|
Madridska deklaracija Vijeća za implementaciju
mira
1. Mi, članovi Vijeća za implementaciju mira, susreli smo se u
Madridu 15. i 16. decembra, gdje smo razmotrili napredak u implementaciji
Mirovnog sporazuma u Bosni i Hercegovini. Utvrdili smo što je još uvijek
potrebno uraditi kako bi mir bio samoodrživ,
i dogovorili smo se o programu rada kako bi to postigli. Prihvatili smo
slijedeću Deklaraciju, i popratni detaljni
operativni Aneks.
2. Sa zadovoljstvom konstatujemo da je tokom prošle godine
Bosna i Hercegovina napravila velike korake naprijed. Uspostavljene su osnovne
institucije države, kako političke tako i ekonomske. Doneseni su zakoni od
ključnog značaja, uključujući Zakon o
stranim ulaganjima, Zakon o privatizaciji, kao i imovinske zakone. Sloboda
kretanja je značajno poboljšana širom
zemlje. Već je poodmakla sveobuhvatna
reforma medija, i ona potpomaže stvaranje
demokratičnijeg društva. Izbori su pokazali
tendenciju ka sve većem pluralizmu i
toleranciji.
3. Ovaj uspjeh ohrabruje. Trajni mir počinje da zaživljava u Bosni i Hercegovini. Još jednom
potvrđujemo da je Mirovni sporazum osnova za
slobodu i demokratiju u Bosni i Hercegovini, i pozivamo njen narod da nam se
pridruži u njegovoj potpunoj implementaciji.
I dalje smo odlučni da zajednički gradimo samoodrživi mir u Bosni i Hercegovini na osnovama
Mirovnog sporazuma.
4. Ipak, još uvijek treba mnogo toga uraditi. Struktura Bosne i
Hercegovine je i dalje krhka. Ne bi opstala bez međunarodne podrške. Kako bismo stvorili
samoodrživu državu Bosnu i Hercegovinu, potrebno je poduzeti
korake posebno u vezi sa: među-etničkom tolerancijom i pomirenjem, razvojem efikasnih
zajedničkih institucija sa ovlastima koje su
jasno razgraničene u odnosu na ovlasti
entiteta; i otvorenim i pluralističkim
političkim životom. Rast organizovanog kriminala takođe predstavlja ozbiljnu opasnost za BiH, i u
potpunosti je nekompatibilan sa integracijom BiH u Evropu.
5. Po završetku "perioda konsolidacije", slijedeće dvije godine će biti od vitalnog značaja u jačanju
mirovnog procesa i izgradnji demokratskih i tržišno orijentisanih institucija, pri čemu će organi
vlasti BiH preuzimati sve veću odgovornost
za funkcije koje sada obavljaju ili koje koordinira međunarodna zajednica. Potvrđujemo da je i dalje potrebno međunarodno prisustvo u Bosni i Hercegovini - kako
civilno tako i vojno - da bi pomogli u izgradnji mira. Izražavamo svoju zahvalnost svim pripadnicima snaga
SFOR-a na njihovom radu u službi mira.
Prisustvo SFOR-a je i dalje od suštinske važnosti - kako bi se održao mir, a i osiguralo bezbjedonosno okruženje neophodno za civilnu implementaciju.
Vijeće takođe potvrđuje
svoju odlučnost da primijeni princip
uslovljavanja za pružanje međunarodne pomoći za rekonstrukciju, kako primjenjivanjem
pozitivnih stimulansa tako i isključivanjem
onih koji ne poštuju dogovorene mjere.
6. Svima u Bosni i Hercegovini kažemo: vaša zemlja je danas jedna od zemalja kojoj
međunarodna zajednica pruža najveću
pomoć. Međunarodna pomoć je dostigla svoj vrhunac. Neizbježno je da će
ta pomoć u bliskoj budućnosti početi
da se smanjuje. Bosna i Hercegovina mora iskoristiti vrijeme koje joj je
preostalo kako bi se pripremila za život bez
potpunog oslanjanja na međunarodnu pomoć, i suočila
sa izazovom transformacije ekonomije u cilju stvaranja radnih mjesta i boljeg
životnog standarda. Ovo znači napuštanje etatističkog ekonomskog pristupa iz prošlosti, i poticanje
privatizacije i stvaranje okruženja koje
stimuliše poduzetništvo i omogućava razvoj
privrede, i u kojem se poštuje vladavina prava. Ovo takođe zahtijeva veće obaveze i viši nivo saradnje i odgovorniji stav
organa vlasti BiH.
