|
Koristeći se ovlaštenjima koja su visokom
predstavniku dana u članu V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog
dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini,
prema kojem je visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja
gore navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i
posebno uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki
predstavnik “pomaže, kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih problema
koji se pojave u vezi s implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravio namjeru visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi s tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka,
kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema
tački (c) stava XI .2) “mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog
sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”;
Konstatirajući da je u stavu X. 4 Aneksa Deklaracije Vijeća za
implementaciju mira sačinjenoj u Madridu 16. decembra 1998. godine navedeno da
Vijeće potvrđuje kako se čelnicima kojima Visoki predstavnik zabrani obavljanje
javnih funkcija “može takođe zabraniti da se do daljeg kandidiraju na izborima i
da obavljaju bilo koju drugu izbornu ili imenovanu funkciju i zauzimaju funkciju
u političkoj stranci”;
Vodeći računa o činjenici da proces implementacije mira, koji
se nastavlja pod okriljem Opšteg okvirnog sporazuma za mir, još uvijek nije
završen;
Vodeći računa dalje o činjenici da je potrebno da se završi
mirovni proces kako bi se uspostavilo stabilno političko i sigurnosno okruženje
u Bosni i Hercegovini povoljno za, između ostalog, temeljnu ekonomsku reformu i
povratak izbjeglica i raseljenih osoba;
Prisjećajući se da u skladu sa članom II, stav 8. Ustava Bosne
i Hercegovine, svi nadležni organi vlasti u Bosni i Hercegovini imaju zakonsku
obavezu da sarađuju sa i osiguraju neograničen pristup Međunarodnom krivičnom
sudu za bivšu Jugoslaviju i dalje posebno imaju obavezu da postupaju u skladu s
nalozima izdanim u skladu sa članom 29. Statuta Međunarodnog krivičnog suda;
Uzimajući u obzir i sve odgovarajuće rezolucije Vijeća
sigurnosti Ujedinjenih naroda, a posebno Rezoluciju br. 1503 od 28. avgusta
2003. godine, Rezoluciju br. 1534 od 26. marta 2004. godine i Rezoluciju br.
1722 od 21. novembra 2006. godine kojim je Vijeće sigurnosti apeliralo na sve
države, a posebno na Srbiju i Crnu Goru, Hrvatsku i Bosnu i Hercegovinu, te
Republiku Srpsku u Bosni i Hercegovini, da intenziviraju saradnju i pruže svu
potrebnu pomoć Međunarodnom krivičnom sudu za bivšu Jugoslaviju, naročito radi
dovođenja Radovana Karadžića i Ratka Mladića (…) pred Međunarodni krivični
tribunal za bivšu Jugoslaviju;
Konstatirajući da Bosna i Hercegovina i dalje ima međunarodne i
domaće obaveze prema Međunarodnom krivičnom sudu za bivšu Jugoslaviju (MKSJ)
koje još uvijek nisu ispunjene u potpunosti;
Konstatirajući dalje, ilustracije radi, da je Deklaracija sa
samita u Rigi izdana 29. novembra 2006. godine u kojem su šefovi država i vlada
učesnica na sastanku Sjevernoatlantskog vijeća ponovo potvrdili važnost koju
pridaju vrijednostima i načelima izloženim u osnovnim dokumentima Evroatlantskog
vijeća za partnerstvo i Partnerstva za mir, i naročito očekuju da Srbija i Bosna
i Hercegovina u potpunosti sarađuju sa MKSJ-om;
Prisjećajući se da je Upravni odbor Vijeća za implementaciju
mira na sastanku održanom u Sarajevu 19. juna 2007. godine pozvao organe u Bosni
i Hercegovini, posebno u Republici Srpskoj, da ispoštuju svoje obaveze koje
imaju po međunarodnom pravu tako što će u potpunosti sarađivati sa Međunarodnim
krivičnim tribunalom u Hagu (MKSJ), imati proaktivnu ulogu u hapšenju svih
preostalih optuženika – uključujući Radovana Karadžića i Ratka Mladića – bez
daljeg odlaganja, razbijati njihove mreže podrške i osigurati njihov transfer u
Hag;
Konstatirajući da je kao posljedica toga što je Republika
Srspka propustila da odgovori zahtjevu da pomogne državi Bosni i Hercegovini u
ispunjavanju njenih međunarodnih obaveza, visoki predstavnik je u julu i
decembru 2004. donio odluke kojima se smjenjuje određen broj javnih zvaničnika u
Republici Srpskoj;
Pozdravljajući činjenicu da je, od donošenja navedenih odluka,
Republika Srpska putem hapšenja i predaje određenih domaćih osoba osumnjičenih
za ratne zločine nadležnim domaćim organima u Bosni i Hercegovini i osoba
optuženih od strane MKSJ za ratne zločine Hagu, pokazala određen stepen
priznavanja svoje uloge u omogućavanju da Bosna i Hercegovina ispuni svoje
međunarodne obaveze;
Uvjeren da je Republika Srpska u mogućnosti da u tom pravcu
poveća intenzitet svoga djelovanja te da su vlasti Republike Srpske izrazile
spremnost da to učine;
Žaleći što određeni broj osoba optuženih u skladu s članom 19.
