|
Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom predstavniku data u
članu V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora)
Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja gore navedenog
Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u
obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže,
kada Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji
se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka,
kada to ocijeni neophodnim”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema
podstavu (c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog
sporazuma na cijelom području Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”;
Pozivajući se nadalje na stav 12.1 Deklaracije Vijeća za
implementaciju mira sa sjednice održane u Madridu 15. i 16. decembra 1998.
godine, kojim se jasno stavlja do znanja da gore pomenuto Vijeće smatra da je
uspostava vladavine prava u koju svi građani imaju povjerenje preduslov za
trajni mir i samoodrživu ekonomiju koja će biti sposobna da privuče i zadrži
međunarodne i domaće investitore;
Imajući u vidu da odgovornost prema javnosti dužnosnika i
nosilaca izabranih funkcija predstavlja jedan od osnovnih temelja funkcionalne
demokratije, ali takođe konstatirajući da je u demokratiji koja funckionira na
ispravan način potrebno da te osobe uživaju imunitet u odnosu na odgovarajuće
krivične i parnične postupke kako bi propisno obavljale svoje funkcije i
dužnosti;
Svjestan potrebe da se zaštiti integritet institucija
zakonodavne i izvršne vlasti u Federaciji Bosne i Hercegovine,
Razmotrivši i imajući na umu sva gore navedena pitanja, Visoki
predstavnik donosi slijedeću
ODLUKU
o izmjenama i dopunama Ustava Federacije Bosne i
Hercegovine
Ova Odluka sa izmjenama i dopunama koje predstavljaju njen sastavni dio
stupaju na snagu odmah i biće odmah objavljena u Službenim novinama Federacije
Bosne i Hercegovine.
Sarajevo, 6 oktobar 2002.
Paddy Ashdown
Visoki Predstavnik
Ustav Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi:
Amandman LXIV
Član IV.A.3.13 Ustava Federacije mijenja se tako što se postojeći tekst briše
i zamjenjuje slijedećim tekstom:
“Članovi i delegati zakonodavnih organa Federacije ne podliježu
krivično-pravnoj, ni građansko-pravnoj odgovornosti za radnje koje čine u okviru
svojih dužnosti u zakonodavnim organima Federacije.”
Amandman LXV
Član IV.B.4.10. se briše.
Amandman LXVI
Na kraju člana IV.C.3.10. dodaje se stav koji glasi:
“Ustavni sud odlučuje o pitanjima koja proističu iz zakona kojima se
uređuje imunitet u Federaciji.”
Amandman LXVII
Član V.2.7. stav 4. mijenja se tako što se postojeći tekst briše i zamjenjuje
slijedećim tekstom:
“Članovi zakonodavnih organa kantona ne podliježu krivično-pravnoj, ni
građansko-pravnoj odgovornosti za radnje koje čine u okviru svojih dužnosti u
zakonodavnim organima kantona.”
|