|
Koristeći se ovlaštenjima koja su
visokom predstavniku data u članu V Aneksa 10 (Sporazum o implementaciji
civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i
Hercegovini, prema kojem je visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji za
tumačenje gore navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog
ugovora; i posebno uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem
visoki predstavnik “pomaže, kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih
problema koji se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog
ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka,
kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema
tački (c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog
sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta, kao i
nesmetano funkcioniranje zajedničkih institucija”;
Uzimajući u obzir tekući proces prenošenja ovlasti visokog
predstavnika na domaće organe koje se odnose na smjenjivanje i provjeru
zvaničnika i činjenicu da je do tog prenošenja došlo zbog suštinskog napretka
Bosne i Hercegovine ka evropskim integracijama, što se vidi iz započinjanja
pregovora o stabilizaciji i pridruživanju;
Podsjećajući na zaključke Vijeća za opće poslove i vanjske
odnose Vijeća Evropske unije u kojem je ono «pozdravilo napredak koji je Bosna i
Hercegovina postigla za deset godina od kraja rata, (...) s radošću pozdravilo
činjenicu da je napredak koji je Bosna i Hercegovina postigla sada omogućio
(Evropskoj) Komisiji da da preporuku za početak pregovora o Sporazumu o
stabilizaciji i pridruživanju» i «ovlastilo Komisiju da započne pregovore u
najkraćem roku»;
Uvjeren da početak pregovora o Sporazumu o stabilizaciji i
pridruživanju označava historijski prag koji će, kad bude pređen, omogućiti
Bosni i Hercegovini da se pridruži zajednici evropskih država, kao i pružiti
nove instrumente i mehanizme za prevazilaženje zaostalog nasljeđa rata;
Podsjećajući u vezi s tim na izjavu Upravnog odbora Vijeća za
provedbu mira izdatu u junu 2005. godine u kojoj izražava svoju «namjeru da
nastavi proces prenosa nadležnosti na vlasti Bosne i Hercegovine (...). Krajnja
tačka ovog procesa će predstavljati važan korak u razvoju Bosne i Hercegovine –
to će biti trenutak u kojem će Bosna i Hercegovina preuzeti odgovornost za svoju
sudbinu u svoje ruke i krenuti naprijed putem koji vodi ka integraciji u
Evropsku uniju»;
Konstatirajući da je Vijeće za provedbu mira, u dodatku
Deklaracije sa sastanka održanog u Madridu, 16. decembra 1998. godine, potvrdilo
da se zvaničnicima kojima je od strane visokog predstavnika, kao i Izborne
apelacione potkomisije i Privremene izborne komisije, zabranjeno vršenje
zvaničnih funkcija može takođe zabraniti da se do daljeg kandiduju na izborima i
da vrše bilo koju drugu izbornu ili imenovanu funkciju i funkciju u političkim
strankama i da se strane koje se ne budu pridržavale odluka visokog predstavnika
mogu suočiti sa posljedicama, uključujući i zabranu kandidovanja u izbornim
kampanjama.
Konstatirajući takođe da je u istom dokumentu Vijeće za
provedbu mira konstatiralo da očekuje da se ta zabrana unese u Izborni
zakon;
Ukazujući da međunarodne sankcije imaju za posljedicu, prema
Izbornom zakonu Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Izborni zakon), zabranu
kandidovanja na izborima i obavljanja bilo koje izborne ili imenovane funkcije;
Imajući na umu da se navedena zabrana, sadržana u čl. 20.9A i
20.9B Izbornog zakona, pokazala, te se i dalje pokazuje ključnom u sprečavanju
opstrukcije provođenja Općeg okvirnom sporazuma za mir;
Duboko uvjeren da je zabrana tako velikog obima bila neophodna
kako bi se odgovorilo na izazove koji su stajali pred Bosnom i Hercegovinom u
njenom nastojanju da vrati mir, izgradi institucije, objedini državni identitet,
premosti etničke podjele i djeluje u pravcu regionalne integracije, i to sve
ubrzanim tempom da bi se prevazišao retrogradni zamah prošlosti ove države, ali
podjednako uvjeren da takvu zabranu ubuduće treba izricati odmjereno budući da
Bosna i Hercegovina pokazuje sve veću političku zrelost;
Imajući na umu, da sankcije izrečene zvaničnicima na osnovu
ovlaštenja koja su Općim okvirnim sporazumom za mir data Privremenoj izbornoj
komisiji, Izbornoj apelacionoj potkomisiji, IFOR-u i njegovom pravnom
nasljedniku iz Aneksa 1A, visokom predstavniku i Međunarodnoj policijskoj misiji
Ujedinjenih naroda, kao i sankcije ugrađene u Izborni zakon, predstavljaju
vanrednu mjeru koja utiče na određena prava osoba koje su u pitanju, i da,
budući da je sveobuhvatnog karaktera, ovakva sankcija može biti opravdana samo
ako se: (1) smatra privremenim sredstvom, primjenjuje u jednom periodu i važi za
jedan period u kojem služi unapređenju legitimnih ciljeva utvrđenih u Općem
okvirnom sporazumu za mir i zaključcima; i (2) donosi odmjereno i promišljeno,
nakon detaljnog razmatranja svih relevantnih činjenica i faktora;
Podsjećajući da se međunarodna zajednica posljednjih godina
postepeno povlači iz izbornog procesa i konstantno prenosi svoje odgovornosti za
izborni proces na domaće organe vlasti i da je taj proces kulminirao potpunim
domaćim sastavom Izborne komisije imenovanim 30. juna 2005. godine;
Podsjećajući takođe da je lokalne izbore 2004. godine organizirala Izborna
komisija Bosne i Hercegovine i da su finansirani isključivo sredstvima organa
Bosne i Hercegovine;
Imajući na umu tekući proces izrade izmjena i dopuna Izbornog
zakona Bosne i Hercegovine koji vode Parlamentarna skupština BiH i Izborna
komisija BiH;
I dalje svjestan potrebe da se u odgovarajućoj mjeri uspostavi
ravnoteža javnog dobra sa pravima pojedinaca i potrebe da politika ide u korak s
promjenama u političkim okolnostima;
Iz prethodno utvrđenih razloga visoki predstavnik ovim donosi sljedeću
ODLUKU
kojom se donosi Zakon o izmjenama i dopunama Izbornog
zakona Bosne i Hercegovine
koji se nalazi u prilogu ove odluke i čini njen sastavni dio.
