|
Koristeći se ovlastima povjerenima Visokome predstavniku člankom V Dodatka
10. (Sporazum o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za
mir u Bosni i Hercegovini, po kojemu je Visoki predstavnik konačni autoritet u
zemlji glede tumačenja toga Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora, i
posebice uzimajući u obzir članak II, 1., d. toga Sporazuma, po kojemu Visoki
predstavnik “pruža pomoć, kada to ocijeni prijeko potrebnim, u pronalaženju
rješenja za sve poteškoće u svezi provedbe civilnoga dijela Mirovnog
ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka Konferencije za provedbu
mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće za
provedbu mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni
autoritet u zemlji glede tumačenja Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog
ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme sukladno gore
narečenom “donošenjem obvezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno”, o
određenim pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI.2) “mjere kojima
se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i
Hercegovine i njenih entiteta”,
Pozivajući se dalje na članak III.5 (a) Ustava Bosne i Hercegovine kojim se
utvrđuje da će “Bosna i Hercegovina preuzeti nadležnost”, između ostalog, u
stvarima “koje su potrebne za očuvanje suvereniteta, teritorijalnog integriteta,
političke neovisnosti i međunarodnog subjektiviteta Bosne i Hercegovine”;
Potvrđujući donošenje Zakona o Obavještajno-sigurnosnoj agenciji Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine” broj 12/04 od 14. travnja
2004. godine) u cilju osiguranja neovisnih informacija i nalaza vezano za
prijetnje postojanju i ustavnom poretku Bosne i Hercegovne, djelima kažnjivim po
međunarodnom pravu;
Potvrđujući daljeznačajan napredak koji je napravila Stručna komisija za
reformu obavještajno-sigurnosnih poslovana izradi nacrta propisa, operativnih
planova i drugih relevantnih pravnih instrumenata potrebnih za provođenje gore
narečenog zakona;
Konstatirajući da je Obavještajno-sigurnosna agencija Bosne i
Hercegovine ( u daljem tektsu: Agencija) postala operativna 1. lipnja
2004. godine i posebno, imenovanje generalnog direktora i zamjenika generalnog
direktora Agencije, te formiranje Sigurnosno-obavještajne komisije Parlamentarne
skupštine Bosne i Hercegovine;
Vodeći računao tome da osiguravanje poštivanja međunarodno priznatih ljudskih
prava u Bosni i Hercegovini u radu Agencije uključujući prava iz Europske
konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda i njenih protokola
zahtijeva jačanje novouspostavljenih institucionalnih struktura kao i reforme
kojima bi se osiguralo pravilno unutarnje rukovođenje i kontrola;
Razmotrivši i imajući na umu sve gore narečeno Visoki predstavnik ovim donosi
slijedeću
ODLUKU
kojom se imenuje supervizor za obavještajno-sigurnosnu
reformu
Članak 1.
Ovom Odlukom se uspostavlja i definira obim ovlasti supervizora
obavještajno-sigurnosne reforme ( u daljem tekstu: supervizor).
Članak 2.
Ovom Odlukom se gospodin Kalman Kocsis imenuje za supervizora na početni
period do 31. prosinca 2004. godine.
Članak 3.
Supevizor nadgleda, daje savjete i pomaže organima vlasti Bosne i Hercegovine
u svim aspektima provedbe Zakona o obavještajno-sigurnosnoj agenciji Bosne i
Hercegovine tako što, između ostaloga:
a) nadgleda i daje savjete u svim apsektima
uspostave Obajveštajno-sigurnosne agencije uključujući i savjete generalnom
direktoru, zamjeniku generalnog direktora i glavnom inspektoru u cilju
osiguranja vršenja njihovih dužnosti koje su u okviru ovog zakona osim ako
drugačije nije regulisano člankom 4. ove Odluke;
b) nadgleda i daje savjete u svim
aspektima rada Sigurnosno-obavještajne komisije Parlamentarne skupštine Bosne i
Hercegovine;
c) daje savjete u vezi svih povezanih
aspekata uloge predsjedatelja Vijeća ministara prema Agenciji i radu
Izvršnog obavještajnog odbora Vijeća ministara;
d) nadgleda i daje savjete vezano
za sve aspekte rada Obavještajno-sigurnosno-savjetodavne službe Vijeća
ministara;
e) identificira dodatne mjere potrebne
za dalju reformu i profesionalizaciju obavještajno-sigurnosne zajednice u
Bosni i Hercegovini, uključujući zakonske, administrativne ili proceduralne
mjere potrebne za poboljšanje saradnje između civilnih i vojnih obavještajnih
struktura te obavještajnih struktura koje se bave krivičnim stvarima.
