|
Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom predstavniku data u
članu V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora)
Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja gore navedenog
Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u
obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže,
kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u
vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za implementaciju mira
održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće za
implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj
konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o implementaciji
civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za
probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka, kada
ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački
(c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog sporazuma
na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”;
Pozivajući se dalje na član III.5(a) Ustava Bosne i Hercegovine, kojim se
utvrđuje da će “Bosna i Hercegovina preuzeti nadležnost”, pored ostalog, u
stvarima “koje su potrebne za očuvanje suvereniteta, teritorijalnog integriteta,
političke nezavisnosti i međunarodnog subjektiviteta Bosne i Hercegovine”;
Potvrđujući donošenje Zakona o Obavještajno-sigurnosnoj agenciji Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine” broj 12/04 od 14. aprila
2004. godine) u cilju osiguranja nezavisnih informacija i nalaza vezano za
prijetnje postojanju i ustavnom poretku Bosne i Hercegovne, djelima kažnjivim po
međunaradnom pravu;
Potvrđujući daljeznačajan napredak koji je napravila Stručna komisija za
reformu obavještajno-sigurnosnih poslovana izradi nacrta propisa, operativnih
planova i drugih relevantnih pravnih instrumenata potrebnih za provođenje gore
navedenog zakona;
Konstatujući da je Obavještajno-sigurnosna agenciji Bosne i
Hercegovine (u daljem tektsu: Agencija) postala operativna 1. juna 2004.
godine i posebno, imenovanje generalnog direktora i zamjenika generalnog
direktora Agencije, te formiranje Sigurnosno-obavještajne komisije Parlamentarne
skupštine Bosne i Hercegovine;
Vodeći računao tome da osiguravanje poštivanja međunarodno priznatih ljudskih
prava u Bosni i Hercegovini u radu Agencije uključujući prava iz Evropske
konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda i njenih protokola
zahtijeva jačanje novouspostavljenih institucionalnih struktura kao i reforme
kojima bi se osiguralo pravilno unutrašnje rukovođenje i kontrola;
Razmotrivši i imajući na umu sve gore navedeno Visoki predstavnik ovim donosi
slijedeću
ODLUKU
kojom se imenuje supervizor za obavještajno-sigurnosnu
reformu
Član 1.
Ovom Odlukom se uspostavlja i definira obim ovlaštenja supervizora
obavještajno-sigurnosne reforme ( u daljem tekstu: supervizor).
Član 2.
Ovom Odlukom se gospodin Kalman Kocsis imenuje za supervizora na početni
period do 31. decembra 2004. godine.
Član 3.
Supevizor nadgleda, daje savjete i pomaže organima vlasti Bosne i Hercegovine
u svim aspektima implementacije Zakona o obavještajno-sigurnosnoj agenciji Bosne
i Hercegovine tako što, između ostaloga:
a) nadgleda i daje savjete u svim apsektima
uspostave Obajveštajno-sigurnosne agencije uključujući i savjete generalnom
direktoru, zamjeniku generalnog direktora i glavnom inspektoru u cilju
osiguranja vršenja njihovih dužnosti koje su u okviru ovog zakona osim ako
drugačije nije regulisano članom 4. ove Odluke;
b) nadgleda i daje savjete u svim
aspektima rada Sigurnosno-obavještajne komisije Parlamentarne skupštine Bosne i
Hercegovine;
c) daje savjete u vezi svih povezanih
aspekata uloge predsjedavajućeg Vijeća ministara prema Agenciji i radu
Izvršnog obavještajnog odbora Vijeća ministara;
d) nadgleda i daje savjete vezano
za sve aspekte rada Obavještajno-sigurnosno-savjetodavne službe Vijeća
ministara;
e) identifikuje dodatne mjere potrebne
za dalju reformu i profesionalizaciju obavještajno-sigurnosne zajednice u
Bosni i Hercegovini, uključujući zakonske, administrativne ili proceduralne
mjere potrebne za poboljšanje saradnje između civilnih i vojnih obavještajnih
struktura te obavještajnih struktura koje se bave krivičnim stvarima.
Član 4.