Taj zakon stupa na snagu kao zakon Bosne i Hercegovine kako je predviđeno u
njegovom članu 4, na privremenoj osnovi, sve dok ga Parlamentarna skupština
Bosne i Hercegovine ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i bez
dodatnih uvjeta.
Ova odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u “Službenom glasniku
Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 27. januar 2006.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA
IZBORNOG ZAKONA BOSNE I HERCEGOVINE
Član 1.
Član 20.9A mijenja se i glasi:
“Član 20.9A
Do 31. decembra 2007. primjenjivat će se sljedeća isključenja:
i. Nijedna osoba koja je odlukom visokog predstavnika smijenjena sa javne
dužnosti zbog činjenja ili nečinjenja u suprotnosti sa obavezama iz Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ili u vezi sa uvjetima za
njegovu provedbu ne može se kandidirati na neposrednim ili posrednim izborima
obuhvaćenim ovim zakonom ili obavljati bilo koji mandat koji je dobilana
neposrednim ili posrednim izborima obuhvaćenim ovim zakonom, osim ako drugačije
ne odredi visoki predstavnik.
ii. Nijednaosoba koja je na osnovu odredbi Glave 14. Uputstva
stranamakoja su donesena na osnovu Aneksa 1A Općeg okvirnog sporazuma za mir
u Bosni i Hercegovini smijenjenasa komandne odnosno rukovodne ili druge vojne
dužnosti zbog angažiranja u aktivnostima koje predstavljaju prijetnju ili
opasnost za mirovni proces, ne može se kandidirati na neposrednim ili posrednim
izborima obuhvaćenim ovim zakonom ili obavljati bilo koji mandat koji je dobio
na neposrednim ili posrednim izborima obuhvaćenim ovim zakonom; .
iii. Nijedna osoba kojojje Komesar IPTF-a odlukom oduzeo privremeno
ovlaštenjeili odbio certifikaciju zbog ometanja provedbe Općeg okvirnog
sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, ne može se kandidirati na neposrednim
ili posrednim izborima obuhvaćenim ovim zakonom ili obavljati mandat koji je
dobio na neposrednim ili posrednim izborima obuhvaćenim ovim zakonom..
Izborna komisija Bosne i Hercegovine će, nakon što se utvrdi da li je
donesena odluka iz stava 1. ovog člana i da li su ispunjeni uvjeti iz ovog
člana, biti zadužena za provođenje zabrana iz ovog člana. ”
Član 2.
Član 20.9B mijenja se i glasi:
“Član 20.9B
Do 31. decembra 2007. godine Izborna komisija će osigurati da se u zahtjevu
za ovjeru bilo koje političke stranke i svoj ostaloj dokumentaciji koja je
podnesena u skladu s članom 4.3 ovog zakona, te u skladu s internim propisima
Izborne komisije, ne navodi osoba iz člana 20.9A.
Ukoliko se u dokumentima iz stava 1. ovog člana pokaže da osoba iz prve tačke
stava 1. člana 20.9A zauzima bilo koji položaj u stranci, Izborna komisija Bosne
i Hercegovine će pravovremeno dobiti potvrdu od međunarodne agencije koja je
donijela odluku o tome da li je, odlukom ili na drugi način, izričito utvrđeno
da osoba na koju se ta odluka odnosi ima pravo da zauzima položaj u političkoj
stranci.
Ukoliko se u dokumentima iz stava 1. ovog člana pokaže da osoba iz člana
20.9A zauzima centralni položaj u stranci i utvrđeno je da ta osoba nema pravo
da zauzima položaj iz stava 2. ovog člana, ta politička stranka neće ispuniti
uslove za ovjeru. ”
Član 3.
Ovaj Zakon se odmah objavljuje u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine i
stupa na snagu nakon objavljivanja.
|