Statuta Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju barem do danas uspijeva
da izbjegne pravedno krivično gonjenje, i to izbjegavanje pravednog krivičnog
gonjenja ne bi bilo moguće bez pomoći drugih pojedinaca i organa;
Imajući u vidu da je kao posljedica te pomoći izvršena
opstrukcija implementacije Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i
Hercegovini;
Svjestan potrebe da se uspostavi
pravilna ravnoteža između dobrobiti za javnost i prava pojedinaca;
Iz razloga utvrđenih u daljem tekstu visoki predstavnik ovim donosi
sljedeću
ODLUKU
o smjenjivanju Dragomira Andana sa
položaja zamjenika načelnika
Uprave za policijsko
obrazovanjeMinistarstva za unutrašnje poslove Republike Srpske
i zabranjuje mu se obavljanje svake službene, izborne ili imenovane javne
funkcije, kao i kandidiranje na izborima i obavljanje funkcije u političkoj
stranci, ukoliko ili sve dotle dok ga visoki predstavnik naknadnom odlukom
eventualno izričito ne ovlasti da iste obavlja. Odmah mu prestaju sva prava na
naknade odnosno privilegije ili status koja proizilaze iz njegovog položaja.
Ova odluka stupa na snagu odmah i neće zahtijevati preduzimanje dodatnih
proceduralnih mjera. Dragomir Andan mora odmah da napusti svoj ured i od ovdje
navedenog datuma mu se zabranjuje dalji pristup u isti.
Navode o prestupima Dragomira Andana moraju shvatiti ozbiljno i moraju ih
istražiti organi u Bosni i Hercegovini kojima je naloženo da to učine.
Dragomir Andan dužan je odmah predati svoj bosanskohercegovački pasoš i sve
ostale isprave kojim se ovlašćuje da prelazi državnu granicu Ministarstvu
unutrašnjih poslova Republike Srpske dok organi u Bosni i Hercegovini ne
zaključe istrage njegovih aktivnosti vezanih za podršku osobama optuženim za
ratne zločine.
Ova Odluka se odmah objavljuje u Službenom glasniku Republike Srpske.
RAZLOZI ZA SMJENJIVANJE
Nekoliko osoba optuženih prema članu 19. Statuta MKSJ i dalje su na slobodi
uprkos gnusnosti zločinậ za koje se optužuju. Ovo se ne bi moglo dogoditi bez
aktivne pomoći pojedinaca koji su u mogućnosti da koriste svoj položaj i svoje
znanje o policijskim metodama radi sprečavanja njihovog hapšenja.
Činjenica da su ove osobe koje su optužene za ratne zločine i dalje na
slobodi,otprilike dvanaeset godina nakon podizanja optužnica protiv njih, izvor
je duboke i stalne zabrinutosti ne samo za ljude u Bosni i Hercegovini nego i za
međunarodnu zajednicu u cjelini.
Na međunarodnoj zajednici je obaveza da se pobrine da se ovakvo stanje koje
se ne može tolerisati riješi pokretanjem direktne akcije protiv nosilaca javnih
funkcija koji opstruiraju međunarodno pravo u Bosni i Hercegovini. Zbog svog
skandaloznog ponašanja, odnosno propusta da ispunjavaju odgovornosti svoje
funkcije, u vrijeme dok su bili u različitim svojstvima povezani sa javnim
institucijama, ovi pojedinci su pokazali da ne zaslužuju da im se povjeri javna
odgovornost.
Na osnovu prethodno iznesenog i konkretno prema informacijama prikupljenim
tokom konsultacija za MKSJ-om i drugim međunarodnim organizacijama, smatra se da
je neophodno da se Dragomir Andan smijeni sa javne funkcije. Dragomir Andan
obavlja funkciju zamjenika načelnika
Uprave za policijsko
obrazovanje Ministarstva unutrašnjih poslova Republike
Srpske. Dragomir Andan je, usljed svojih postupanja odnosno
propusta u djelovanju na odgovornoj funkciji, doprinijeo skrivanju optuženih za
ratne zločine od lica pravde te sprečavanju napora onih koji su nastojali da ih
izvedu pred lice pravde.
Štaviše, ozbiljne navode protiv Dragomira Andana o prijetećem ponašanju i
zastrašivanju takođe su iznijeli građani i novinari koji nastoje unaprijediti
provedbu mira razotkrivanjem onih koji su se udružili kako bi zaštitili optužene
za ratne zločine. Ukoliko su istiniti, takvi navodi predstavljali bi ozbiljnu
zloupotrebu ovlaštenja i još jedan primjer da Dragomir Andan vrši opstrukciju
provedbe mira. Navode o prijetnjama i zastrašivanjima od strane javnih
zvaničnika, koje iznose novinari i građani, moraju ozbiljno shvatiti organi
vlasti Republike Srpske.
Dragomir Andan je odgovoran za doprinos u pružanju materijalne podrške i
pomaganju pojedincima optuženim prema prethodno pomenutom članu 19. Dragomir
Andan, prema tome, opstruira proces provedbe mira i mora se smijeniti sa javne
funkcije. Ovakav ishod nameću načela ispravnog upravljanja i transparentnosti,
zaštite integriteta i ugleda institucija Bosne i Hercegovine, te aktivna podrška
vladavini zakona i međunarodnim obavezama Bosne i Hercegovine – koji su od
suštinskog značaja za proces provođenja.
Sarajevo 10. juli
2007
Miroslav Lajčák
Visoki predstavnik
|