Članak 4.
Supervizor nadgleda operativne aktivnosti kako bi odredio da li su one
sukladne zakonu. Takva odluka se zasniva na osnovu svih izvješća u mjeri u kojoj
narečeni izvještaji ne identificiraju izvor ili metod prikupljanja
informacija koje su u njima sadržane.
Supervizor se neće uključivati u operativne aktivnosti niti tražiti određene
informacije u vezi sa operativnim aktivnostima Agencije koje se odnose na
suradnju Agencije sa sigurnosnim i drugim odgovarajućim službama stranih
zemalja sukladno članku 70. Zakona o Obavještajno-sigurnosnoj agenciji.
U slučaju kada postoji razlog da se vjeruje da se saradnja Agencije sa
sigurnosnim i drugim odgovarajućim službama stranih zemalja odvija na nezakonit
način ili da šteti aktivnostima u cilju razvoja institucije, supervizor stvar
upućuje na rješavanje Visokome predstavniku.
Supervizora obavezuje obveza tajnosti u pogledu informacija koje se smatraju
službenim, vojnim ili državnim tajnama, a kojima je imao pristup u svom
svojstvu. Ova obveza ostaje na snazi čak i nakon okončanja njegova mandata kao
supervizora.
Članak 5.
Supervizor redovno izvještava Visokog predstavnika o napretku
postignutom u provedbi Zakona o obavještajno-sigurnosnoj agenciji Bosne i
Hercegovine, napretku u reformiranju obavještajno-sigurnosne zajednice u Bosni i
Hercegovini, te o bilo kojim kršenjima zakona u provođenju operacija
Agencije.
Članak 6.
Supervizor obavještava Visokog predstavnika i međunarodnu zajednicu o svim
dodatnim mjerama, uključujući sve pravne akte, koji mogu biti neophodni za
jačanje institucionalnih struktura Agencije i razvijanje funkcionalne i moderne
obavještajno-sigurnosne zajednice u Bosni i Hercegovini.
Članak 7.
Generalni direktor, zamjenik generalnog direktora, glavni inspektor i
uposlenici Agencije će u potpunosti surađivati sa supervizorom i olakšati
vršenje njegovog mandata.
Bez obzira na stavak 1. i 2. ovog članka, generalni direktor i zamjenik
generalnog direktora ostaju isključivo odgovorni za rukovođenje radom Agencije,
a supervizor neće rukovoditi radom Agencije.
Bez obzira na stavak 1. i 2. ovog članka, predsjedatelj Vijeća ministara i
Izvršnog obavještajnog odbora kako je propisano Zakonom o
Obavještajno-sigurnosnoj agenciji Bosne i Hercegovine, ostaje isključivo
odgovoran za nadgledanje i politički nadzor rada Agencije.
Članak 8.
Ukoliko generalni direktor, zamjenik generalnog direktora, glavni inspektor
ili bilo koji uposlenik Agencije ne olakšaju rad supervizora kao što je
propisano u stavku 2. članka 6. ove Odluke, ili na neki drugi način opstruiraju
vršenje supervizorovoga mandata, supervizor o tim opstrukcijama obavještava
Visokog predstavnika uz preporuku o odgovarajućim mjerama koje može poduzeti
Visoki predstavnik ili neko drugo odgovarajuće tijelo.
Članak 9.
Na kraju svoga mandata suprevizor podnosi završno izvješće u kojemu se
procjenjuje napredak reformi u obavještajno-sigurnosnoj zajednici u Bosni i
Hercegovini Visokom predstavniku, predsjedatelju Vijeća ministara, Izvršnom
odboru Vijeća ministara i Sigurnosno-obavještajnoj komisiji Parlamentarne
skupštine BiH.
Članak 10.
Stupanjem na snagu ove Odluke, Odluka Visokog predstavnika kojom se
uspostavlja Stručna komisija za reformu obavještajno-sigurnosnih poslova u Bosni
i Hercegovini (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine” broj 16/06) stavlja se van
snage.
Članak 11.
Ova Odluka stupa na snagu odmah i bez odlaganja se objavljuje u “Službenom
glasniku Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 10. lipnja 2004. godine
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|