|
Koristeći se ovlastima koje su visokom
predstavniku date u članku V Aneksa 10 (Sporazum o provedbi civilnog dijela
Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema
kojem je visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji za tumačenje gore
navedenog Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebice
uzevši u obzir članak II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik
“pomaže, kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se
pojave u svezi s provedbom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće
za provedbu mira pozdravilo nakanu visokog predstavnika da uporabi svoj konačni
autoritet u zemlji u svezi s tumačenjem Sporazuma o provedbi civilnog dijela
Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme u skladu sa
gore navedenim “donošenjem obvezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno”,
o određenim pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI.2) “mjere kojima
se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i
Hercegovine i njezinih entiteta, kao i nesmetano funkcioniranje zajedničkih
institucija”;
Uzimajući u obzir tekući proces prenošenja ovlasti visokog
predstavnika na domaća tijela koje se odnose na smjenjivanje i provjeru
dužnosnika i činjenicu da je do tog prenošenja došlo zbog suštinskog napretka
Bosne i Hercegovine ka europskim integracijama, što se vidi iz započinjanja
pregovora o stabilizaciji i pridruživanju;
Podsjećajući na zaključke Vijeća za opće poslove i vanjske
odnose Vijeća Europske unije u kojem je ono «pozdravilo napredak koji je Bosna i
Hercegovina postigla za deset godina od kraja rata, (...) s radošću pozdravilo
činjenicu da je napredak koji je Bosna i Hercegovina postigla sada omogućio
(Europskom) Povjerenstvu dati preporuku za početak pregovora o Sporazumu o
stabilizaciji i pridruživanju» i «ovlastilo Povjerenstvo započeti pregovore u
najkraćem roku»;
Uvjeren da početak pregovora o Sporazumu o stabilizaciji i
pridruživanju označava povijesni prag koji će, kad bude pređen, omogućiti Bosni
i Hercegovini da se pridruži zajednici europskih država, kao i pružiti nove
instrumente i mehanizme za prevazilaženje zaostalog nasljeđa rata;
Podsjećajući u svezi s tim na izjavu Upravnog odbora Vijeća za
provedbu mira izdatu u lipnju 2005. godine u kojoj izražava svoju «namjeru
nastaviti proces prijenosa nadležnosti na vlasti Bosne i Hercegovine (...).
Krajnja točka ovog procesa predstavljat će važan korak u razvitku Bosne i
Hercegovine – to će biti trenutak u kojem će Bosna i Hercegovina preuzeti
odgovornost za svoju sudbinu u svoje ruke i krenuti naprijed putem koji vodi ka
integraciji u Europsku uniju»;
Konstatirajući da je Vijeće za provedbu mira, u dodatku
Deklaracije sa sastanka održanog u Madridu, 16. prosinca 1998. godine, potvrdilo
da se dužnosnicima kojima je od strane visokog predstavnika, kao i Izbornog
prizivnog potpovjerenstva i Privremenog izbornog povjerenstva, zabranjeno
obnašanje zvaničnih dužnosti može također zabraniti do daljnjeg se kandidirati
na izborima i obnašati bilo koju drugu izbornu ili imenovanu dužnosti i dužnost
u političkim strankama i da se strane koje se ne budu pridržavale odluka visokog
predstavnika mogu suočiti sa posljedicama, uključujući i zabranu kandidiranja u
izbornim kampanjama.
Konstatirajući također da je u istom dokumentu Vijeće za
provedbu mira konstatiralo da očekuje da se ta zabrana unese u Izborni
zakon;
Ukazujući da međunarodne sankcije imaju za posljedicu, prema
Izbornom zakonu Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Izborni zakon), zabranu
kandidiranja na izborima i obavljanja bilo koje izborne ili imenovane dužnosti;
Imajući na umu da se navedena zabrana, sadržana u čl. 20.9A i
20.9B Izbornog zakona, pokazala, te se i dalje pokazuje ključnom u sprječavanju
opstrukcije provedbe Općeg okvirnom sporazuma za mir;
Duboko uvjeren da je zabrana tako velikog obujma bila neophodna
kako bi se odgovorilo na izazove koji su stajali pred Bosnom i Hercegovinom u
njezinom nastojanju da vrati mir, izgradi institucije, objedini državni
identitet, premosti etničke podjele i djeluje u pravcu regionalne integracije, i
to sve ubrzanim tempom da bi se prevazišao retrogradni zamah prošlosti ove
države, ali podjednako uvjeren da takvu zabranu ubuduće treba izricati odmjereno
budući da Bosna i Hercegovina pokazuje sve veću političku zrelost;
Imajući na umu, da sankcije izrečene dužnosnicima temeljem
ovlasti koje su Općim okvirnim sporazumom za mir date Privremenom izbornom
povjerenstvu, Izbornom prizivnom potpovjerenstvu, IFOR-u i njegovom pravnom
sljedniku iz Aneksa 1A, visokom predstavniku i Međunarodnoj policijskoj misiji
Ujedinjenih naroda, kao i sankcije ugrađene u Izborni zakon, predstavljaju
izvanrednu mjeru koja utječe na određena prava osoba koje su u pitanju, i da,
budući da je sveobuhvatnog karaktera, ovakva sankcija može biti opravdana samo
ako se: (1) smatra privremenim sredstvom, primjenjuje u jednom periodu i važi za
jedan period u kojem služi unaprjeđenju legitimnih ciljeva utvrđenih u Općem
okvirnom sporazumu za mir i zaključcima; i (2) donosi odmjereno i promišljeno,
nakon detaljnog razmatranja svih relevantnih činjenica i faktora;
Podsjećajući da se međunarodna zajednica posljednjih godina
postepeno povlači iz izbornog procesa i konstantno prenosi svoje odgovornosti za
izborni proces na domaća tijela vlasti i da je taj proces kulminirao potpunim
domaćim sastavom Izbornog povjerenstva imenovanim 30. lipnja 2005. godine;
Podsjećajući također da je lokalne izbore 2004. godine organiziralo Izborno
povjerenstvo Bosne i Hercegovine i da su financirani isključivo sredstvima
tijela Bosne i Hercegovine;
Imajući na umu tekući proces izrade izmjena i dopuna Izbornog
zakona Bosne i Hercegovine koji vode Parlamentarna skupština BiH i Izborno
povjerenstvo BiH;
I dalje svjestan potrebe da se u odgovarajućoj mjeri uspostavi
ravnoteža javnog dobra sa pravima pojedinaca i potrebe da politika ide u korak s
promjenama u političkim okolnostima;
Iz prethodno utvrđenih razloga visoki predstavnik ovim donosi sljedeću
ODLUKU
kojom se donosi Zakon o izmjenama i dopunama
Izbornog zakona Bosne i Hercegovine
koji se nalazi u privitku ove odluke i čini njen sastavni dio.
