koji
je neophodan kako bi se obnovila privreda Brčkog, što je prema Dodatnoj odluci
središnji cilj Supervizora. Stoga Vijeće apeluje na donatorsku zajednicu,
osobito na velike zajmodavce iz Evrope, da i dalje imaju razumijevanja za
posebne potrebe
Brčkog.
- Vijeće očekuje od organa vlasti u BiH, uključujući i
organe vlasti u entitetima, da ispoštuju i implementiraju svaku sljedeću
odluku Arbitra u 1999.
IX. PITANJA SUKCESIJE
1. Ponovo potvrđujući Deklaracije iz
Sintre, Bonna i Luxembourga po pitanjima sukcesije, Vijeće je sa uvažavanjem
primilo k znanju izvještaj Visokog predstavnika od 27. novembra 1998. godine.
Vijeće izražava svoje razočarenje zbog toga što SRJ još uvijek nije ispoštovala
poziv sadržan u Bonn-skoj i Luxembo urg-skoj deklaraciji, kojim se zahtijevalo omogućavanje
efikasnog pristupa evidenciji i podacima relevantnim za rješavanje pitanja
sukcesije. Vijeće ponovo potvrđuje potrebu za osiguranjem pristupa tim
informacijama.
2. Ističući da su četiri države nasljednice
već preuzele svoj dio vanjskih dugovanja bivše SFRJ, Vijeće sa žaljenjem
konstatuje da još uvijek nije postignut dogovor čak ni o djelimičnoj i
privremenoj raspodjeli imovine u inostranstvu. Vijeće poziva svoje članice da
razmotre načine na koje bi se državama nasljednicama mogao omogućiti pristup
odgovarajućim dijelovima te imovine u inostranstvu.
3. Vijeće traži od Visokog predstavnika da
u dogledno vrijeme podnese izvještaj o mogućnostima da se pribjegne arbitraži za
ona pitanja koja se po njego vom mišljenju ne mogu riješiti koncenzusom.
4. Imajući u vidu Deklaracije iz Sintre,
Bonna i Luxembourga, Vijeće upozorava sve države da i dalje sarađuju sa
specijalnim pregovaračem, kao i da ponovo ulože napore u cilju što skorijeg
rješavanja neriješenih pitanja sukcesije, te da u tu svrhu razmotre sve moguće
načine za postizanje brzog napretka.
X MEĐUNARODNA PODRŠKA CIVILNOJ
IMPLEMENTACIJI
1. Visoki predstavnik. Vijeće naglašava da
će Visokom predstavniku biti neophodna odgovarajuća sredstva u cilju izvršenja
mandata iz Deklaracije, te preporučuje da se odmah odobri budžet za 1999. godinu
i poziva članice Vijeća za implementaciju mira da obezbijede potrebna sredstva u
većem iznosu. Vijeće takođe poziva sve svoje članice, a po sebno potpisnice Daytonskog mirovnog
sporazuma, da odmah isplate zaostale doprinose, i donosi odluku da će Upravni
odbor odlučivati o odgovarajućim mjerama koje će se poduzeti prema članicama
koje dosad nisu ispunile svoje obaveze prema Vijeću za implementaciju
mira.
2. Finansiranje civilne implementacije.
Vijeće uviđa da ovaj program zahtijeva značajna sredstva i podržava nastojanja
Visokog predstavnika u cilju osiguranja da ta sredstva ubuduće u sve većoj mjeri
dolaze iz same BiH. Mnogi gore pomenuti prijedlozi će dovesti do povećanja
prihoda vlasti BiH, što je još jedan podsticaj za njih da sarađuju sa Visokim
predstavnikom u cilju njihovog brzog ostvarivanja. Ali, u međuvremenu, Vijeće
preuzima obavezu da učini sve što je u njegovoj moći da ispuni za htjeve u pogledu finansiranja koji
proizlaze iz aktivnosti podržanih na ovom sastanku Vijeća za implementaciju
mira.
3. Vijeće ističe svoju nadu i očekivanje da
će strane u potpunosti sarađivati u izgradnji mira u BiH, te takođe izražava
svoju punu podršku Visokom predstavniku u prevazilaženju opstrukcija sa kojima
bi se on mogao suočiti.
- Vijeće apelira na Visokog predstavnika da nastavi sa
korištenjem ovlasti koje su mu date kako u cilju podrške napretku u
implementaciji mira tako i u cilju sprečavanja o
pstrukcija.
4. Vijeće je razmotrilo daljnje korake koji
bi se mogli preduzeti kako bi se povećala sposobnost Visokog predstavnika da
izvrši program rada dat u ovom dokumentu i u cjelosti provodile odluke koje on
donosi.
- Vijeće izražava svoju podršku većem angažmanu Visokog
predstavnika u dodjeli projekata pomoći i rekonstrukcije u BiH. Precizna
uslovljenost, ili “osmišljena pomoć”, pruža više mogućnosti da se nagrade vođe
i zajednice koje sarađuju na civilnoj implementaciji, a da se kazne oni koji
ne sar
ađuju. Ekonomska
radna grupa će preuzeti glavnu ulogu u davanju preporuka Visokom predstavniku
da li sa projektima treba nastaviti, odgoditi ih ili otkazati u svjetlu
saradnje lokalnih vlasti na civilnoj implementaciji.