7. Ponovo potvrđujemo naše
opredjeljenje da oni koji su optuženi za
ratne zločine moraju biti izvedeni pred lice
pravde. Pozdravljamo izručivanje
osumnjičenih Hagu, i apeliramo na sve vlasti
u Bosni i Hercegovini i ostalim relevantnim zemljama da u potpunosti sarađuju sa Međunarodnim tribunalom za zločine počinjenene na teritoriji bivše Jugoslavije
(ICTY).
8. Pozivamo Hrvatsku i Saveznu Republiku Jugoslaviju da u
potpunosti provedu svoje obaveze iz Mirovnog sporazuma, kao i da u potpunosti
poštuju nezavisnost i suverenitet BiH.
9. Bosna i Hercegovina mora postati moderna demokratska zemlja,
u kojoj su svi građani ravnopravni pred
zakonom, predodređena da bude punopravni
član evropske porodice. Ona takođe mora biti zemlja u kojoj se cijene i poštuju
historijske, kulturne, jezičke i vjerske
tradicije, i u kojoj razlike predstavljaju izvor snage a ne podjele.
10. Tokom predstojećeg
ključnog perioda nastavićemo sa podsticanjem povratka raseljenih lica i
izbjeglica putem jačanja političkog, ekonomskog i bezbjednosnog okruženja u kojem je moguće provesti povratak; jačaćemo Bosnu i
Hercegovinu kako iznutra tako i izvana; i podržati snažnije
veze između Bosne i Hercegovine i evropskih
institucija.
11. Dogovorili smo se da nastavimo sa vršenjem pritiska u cilju
povratka izbjeglica i raseljenih lica. Podsjećamo na isuviše dugo osporavano pravo izbjeglica i
raseljenih lica na slobodan povratak na svoja ognjišta i povrat imovine koja im
je oduzeta u toku rata. I dalje smo vrlo zabrinuti učestalošću
nasilja u nekim dijelovima Bosne i Hercegovine, koje je vezano za povratak
izbjeglica i opći kriminal, te pozivamo sve
one na koje se to odnosi da postupaju u skladu sa zakonom i Mirovnim sporazumom.
Pozivamo na udvostručavanje napora u cilju
stvaranja uslova za masovniji povratak u 1999. godini. Naročito:
-podsjećamo na neispunjenu
obavezu strana prema Aneksu 7 Mirovnog sporazuma da sarađuju sa UNHCR-om i stvaraju odgovarajuće uslove za povratak;
- insistiramo da strane stvore uslove neophodne za
uspostavljanje efikasnog procesa povratka;
- napominjemo da je do sada više desetina hiljada Bosanaca
izrazilo želju da se odmah vrate u manjinska
područja, i podržavamo Plan aktivnosti Radne grupe za
rekonstrukciju i povratak (RRTF) za 1999. godinu, koji utvrđuje intenzivan program za rješavanje tri
ključna pitanja, a to su prostor,
bezbjednost i održivost, i uključuje specifičane planove po sektorima kao što je sveobuhvatna
kampanja javnog informisanja;
- preuzimamo obavezu da osiguramo odgovarajuća sredstva, podršku i resurse koji su neophodni
za tu svrhu;
- pozdravljamo visok nivo koordinacije koji ovaj plan
osigurava, i naročito spremnost UNMBIH-a i
SFOR-a da u okviru svojih mandata maksimalno sarađuju u njegovoj implementaciji;
12. Istovremeno je takođe
neophodno da se putem unutrašnjeg i vanjskog jačanja zemlje stvori odgovarajuće okruženje
kako bi povratak bio održiv. Obnovljen je
veliki dio materijalne infrastrukture u zemlji. Saglasni smo sa usredsređivanjem na zaživljavanje principa koji podupiru samoodrživu slobodnu tržišnu ekonomiju, i koji su od suštinske važnosti za svako slobodno i demokratsko društvo -
prije svega vladavina prava i institucije za njeno provođenje.
Odlučni smo da uspostavimo
unutrašnje jezgro BiH ojačano putem
izgradnje vladavine prava, jačanja
zajedničkih institucija, stvaranja
samoodržive tržišne ekonomije i ubrzavanja demokratizacije.
12.1. Vladavina prava: smatramo da uspostavljanje vladavine
prava, u koju svi građani imaju povjerenje,
predstavlja preduslov za dugotrajni mir, i samoodrživu ekonomiju koja je u stanju da privuče i zadrži
strane i domaće ulagače. Odredili smo da će glavni prioritet za 1999. biti izgradnja
vladavine prava u Bosni i Hercegovini. Radićemo na postizanju ovog cilja putem iscrpnog
programa sudske reforme, uključujući slijedeće:
- stvaranje nezavisnog, nepristrasnog i multi-etničkog sudstva;
- uspostavu sudskih institucija na državnom nivou u skladu sa mišljenjem Venecijanske
komisije, uključujući i instituciju koja će se baviti pitanjima krivičnih prekršaja koje su počinili zvaničnici BiH u toku obavljanja svojih dužnosti;
- jačanje krivičnog gonjenja organizovanog kriminala, nasilja
koje je povezano s povratkom, korupcije i ostalih ozbiljnih krivičnih djela;
- brže restruktuiranje policije,
uključujući i uspostavu multi-etničkih, profesionalnih policijskih snaga;
- racionalizaciju i jačanje institucija
za zaštitu ljudskih prava;
- jačanje Ustavnog suda;
- bolje javno informisanje o pravima građana i pravnoj pomoći.
