|
Koristeći se ovlastima koje su Visokom predstavniku data u članku V
Aneksa 10. (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog
sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik
konačni autoritet u zemlji glede tumačenja prethodno navedenog Sporazuma o
provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebice uzevši u obzir članak II
1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže, kada ocijeni da
je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u svezi s provedbom
civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka Konferencije za provedbu mira
održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće za provedbu
mira pozdravilo nakanu Visokog predstavnika da uporabi svoj konačni autoritet u
zemlji u svezi s tumačenjem Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog
ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme sukladno prethodno
navedenom, “donošenjem obvezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno”, o
određenim pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI.2) “mjere kojima
se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i
Hercegovine i njezinih entiteta”;
S obzirom na članak III.5.(a) Ustava BiH koji predviđa da će “Bosna i
Hercegovina preuzeti odgovornost za”, između ostaloga, stvari “koje su potrebite
za očuvanje suvereniteta, teritorijalnog integriteta, političke neovisnosti i
međunarodnog subjektiviteta Bosne i Hercegovine.”
Pozivajući se na članak V.3.(a) Ustava Bosne i Hercegovine sukladno
kojemu je Predsjedništvo Bosne i Hercegovine nadležno za vođenje vanjske
politike Bosne i Hercegovine.
Pozivajući se dalje na članak V.3.(c) Ustava BiH kojim se određuje da
je Predsjedništvo Bosne i Hercegovine nadležno za predstavljanje Bosne i
Hercegovine u međunarodnim institucijama i europskim organizacijama i
ustanovama;
Pozivajući se na članak V.5. (a) Ustava BiH kojim se određuje, pored
ostaloga, da “ćesvaki član Predsjedništva, po službenoj dužnosti, vršiti
funkciju civilnog zapovjednika oružanih snaga” i da “će sve oružane snage u
Bosni i Hercegovini djelovati sukladno suverenitetu i teritorijalnom integritetu
Bosne i Hercegovine”;
Uzimajući u obzir članak V.5 (b) Ustava BiH kojim se regulira da “će
članovi Predsjedništva izabrati Stalni komitet za vojna pitanja koji će
koordinirati aktivnosti oružanih snaga u Bosni i Hercegovini.”
S obzirom na aktivnosti Bosne i Hercegovine prema Kodeksu o
političko-vojnim aspektima sigurnosti Organizacije za sigurnost i suradnju u
Evropi uključujući i aktivnosti vezano za demokratsku političku kontrolu
vojnih snaga;
Uzimajući u obzir Kominikej kojim je Upravni odbor Vijeća za provedbu
mira sa sjednice održane 28. ožujka 2003. godine u svezi s prodajom oružja Iraku
koju je izvršio Zrakoplovni zavod Orao, “naglasio da je, s obzirom na pitanja
sustavne reforme i političke odgovornosti, od ključne važnosti poduzeti
odgovarajuće mjere kako bi se spriječilo da ponovo dođe do takve situacije” i da
“očekuje punu suradnju svih mjerodavnih organa vlasti u BiH u smislu
ispunjavanja obveza koje imaju prema Dejtonsko-pariškom mirovnom sporazumu i kao
organi zemlje članice Ujedinjenih nacija. Upravni odbor je također naglasio
potrebu za reformom obrane u cilju rješavanja pitanja koja su u suprotnosti sa
Ustavom BiH i pripreme BiH za integraciju u evro-atlantske strukture”;
Prisjećajući se obećanja koja su vezano za oblast obrane, 28. siječnja
2003. godine, u nazočnosti političkih direktora Upravnog odbora Vijeća za
provedbu mira dali organi vlasti Bosne i Hercegovine a posebice obećanja
da “se provedu obrambene reforme koje će ubrzati integraciju Bosne i Hercegovine
u europsku porodicu te učiniti zemlju i širi region dugoročno stabilnijim”, kao
i da “se ojačaju one ustanove na razini države koje vrše civilno zapovijedanje i
kontrolu nad oružanim snagama u Bosni i Hercegovini sukladno najvišim
međunarodnim standardima”.
Imajući na umusva prethodnonavedena pitanja, Visoki predstavnik donosi
sljedeću odluku:
ODLUKA
kojom se uspostavlja Povjerenstvo za obrambenu
reformu
Članak 1.
Povjerenstvo za obrambenu reformu Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu:
“Povjerenstvo”), koje se ovom odlukom uspostavlja, bit će odgovorno, sukladno
uputama predsjedatelja navedenog Povjerenstva, za izradu i vršenje izmjena i
dopuna zakona čije donošenje se može tražiti od Parlamentarne skupštine Bosne i
Hercegovine i zakonodavnih tijela Federacije Bosne i Hercegovine i Republike
Srpske, u oblastima utvrđenim sukladno tekstu ove odluke. Povjerenstvo će
također biti nadležno za izradu propisa, bude li to smatralo neophodnim radi
osiguravanja provedbe tih zakona.
Članak 2.
Povjerenstvo će razmatrati pravne mjere neophodne za reformu obrambenih
struktura u Bosni i Hercegovini, utvrditi ustavne i zakonske odredbe koje se
kose s takvim potrebama i predlagati zakone i druge pravne instrumente sukladno
slijedećim principima:
1) Obrambene strukture u Bosni i Hercegovini kao i zakoni kojima se te
strukture uspostavljaju moraju biti usklađeni sa euro-atlantskim standardima, s
ciljem da se, kao minimum, osigura prihvatljiva kadidatura Bosne i Hercegovine
za ulazak u program Partnerstvo za mir.