5. Vijeće potvrđuje da se zvaničnicima
kojima je od strane Visokog predstavnika, kao i Izborne apelacione potkomisije i
Privremene izborne komisije, zabranjeno vršenje zvaničnih funkcija može takođe
zabraniti da se do daljneg kandiduju na izborima i da vrše bilo koju drugu
izbornu ili imenovan u
funkciju i funkciju u političkim strankama. Ovim bi se trebalo stati u kraj
praksi po kojoj se smijenjeni zvaničnici ponovo postavljaju na položaje u
političkim strankama. Strane koje se ne budu pridržavale odluka Visokog
predstavnika mogu se suočiti sa posljedicama, uključujući i zabranu kandidiranja u izbornim
kampanjama. Vijeće očekuje da se ekvivalentne odredbe uključe u Izborni
zakon.
6. Podrška SFOR-a civilnoj implementaciji.
Vijeće odaje srdačno priznanje SFOR-u za njegovu vitalnu ulogu u održanju mira u
BiH, zadatku koji SFOR izvršava sa velikim profesionalizmom i predanošću.
SFOR-ovo prisustvo je i dalje od ključnog značaja za očuvanje sigurnog
okruženja, u kojem se može odvijati civilna implementacija. Vijeće očekuje da će
se ovo stanje održati i
u narednoj godini, te izražava zahvalnost zemljama koje su poslale svoje trupe,
i svim pojedincima koji su bili u službi ili trenutno služe u SFOR-u u misiji
očuvanja mira. Narod BiH i međunarodna zajednica su njihovi veliki dužnici.
Vijeće pozdravlja podršku koju SFOR pruža
civilnoj implementaciji, te izražava podršku aktivnoj ulozi SFOR-a u ovom
pogledu u cilju ubrzavanja napretka u civilnoj implementaciji i omogućavanja da
BiH što je prije moguće ostvari samoodrživ mir. Vijeće posebno naglašava
prior itet koji je
potrebno dati pitanju povratka izbjeglica u narednoj godini i mjeru u kojoj
tijesna saradnja između Visokog predstavnika i drugih civilnih agencija i
aktivni angažman SFOR-a omogućavaju povratak. Istaknuto je da će se Visoki
predstavnik i dalje
oslanjati na podršku SFOR-a u implementaciji svog programa i da se očekuje
maksimalna saradnja SFOR-a na ovom zadatku u okviru njegovog mandata. Vijeće
apelira na zemlje koje imaju svoje trupe u SFOR-u da Komandantu SFOR-a daju
potrebna operativna ovlaštenja za angažovanje snaga pod njegovom komandom u okviru
mandata SFOR-a.
Vijeće posebno pozdravlja uspješno
angažovanje Multinacionalne specijalizirane jedinice (MSU), kao i njene
aktivnosti tokom 1998. godine, i preporučuje da se nastavi sa angažovanjem
takvih snaga.
7. Vijeće pozdravlja podršku Misije UN-a u
BiH civilnoj implementaciji i apelira na Misiju UN-a u BiH, a posebno na IPTF,
da u narednim mjesecima ostvaruje još tješnju saradnju sa Visokim predstavnikom
na restruktuiranju policije.
8. Vijeće izražava zahvalnost UNHCR-u za njegovo stalno
nastojanje da u saradnji sa Visokim predstavnikom afirmira povratak izbjeglica i
raseljenih lica.
9. Vijeće pozdravlja saradnju koju su OSCE,
Izborna apelaciona potkomisija i Vijeće za implementaciju mira ostvarili sa
Visokim predstavnikom, i u potpunosti podržava nastavak prakse prema kojoj se
zvaničnicima koje je Visoki predstavnik skinuo sa liste zabranjuje da se
kandiduju na izborima.
10. Vijeće pozdravlja nastojanja Visokog
predstavnika na unaprijeđenju saradnje između agencija, i podržava njegovu
inicijativu da predstavnici Upravnog odbora izvrše procjenu civilnih agencija
koje su angažovane u provedbi mira. Vijeće podržava nastojanja da se osigura
optimalno korištenje sredstava.
11. Potreban je veći stepen koordinacije budžeta i
planiranja donatorskog finansiranja kako bi međunarodna zajednica ispunila
preuzete finansijske obaveze u implementaciji mira. Pored OHR-a i Ustavnog suda,
u skladu sa Opštim okvirnim sporazumom za mir uspostavljene su i druge agencije. Vijeće traži od
Visokog predstavnika da što je prije moguće Upravnom odboru podnese izvještaj o
potrebama u smislu finansiranja ovih institucija i agencija kako bi Odbor mogao
odrediti prioritete.
12. Vijeće poziva zemlje članice da Visokom predstavniku,
kao i drugim agencijama koje rade na implementaciji, i ubuduće ustupaju visoko
kvalifikovano i obučeno osoblje, privrženo veoma odgovornom i zahtjevnom radu u
interesu naroda Bosne i Hercegovine i mira u Evropi.
13. Vijeće je izrazilo zahvalnost Visokom
predstavniku i njegovom osoblju, kao i međunarodnim organizacijama i nevladinim
organizacijama i njihovom osoblju, na njihovim neumornim nastojanjima u
izgradnji trajnog mira u BiH.
|