- izgradnju i implementaciju pravičnog
mehanizma za provođenje sudskih
odluka.
12.2 Institucije: jačanje
institucija, posebno zajedničkih, je
takođe vitalna komponenta svake države koja efikasno funkcionira. Glavne institucije
sada postoje na nivou Bosne i Hercegovine, ali još uvijek ne rade efikasno.
Rješavanje ovog problema će biti centralna
tačka naših aktivnosti tokom predstojeće godine, i odvijati će se uporedo sa našim naporima na zaživljavanju vladavine prava. To će biti postignuto putem:
- ukidanja "paralelnih"institucija;
- trenutnih i odlučnih napora od strane
Vijeća ministara na poboljšanju njegove
strukture;
- stvaranja profesionalnih, apolitičnih
državnih službi;
- usvajanja, što je to moguće prije,
preostalih zakona neophodnih za upostavljanje i funkcioniranje postojećih i drugih potrebnih institucija.
12.3 Samoodrživa ekonomija:
od suštinske je važnosti da se pod hitno
otpočne rad na transformaciji privrede Bosne
i Hercegovine u 1999. godini kako bi mogla opstati i prosperirati uz smanjenu
stranu pomoć. Saglasni smo sa paketom mjera
u cilju:
- provođenja makro-ekonomskih politika
usmjerenih ka stabilnosti u okviru sadašnjih stand-by aranžmana sa MMF-om;
- ubrzanja uspostavljanja tržišne
ekonomije;
- razvijanja ekonomije Bosne i Hercegovine kao jedinstvenog ekonomskog
prostora zasnovanog na standardima EU;
- uspostavljanja pravne i regulatorne infrastrukture neophodne za društvo
slobodnog tržišta u nastajanju;
- privatizacije državne industrije,
banaka, kao i malih preduzeća i javnih
usluga, na transparentan i apolitičan
način;
- reformisanja platnih sistema;
- uspostavljanja tržišta kapitala i
bankarskih institucija koje će
funkcionirati na ispravan način;
- borbe protiv korupcije, prevare i utaje poreza;
- stvaranja adekvatnih i održivih uslova
za razvoj malih i srednjih preduzeća i
stimuliranja stranih i domaćih ulaganja u
zemlji.
12.4. Demokratizacija: demokratija zaživljava u Bosni i Hercegovini, ali je treba
osnažiti na svim nivoima. Obavezujemo se da
ćemo zajednički djelovati na ostvarenju toga, da bi građani imali stvarnu kontrolu nad svojim životima, kroz odluke koje se na njih odnose, a
koje su donešene na što je moguće nižem nivou. Obavezujemo se da ćemo djelovati na stvaranju kulture otvorene
debate u kojoj se poštuju različita
mišljenja i tradicije, od obrazovnog sistema sve do Doma Parlamenta. Ovo
namjeravamo postići na slijedeći način:
- radom sa narodom BiH i njihovim predstavnicima na izradi novog izbornog
zakona koji će unaprijediti demokratski i
multi-etnički politički proces u kojem će izabrani zvaničnici biti odgovorni svojim biračima;
- povećanjem transparentnosti u odnosima
između entiteta i njihovih
administrativnih jedinica, uključujući i jasno razgraničenje njihovih odgovornosti;
- unapređenjem reforme medija, kako bi
se promovirala slobodna razmjena ideja i mišljenja, uključujući i
osnivanje zajedničke među-entitetske javne radio-difuzne korporacije za
čitavu zemlju, u skladu sa Aneksom 9, a
koja će poštivati kulturne identitete
konstitutivnih naroda i Ostalih ;
- pridavanjem velikog značaja
obrazovanju na svim nivoima, kako bi se osiguralo da djeca Bosne i Hercegovine
dobiju najbolju šansu za svjetliju budućnost;
- poštivanjem odluka Ustavnog suda o mogućim promjenama Ustava entiteta radi njihovog
usklađivanja sa Ustavom Bosne i
Hercegovine, s ciljem zaštite prava svih konstitutivnih naroda;
- promoviranjem građanskog društva i
razvojem sektora dobrovoljnog rada u Bosni i Hercegovini.