2) Obrambene strukture u Bosni i Hercegovini kao i zakoni kojima se te
strukture uspostavljaju moraju poštivati i biti u potpunosti usklađeni sa
obvezama koje je Bosna i Hercegovina preuzela u sklopu političko-vojne dimenzije
Organizacije za sigurnost i suradnju u Evropi (OESS).
3) Demokratski civilni nadzor nad oružanim snagama u Bosni i Hercegovini
mora se uspostaviti kako na državnoj tako i na entitetskoj razini.
4) Zapovjedništvo i kontrola na državnoj razini moraju biti zajamčeni
time što će se, pored ostalog:
a. osigurati da Predsjedništvo Bosne i Hercegovine bude u mogućnosti da u
punoj mjeri ispunjava svoju odgovornost za zaštitu suvereniteta i
teritorijalnog integriteta Bosne i Hercegovine;
b. osigurati da Predsjedništvo Bosne i Hercegovine bude u punoj mjeri
mjerodavno za zastupanje Bosne i Hercegovine u međunarodnim i europskim
organizacijama i ustanovama u svezi s obrambenim pitanjima;
c. osigurati da državni organi vlasti imaju isključivu nadležnost da na
međunarodnoj razini razmjeste oružane snage iz Bosne i Hercegovine (npr. u
pridonošenju operacijama mirovne potpore);
d. osigurati transparentnost svih obrambenih struktura u Bosni i
Hercegovini;
e. osigurati da relevante državne ustanove budu u mogućnosti da vrše
nadzor nad obrambenim strukturama u cijeloj Bosni i Hercegovini;
f. osigura pokretanje mehanizama zaštite kako bi se omogućila puna
usklađenost sa slijedećim odredbama u članku V.5(a):
“Nijedan entitet neće prijetiti silom niti upotrebljavati silu
protiv drugog entiteta”; i
“Sve će oružane snage u Bosni i Hercegovini djelovati sukladno
suverenitetu i teritorijalnom integritetu Bosne i Hercegovine”.
5) Međusobna operativnost obrambenih struktura u cijeloj Bosni i
Hercegovini mora biti osigurana.
6) Financiranje za obrambene strukture u Bosni i Hercegovini mora se
kretati unutar fiskalnih granica utvrđenih od strane političkih organa vlasti
putem demokratskog procesa.
Članak 3.
Sukladno principima navedenim u članku 2. Povjerenstvo, pored ostalog,
priprema:
1. zakone na državnoj razini,
uključujući i državni zakon o obrani;
2. izmjene i dopune na ustave
entiteta; i
3. zakone na razini entiteta,
uključujući i izmjene i dopune zakona.
Članak 4.
U sastav Povjerenstva će ući najviše dvanaest članova od kojih jednog imenuje
Visoki predstavnik da obnaša dužnost predsjedatelja.
Članovi Povjerenstva će biti generalni tajnik Stalnog komiteta za vojna
pitanja i zamjenici generalnog tajnika Stalnog komiteta za vojna pitanja.
Predsjednik Republike Srpske i predsjednik Federacije Bosne i Hercegovine će
u Povjerenstvo imenovati po dva civilna predstavnika. Po jedan predstavnik iz
svakog od entiteta bit će entitetski ministar obrane.
U svojstvu specijalnog predstavnika Europske unije, Visoki predstavnik će u
sastav Povjerenstva odrediti jednog člana iz reda svog osoblja.
Organizacija zemalja sjevernoatlantskog saveza (NATO), Stabilizacijske snage
(SFOR), te Organizacija za sigurnost i suradnju u Evropi (OESS) bit će pozvane
da imenuju po jednog predstavnika u Povjerenstvu.
Članak 5.
Sjedinjene Američke Države, Predsjedništvo Europske unije, Turska u svojstvu
predstavnika Organizacije islamskih zemalja i Ruska Federacija mogu imenovati po
jednog stalnog posmatrača u Povjerenstvu.
Predsjedatelj također može angažirati eksperte za pružanje stručne pomoći i
dokaza na sastancima Povjerenstva, bude li to smatrao neophodnim radi ispunjenja
madanta Povjerenstva sukladno odredbama ove odluke.
Članak 6.
Imenovanja u Povjerenstvu potvrđuje Visoki predstavnik.
Članak 7.
Predsjedatelj je nadležan za usmjeravanje rada Povjerenstva. Predsjedatelj
izrađuje plan rada i poslovnik o radu, te zakazuje sastanke Povjerenstva, koji
sukladno potrebama mogu biti održavani na lokacijama u cijeloj Bosni i
Hercegovini. Za održavanje sastanaka Povjerenstva nije potrebit poseban
kvorum.
Članak 8.
Predsjedatelj može zahtijevati formiranje radnih podskupina, bude li to
smatrao neophodnim radi ispunjenja mandata Povjerenstva sukladno odredbama ove
odluke.
Članak 9.
Povjerenstvo će opsluživati pomoćno osoblje i pružat će mu se tehnička pomoć
sukladno onome što naknadno može biti utvrđeno.
Članak 10.
Ova odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u “Službenom glasniku
Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 8. svibnja 2003.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|