|
Koristeći se ovlastima koje su visokom predstavniku
dane u članku V Aneksa 10. (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog
ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je
visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji glede tumačenja gore navedenog
Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebice uzevši u obzir
članak II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik “pomaže,
kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u
svezi s provedbom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka Konferencije za
provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće
za provedbu mira pozdravio nakanu visokog predstavnika da uporabi svoj konačni
autoritet u zemlji u svezi s tumačenjem Sporazuma o provedbi civilnog dijela
Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme sukladno
gore navedenom, “donošenjem obvezujućih odluka, kada ocijeni da je to
neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI
.2) “mjere kojima se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju
Bosne i Hercegovine i njezinih entiteta”;
Konstatirajući da je u stavku X. 4 Aneksa Deklaracije Vijeća za
provedbu mira sačinjenoj u Madridu 16. prosinca 1998. godine navedeno da Vijeće
potvrđuje kako se čelnicima kojima Visoki predstavnik zabrani obnašanje javnih
dužnosti “može također zabraniti da se do daljnjeg kandidiraju na izborima i da
obnašaju bilo koju drugu izbornu ili imenovanu dužnost i zauzimaju funkciju u
političkoj stranci”;
Vodeći računa o činjenici da proces provedbe mira, koji se
nastavlja pod okriljem Općeg okvirnog sporazuma za mir, još uvijek nije
završen;
Vodeći računa dalje o činjenici da je potrebno da se završi
mirovni proces kako bi se uspostavilo stabilno političko i sigurnosno okruženje
u Bosni i Hercegovini povoljno za, između ostalog, temeljnu gospodarsku reformu
i povratak izbjeglih i raseljenih osoba;
Prisjećajući se da sukladno članku II, stavak 8. Ustava Bosne i
Hercegovine, sva nadležna tijela vlasti u Bosni i Hercegovini imaju zakonsku
obvezu surađivati sa i osiguravati neograničen pristup Međunarodnom kaznenom
sudu za bivšu Jugoslaviju i dalje posebice imaju obvezu postupati sukladno
nalozima izdanim u skladu s člankom 29. Statuta Međunarodnog kaznenog suda;
Uzimajući u obzir i sve odgovarajuće rezolucije Vijeća
sigurnosti Ujedinjenih naroda, a posebice Rezoluciju br. 1503 od 28. kolovoza
2003. godine, Rezoluciju br. 1534 od 26. ožujka 2004. godine i Rezoluciju br.
1722 od 21. studenog 2006. godine kojim je Vijeće sigurnosti apeliralo na sve
države, a posebice na Srbiju i Crnu Goru, Hrvatsku i Bosnu i Hercegovinu, te
Republiku Srpsku u Bosni i Hercegovini, da intenziviraju suradnju i pruže svu
potrebnu pomoć Međunarodnom kaznenom sudu za bivšu Jugoslaviju, naročito radi
dovođenja Radovana Karadžića i Ratka Mladića (…) pred Međunarodni kazneni
tribunal za bivšu Jugoslaviju;
Konstatirajući da Bosna i Hercegovina i dalje ima međunarodne i
domaće obveze prema Međunarodnom kaznenom sudu za bivšu Jugoslaviju (MKSJ) koje
još uvijek nisu ispunjene u cijelosti;
Konstatirajući dalje, ilustracije radi, da je Deklaracija sa
samita u Rigi izdana 29. studenog 2006. godine u kojem su šefovi država i vlada
učesnica na sastanku Sjevernoatlantskog vijeća ponovno potvrdili važnost koju
pridaju vrijednostima i načelima izloženim u osnovnim dokumentima Euroatlantskog
vijeća za partnerstvo i Partnerstva za mir, i naročito očekuju da Srbija i Bosna
i Hercegovina u cijelosti sarađuju sa MKSJ-om;
Prisjećajući se da je Upravni odbor Vijeća za provedbu mira na
sastanku održanom u Sarajevu 19. lipnja 2007. godine pozvao tijela u Bosni i
Hercegovini, posebice u Republici Srpskoj, da ispoštuju svoje obveze koje imaju
po međunarodnom pravu tako što će u cijelosti surađivati s Međunarodnim kaznenim
tribunalom u Hagu (MKSJ), imati proaktivnu ulogu u uhićenju svih preostalih
optuženika – uključujući Radovana Karadžića i Ratka Mladića – bez daljeg
odlaganja, razbijati njihove mreže potpore i osigurati njihov transfer u
Hag;
Konstatirajući da je kao posljedica toga što je Republika
Srspka propustila odgovoriti zahtjevu da pomogne državi Bosni i Hercegovini u
ispunjavanju njezinih međunarodnih obveza, visoki predstavnik je u srpnju i
prosincu 2004. donio odluke kojima se smjenjuje određen broj javnih dužnosnika u
Republici Srpskoj;
Pozdravljajući činjenicu da je, od donošenja navedenih odluka,
Republika Srpska putem uhićenja i predaje određenih domaćih osoba osumnjičenih
za ratne zločine nadležnim domaćim organima u Bosni i Hercegovini i osoba
optuženih od strane MKSJ za ratne zločine Hagu, pokazala određen stupanj
priznavanja svoje uloge u omogućavanju da Bosna i Hercegovina ispuni svoje
međunarodne obveze;
Uvjeren da je Republika Srpska u mogućnosti u tom pravcu
povećati intenzitet svoga djelovanja te da su vlasti Republike Srpske izrazile
pripravnost da to učine;
Žaleći što određeni broj osoba optuženih sukladno članku 19.