Taj zakon stupa na snagu kao zakon Bosne i Hercegovine kako je predviđeno u
njegovom članku 4, na privremenom temelju, sve dok ga Parlamentarna skupština
Bosne i Hercegovine ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i bez
dodatnih uvjeta.
Ova odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u “Službenom glasniku
Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 27. siječnja 2006.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA IZBORNOG ZAKONA
BOSNE I HERCEGOVINE
Članak 1.
Članak 20.9A mijenja se i glasi:
“Članak 20.9A
Do 31. prosinca 2007. primjenjivat će se sljedeća isključenja:
i. Nijedna osoba koja je odlukom visokog predstavnika smijenjena sa javne
dužnosti zbog činjenja ili nečinjenja u suprotnosti sa obvezama iz Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ili u svezi s uvjetima za
njegovu provedbu ne može se kandidirati na neposrednim ili posrednim izborima
obuhvaćenim ovim zakonom ili obavljati bilo koji mandat koji je dobilana
neposrednim ili posrednim izborima obuhvaćenim ovim zakonom, osim ako drugačije
ne odredi visoki predstavnik.
ii. Nijednaosoba koja je temeljem odredbi Glave 14. Uputstva
stranamakoja su donesena temeljem Aneksa 1A Općeg okvirnog sporazuma za mir
u Bosni i Hercegovini smijenjenasa komandne odnosno rukovodne ili druge vojne
dužnosti zbog angažiranja u aktivnostima koje predstavljaju prijetnju ili
opasnost za mirovni proces, ne može se kandidirati na neposrednim ili posrednim
izborima obuhvaćenim ovim zakonom ili obavljati bilo koji mandat koji je dobila
na neposrednim ili posrednim izborima obuhvaćenim ovim zakonom; .
iii. Nijedna osoba kojojje Komesar IPTF-a odlukom oduzeo privremene
ovlastiili odbio certifikaciju zbog ometanja provedbe Općeg okvirnog sporazuma
za mir u Bosni i Hercegovini, ne može se kandidirati na neposrednim ili
posrednim izborima obuhvaćenim ovim zakonom ili obavljati mandat koji je dobila
na neposrednim ili posrednim izborima obuhvaćenim ovim zakonom..
Izborno povjerenstvo Bosne i Hercegovine će, nakon što se utvrdi da li je
donesena odluka iz stavka 1. ovog članka i da li su ispunjeni uvjeti iz ovog
članka, biti zaduženo za provedbu zabrana iz ovog članka. ”
Članak 2.
Članak 20.9B mijenja se i glasi:
“Članak 20.9B
Do 31. prosinca 2007. godine Izborno povjerenstvo osigurat će da se u
zahtjevu za ovjeru bilo koje političke stranke i svoj ostaloj dokumentaciji koja
je podnesena sukladno članku 4.3 ovog zakona, te sukladno internim propisima
Izbornog povjerenstva, ne navodi osoba iz članka 20.9A.
Ukoliko se u dokumentima iz stavka 1. ovog članka pokaže da osoba iz prve
točke stavka 1. članka 20.9A zauzima bilo koji položaj u stranci, Izborno
povjerenstvo Bosne i Hercegovine će pravovremeno dobiti potvrdu od međunarodne
agencije koja je donijela odluku o tome da li je, odlukom ili na drugi način,
izričito utvrđeno da osoba na koju se ta odluka odnosi ima pravo zauzimati
položaj u političkoj stranci.
Ukoliko se u dokumentima iz stavka 1. ovog članka pokaže da osoba iz članka
20.9A zauzima središnji položaj u stranci i utvrđeno je da ta osoba nema pravo
zauzimati položaj iz stavka 2. ovog članka, ta politička stranka neće ispuniti
uvjete za ovjeru. ”
Članak 3.
Ovaj Zakon se odmah objavljuje u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine i
stupa na snagu nakon objavljivanja.
|