Supervizor nadgleda operativne aktivnosti kako bi odredio da li su one u
skladu sa zakonom. Takva odluka se zasniva na osnovu svih izvještaja u mjeri u
kojoj navedeni izvještaji ne identificiraju izvor ili metod prikupljanja
informacija koje su njima sadržane.
Supervizor se neće uključivati u operativne aktivnosti niti tražiti određene
informacije u vezi sa operativnim aktivnostima Agencije koje se odnose na
saradnju Agencije sa sigurnosnim i drugim odgovarajućim službama stranih
zemalja u skladu sa članom 70. Zakona o Obavještajno-sigurnosnoj agenciji.
U slučaju kada postoji razlog da se vjeruje da se saradnja Agencije sa
sigurnosnim i drugim odgovarajućim službama stranih zemalja odvija na nezakonit
način ili da šteti aktivnostima u cilju razvoja institucije, supervizor stvar
upućuje na rješavanje Visokom predstavniku.
Supervizora obavezuje obaveza tajnosti u pogledu informacija koje se smatraju
službenim, vojnim ili državnim tajnama, a kojima je imao pristup u svom
svojstvu. Ova obaveza ostaje na snazi čak i nakon okončanja njegova mandata kao
supervizora.
Član 5.
Supervizor redovno izvještava Visokog predstavnika o napretku postignutom u
implementaciji Zakona o obavještajno-sigurnosnoj agenciji Bosne i Hercegovine,
napretku u reformiranju obavještajno-sigurnosne zajednice u Bosni i Hercegovini,
te o bilo kojim kršenjima zakona u provođenju operacija
Agencije.
Član 6.
Supervizor obavještava Visokog predstavnika i međunarodnu zajednicu o svim
dodatnim mjerama, uključujući sve pravne akte, koji mogu biti neophodni za
jačanje institucionalnih struktura Agencije i razvijanje funkcionalne i moderne
obavještajno-sigurnosne zajednice u Bosni i Hercegovini.
Član 7.
Generalni direktor, zamjenik generalnog direktora, glavni inspektor i
uposlenici Agencije će u potpunosti sarađivati sa supervizorom i olakšati
vršenje njegovog mandata.
Bez obzira na stav 1. i 2. ovog člana, generalni direktor i zamjenik
generalnog direktora ostaju isključivo odgovorni za rukovođenje radom Agencije,
a supervizor neće rukovoditi radom Agencije.
Bez obzira na stav 1. i 2. ovog člana, predsjedavajući Vijeća ministara i
Izvršnog obavještajnog odbora kako je propisano Zakonom o
Obavještajno-sigurnosnoj agenciji Bosne i Hercegovini, ostaje isključivo
odgovoran za nadgledanje i politički nadzor rada Agencije.
Član 8.
Ukoliko generalni direktor, zamjenik generalnog direktora, glavni inspektor
ili bilo koji uposlenik Agencije ne olakšaju rad supervizora kao što je
propisano u stavu 2. člana 6. ove Odluke, ili na neki drugi način opstruiraju
vršenje supervizorovog mandata, supervizor o tim opstrukcijama obavještava
Visokog predstavnika uz preporuku o odgovarajućim mjerama koje može preduzeti
Visoki predstavnik ili neko drugo odgovarajuće tijelo.
Član 9.
Na kraju svog mandata suprevizor podnosi završni izvještaj u kojem se
procjenjuje napredak reformi u obavještajno-sigurnosnoj zajednici u Bosni i
Hercegovini Visokom predstavniku, predsjedavajućem Vijeća ministara, Izvršnom
odboru Vijeća ministara i Sigurnosno-obavještajnoj komisiji Parlamentarne
skupštine BiH.
Član 10.
Stupanjem na snagu ove Odluke, Odluka Visokog predstavnika kojom se
uspostavlja Stručna komisija za reformu obavještajno-sigurnosnih poslova u Bosni
i Hercegovini (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine” broj 16/06) stavlja se van
snage.
Član 11.
Ova Odluka stupa na snagu odmah i bez odlaganja se objavljuje u “Službenom
glasniku Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 10. juni 2004. godine
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|