13. Okruženje - sigurnija
Bosna i Hercegovina: takođe namjeravamo
ojačati "okruženje" zemlje na slijedeći način:
- djelovanjem, u saradnji sa SFOR-om i OSCE-om, sa oružanim snagama i entitetskim i državnim vladama, na održanju vojne stabilnosti, povećanju saradnje i povjerenja između oružanih
snaga entiteta, radu na jačanju
zajedničkih vojnih institucija, smanjenju
troškova odbrane, povećanju
profesionalizma, i isključenju vojske iz
neodgovarajućeg učešća u
političkom procesu;
- poduzimanjem koraka skupa sa Predsjedništvom i entitetima usmjerenih ka
uspostavljanju zajedničke bezbjedonosne
politike i državnom dimenzioniranju
odbrane. Kao dio ovog procesa, potrebno je ojačati Stalni komitet za vojna pitanja (SCMM) u
skladu s Ustavom.
- djelovanjem, uz punu saradnju sa OSCE -om, na članu II mjera za izgradnju povjerenja, i
tijesnom saradnjom sa odgovarajućim
institucijama i organizacijama za sigurnost;
- uspostavljanjem na državnom nivou
Granične službe Bosne i Hercegovine uz odgovarajući zakonski temelj za kontrolu granica zemlje,
kako je predviđeno Mirovnim sporazumom.
Ove snage bi takođe, u dogledno vrijeme,
mogle obavljati i druge zadatke, kao što su: borba protiv droge, diplomatska
zaštita i zaštita državnih objekata i
poslovi istrage u svojstvu partnera Europola i Interpola;
- vršenjem pritiska u cilju postizanja bržeg napretka u uspostavi normalnih i legitimnih
odnosa, bez preduslova, sa susjedima Bosne i Hercegovine, uz jasno određene granice i puno poštivanje teritorijalnog
suvereniteta Bosne i Hercegovine;
- radeći sa stranama na jačanju napretka postignutog u mjerama za
izgradnju povjerenja i sigurnosti i kontroli naoružanja, te, što je prije moguće, na zaključivanju još jednog sporazuma o jačanju regionalne bezbjednosti i smanjenju vojnih
resursa u skladu sa Aneksom 1-B Mirovnog sporazuma.
14. Pored jačanja Bosne i
Hercegovine iznutra i iz vana, složili smo
se da ćemo raditi na jačanju veza između Bosne i Hercegovine i Evrope. Svi dijelimo
stremljenja građana Bosne i Hercegovine ka
čvršćoj
integraciji zemlje u evropsku porodicu nacija i institucija. Evropa je budućnost Bosne i Hercegovine. Pozdravljamo namjeru
Evropske Unije da dalje razvija odnose sa Bosnom i Hercegovinom u političkoj i ekonomskoj sferi, što će doprinijeti stabilnosti zemlje i saradnji
strana u BiH. Takođe ćemo promovirati bliže veze sa Evropom radeći na tome da Bosna i Hercegovina na vrijeme
dostigne standarde koji su potrebni za članstvo u Vijeću Evrope kako bi bila u mogućnosti da im se pridruži što je prije moguće, kao i podržavajući
napore Konsultativne radne grupe (Task Force) EU/BiH na razvoju upravnih i
zakonodavnih institucija BiH.
15. Uloga Visokog predstavnika: ponovo potvrđujemo našu snažnu podršku Visokom predstavniku i njegovoj ulozi,
prema Mirovnom sporazumu, kao konačnom
autoritetu za tumačenje civilnih aspekata
Sporazuma, a naročito kao koordinatora
aktivnosti civilnih organizacija i agencija u Bosni i Hercegovini. Podržavamo proširenje opsega konsultacija i
koordinacije Visokog predstavnika, putem Upravnog odbora Vijeća za implementaciju mira (PIC), sa drugim
koordinacionim tijelima, u svojstvu višeg predstavnika međunarodne zajednice u BiH. U potpunosti podržavamo široke i znatne ovlasti koje su Visokom
predstavniku date na Bonskoj konferenciji Vijeća za implementaciju mira. U zadnjih dvanaest
mjeseci, bez upotrebe tih ovlasti bio bi postignut manji napredak. Uviđamo potrebu za konsolidacijom mogućnosti Visokog predstavnika da načini brze pomake posebno u oblasti privrede, kao i
njegove mogućnosti da u potpunosti provede
svoje odluke. Kako bismo omogućili Visokom
predstavniku da provede dogovorene mjere, potvrđujemo potrebu osiguranja pravovremenog i
odgovarajućeg finansiranja njegovog Ureda.
16. Pozdravljamo to što su strane potvrdile svoju obavezu da u
potpunosti provedu program definiran u ovoj Deklaraciji i Aneksu.
|