|
Koristeći se ovlastimakoja su mi data u članku V. Aneksa 10.
(Sporazum o sprovođenju civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog
sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik
konačni autoritet u zemlji glede tumačenja navedenog Sporazuma o provedbi
civilnog dijela Mirovnog ugovora; posebice uzimajući u obzir članak II.1.
(d) prethodno spomenutog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže kada
to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se jave u svezi sa
civilnom provedbom”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojima je Vijeće
za provedbu mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj
konačni autoritet u zemlji glede tumačenja Sporazuma o civilnoj provedbi
Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je
prethodno rečeno, “donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni neophodnim” u
svezi s određenim pitanjima uključujući (sukladno točki (c) ovog
stavka) “mjere u svrhu osiguranja provedbe Mirovnog sporazuma na cijelom
teritoriju Bosne i Hercegovine i njenih entiteta” i koje “mogu uključiti
aktivnosti protiv osoba koje vrše javnu funkciju ili dužnosnika…za koje Visoki
predstavnik utvrdi da krše zakonske obveze preuzete Mirovnim sporazumom ili
odredbe koje se odnose na njegovu provedbu”;
Navodeći Aneks 6 (Sporazum o ljudskim pravima) Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem će se svim osobama
u okviru jurisdikcije Bosne i Hercegovine osigurati maksimalna zaštita
međunarodno priznatih ljudskih prava i osnovnih sloboda, uključujući i pravo na
pravično suđenje u građanskim i krivičnim stvarima;
Dalje navodeći Ustav Bosne i Hercegovine, sadržan u Aneksu 4
Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, koji u članku 1.2, pod
naslovom “Demokratski principi”, navodi da “ je Bosna i Hercegovina
demokratska država koja funkcionira u sukladno vladavini zakona…..”;
Naglašavajući činjenicu da je uspostavljanje vladavine
zakona osnovni dio mirovnog procesa;
Uvažavajući da vladavina zakona zahtjeva da se pravda mora ne
samo provesti nego da su razultati provedbe očiti; ovo zahtjeva povjerenje
javnosti u pravičnost, nepristrasnost, iskrenost, integritet i nepotkupljivost
sudstva, te da se slični standardi primjenjuju i na tužitelje;
Uzimajući u obzir program reforme pravosuđa u Bosni i
Hercegovini koji uključuje uspostavljanje Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća
Bosne i Hercegovine kao i međuentitetskih Visokih sudbenih i tužiteljskih vijeća
koja su određena da osiguraju uspostavljanje i održavanje najviših
profesionalnih normi među sucima i tužteljima kroz učinkovite i funkcionalne
procese disciplinskog kažnjavanja i smjenjivanja s funkcije, između
ostalog,;
Uočavajući da je uspostavljanje ovih Vijeća neizostavno
podrazumjeva određeni period odlaganja, ali da vraćanje provjerenja javnosti u
nosioce sudačkih i tužiteljskih funkcija zahtijeva hitne mjere;
Uzimajući u obzir da je u interesu onih protiv kojih su
podnešene pritužbe, kao i u interesu onih na čije predmete takve osobe mogu
utjecati ili u njima odlučivati da se ne dopusti dovođenje u sumnju ugleda i
poštovanja neophodnih za povjerenje i provođenje zakonitih postupaka.
Imajući u vidu da povjerenje javnosti u ovom periodu, prije
uspostavljanja vijeća, zahtijeva da vršenje sudačkih i tužiteljskih funkcija
osoba protiv kojih su upućene pritužbe treba prekinuti prije ispitivanja tih
pritužbi od strane tih vijeća;
Imajući dalje u vidu zabrinutost da svaka mjera koja se može
poduzeti protiv osoba koje obnašaju javne funkcije ili dužnosnika bude
odgovarajuća, te da pitanja koja se dalje navode sadržavaju navode koje
odgovarajuća disciplinska i druga tijela još nisu istražila.
Na osnovu gore navedenog, ovim donosim slijedeću
ODLUKU
Gospođa Kata ZOVKO privremeno se udaljuje od obnašanja funkcije suca
Kantonalnog suda Hercegovačko-neretvanskog kantona do daljnjeg rješenja od
strane Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Federacije Bosne i Hercegovine.
Predsjednik Kantonalnog suda Hercegovačko-neretvanskog kantona će bez
odlaganja organizirati preuzimanje svih predmeta kojima je g-đa. Kata ZOVKO bila
zadužena i organiziraće postupanje po tim predmetima.
Ova odluka stupa na snagu odmah i za njeno provedbu nije potrebno donošenje
posebne odluke.
Ova odluka je donešena sukladno međunarodnom mandatu Visokog predstavnika i
ne može biti predmet spora pred sudovima u Bosni i Hercegovini.
Obrazloženje
G-đa. Kata ZOVKO, je navodno u obavljanju funkcije suca, omogućila
izvršenje velike prevare koja je počinjena na štetu Federalnog Fonda za
penziono-invalidsko osiguranje (FPIO).
Naime, g-đa. Kata ZOVKO je navodno omogućila nezakoniti prijenos vlasništva
nad Hotelom Ero za neopravdano nisku cijenu, od stvarnog vlasnika, Mirovinskog
fonda Mostar (koji se nakon toga spojio sa Sarajevskim penzionim fondom kako bi
sačinili FPIO) na “TUH-Invest”, fiktivnu tvrtku utemeljenu i registriranu samo
za tu namjenu. Imenovana je dopustila registraciju fiktivne tvrtke “TUH-Invest”
u Bosni i Hercegovini, unatoč činjenici da uvjeti propisani Zakonom o politici
direktnih stranih ulaganja u BiH (Sl. glasnik BiH 17/98 14. rujan 1998. godine)
nisu bili ispunjeni. Kata ZOVKO je navodno izjavila da je ona poznavala
pozitivne zakonske propise ali je odlučila da ih ne slijedi.
Također se navodi da je imenovana sudjelovala na raspravi po žalbi zastupnika
Sarajevskog penzionog fonda protiv registracije “TUH-Investa” unatoč činjenici
da je to predstavljalo sukob interesa.
Kao rezultat ove transakcije FPIO je ostećen za iznos od približno 8.000.000
KM.
Sarajevo, 23 svibanj 2002.godine
Wolfgang Petritsch
Visoki predstavnik
|