Statuta Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju barem do danas uspijeva
da izbjegne pravedno kazneno gonjenje, i to izbjegavanje pravednog kaznenog
gonjenja ne bi bilo moguće bez pomoći drugih pojedinaca i tijela;
Imajući u vidu da je kao posljedica te pomoći izvršena
opstrukcija provedbe Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini;
Svjestan potrebe da se uspostavi pravilna
ravnoteža između dobrobiti za javnost i prava pojedinaca;
Iz razloga utvrđenih u daljem tekstu visoki predstavnik ovim donosi
sljedeću
ODLUKU
o smjenjivanju Dragomira Andana sa dužnosti
donačelnika Uprave za policijsku naobrazbu
Ministarstva za unutarnje poslove Republike Srpske
i zabranjuje mu se obnašanje svake službene, izborne ili imenovane javne
dužnosti, kao i kandidiranje na izborima i obnašanje dužnosti u političkoj
stranci, ukoliko ili sve dotle dok ga visoki predstavnik naknadnom odlukom
eventualno izričito ne ovlasti da iste obnaša. Odmah mu prestaju sva prava na
naknade odnosno privilegije ili status koja proizilaze iz njegove dužnosti.
Ova odluka stupa na snagu odmah i neće zahtijevati poduzimanje dodatnih
proceduralnih mjera. Dragomir Andan mora odmah napustiti svoj ured i od ovdje
navedenog datuma mu se zabranjuje daljnji pristup u isti.
Navode o prijestupima Dragomira Andana moraju shvatiti ozbiljno i moraju ih
istražiti organi u Bosni i Hercegovini kojima je naloženo da to učine.
Dragomir Andan dužan je odmah predati svoju bosanskohercegovačku putovnicu i
sve ostale isprave kojima se ovlašćuje da prelazi državnu granicu Ministarstvu
unutarnjih poslova Republike Srpske dok tijela u Bosni i Hercegovini ne zaključe
istrage njegovih aktivnosti vezanih za potporu osobama optuženim za ratne
zločine.
Ova Odluka se odmah objavljuje u Službenom glasniku Republike Srpske.
RAZLOZI ZA SMJENJIVANJE
Nekoliko osoba optuženih prema članku 19. Statuta MKSJ i dalje su na slobodi
uprkos gnusnosti zločinậ za koje se optužuju. Ovo se ne bi moglo dogoditi bez
aktivne pomoći pojedinaca koji su u mogućnosti koristiti svoj položaj i svoje
znanje o policijskim metodama radi sprečavanja njihovog uhićenja.
Činjenica da su ove osobe koje su optužene za ratne zločine i dalje na
slobodi,otprilike dvanaeset godina nakon podizanja optužnica protiv njih, izvor
je duboke i stalne zabrinutosti ne samo za ljude u Bosni i Hercegovini nego i za
međunarodnu zajednicu u cjelini.
Na međunarodnoj zajednici je obveza da se pobrine da se ovakvo stanje koje se
ne može tolerisati riješi pokretanjem direktne akcije protiv nosilaca javnih
dužnosti koji opstruiraju međunarodno pravo u Bosni i Hercegovini. Zbog svog
skandaloznog ponašanja, odnosno propusta da ispunjavaju odgovornosti svoje
funkcije, u vrijeme dok su bili u različitim svojstvima povezani s javnim
institucijama, ovi pojedinci su pokazali da ne zaslužuju da im se povjeri javna
odgovornost.
Na temelju prethodno iznesenog i konkretno prema informacijama prikupljenim
tijekom konsultacija za MKSJ-om i drugim međunarodnim organizacijama, smatra se
da je neophodno da se Dragomir Andan smijeni sa javne dužnosti. Dragomir Andan
obnaša dužnost donačelnika Uprave za policijsku
naobrazbu Ministarstva unutarnjih poslova Republike
Srpske. Dragomir Andan je, usljed svojih postupanja odnosno
propusta u djelovanju na odgovornoj dužnosti, doprinijeo skrivanju optuženih za
ratne zločine od lica pravde te spriječavanju napora onih koji su nastojali da
ih izvedu pred lice pravde.
Štoviše, ozbiljne navode protiv Dragomira Andana o prijetećem ponašanju i
zastrašivanju također su iznijeli građani i novinari koji nastoje unaprijediti
provedbu mira razotkrivanjem onih koji su se udružili kako bi zaštitili optužene
za ratne zločine. Ukoliko su istiniti, takvi navodi predstavljali bi ozbiljnu
zloupotrebu ovlasti i još jedan primjer da Dragomir Andan vrši opstruiranje
provedbe mira. Navode o prijetnjama i zastrašivanjima od strane javnih
zvaničnika, koje iznose novinari i građani, moraju ozbiljno shvatiti tijela
vlasti Republike Srpske.
Dragomir Andan odgovoran je za doprinos u pružanju materijalne potpore i
pomaganju pojedincima optuženim prema prethodno pomenutom članku 19. Dragomir
Andan, prema tome, opstruira proces provedbe mira i mora se smijeniti sa javne
dužnosti. Ovakav ishod nameću načela ispravnog upravljanja i transparentnosti,
zaštite integriteta i ugleda institucija Bosne i Hercegovine, te aktivna potpora
vladavini zakona i međunarodnim obvezama Bosne i Hercegovine – koji su od
suštinskog značaja za proces provedbe.
Sarajevo 10. srpnja
2007.
Miroslav Lajčák
Visoki predstavnik
|