|
Koristeći se ovlaštenjima koja su visokom
predstavniku data u članu V Aneksa 10 (Sporazum o implementaciji civilnog dijela
Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema
kojem je visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji za tumačenje gore
navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno
uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik
“pomaže, kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se
pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka,
kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema
tački (c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog
sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta, kao i
nesmetano funkcioniranje zajedničkih institucija”;
Pozivajući se takođe na Aneks Deklaracije Vijeća za
implementaciju mira iz Madrida od 16. decembra 1998. godine kojim je Vijeće
potvrdilo da se liderima kojima visoki predstavnik, kao i Apelaciona izborna
potkomisija i Privremena izborna komisija, zabrane da obavljaju službenu
funkciju takođe može do daljnjeg zabraniti da se kandidiju na izborima i
obavljaju bilo koju drugu izbornu ili imenovanu javnu funkciju i funkciju u
političkim strankama;
Konstatirajući da je prema Općem okvirnom sporazumu za mir i
Zaključcima visoki predstavnik do sada ostvarivao svoje ovlasti s ciljem da
smijeni zvaničnike sa javnih funkcija u stošezdeset (160) navrata;
Podsjećajući da je Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda u više
navrata potvrdilo svojim rezolucijama donesenim na osnovu poglavlja VII Povelje
Ujedinjenih naroda da uloga visokog predstavnika kao konačnog autoriteta u
zemlji u pogledu provedbe Aneksa 10. Dejtonskog mirovnog sporazuma uključuje
“ovlaštenje za donošenje obavezujućih odluka kada ocijeni da je to neophodno o
pitanjima koja je Vijeće za provedbu mira razmatralo u Bonnu 9. i 10. decembra
1997. godine” (Vidi, npr. S/ RES /1247(1999), S/ RES /1305(2000), S/ RES
/1357(2001), S/ RES /1396(2002) ili S/ RES /1491(2003)), (“Rezolucije”),
Uvjeren da se korištenje tih ovlaštenja pokazalo i da se i
dalje pokazuje neophodno u sprječavanju opstrukcije provedbe Dejtonskog mirovnog
sporazuma;
Imajući na umu, međutim, da sankcija smjenjivanja sa funkcije
koja je izrečena zvaničnicima na osnovu ovlaštenja koja ima visoki predstavnik
predstavlja vanrednu mjeru koja utiče na određena prava osobe koja je u pitanju,
i da, budući da je sveobuhvatnog karaktera, ovakva sankcija može biti opravdana
samo ako se: (1) smatra privremenim sredstvom, primjenjuje u jednom periodu i
važi za jedan period u kojem služi unapređenju legitimnih ciljeva utvrđenih u
Dejtonskom mirovnom sporazumu i zaključcima; i (2) donosi odmjereno i
promišljeno, nakon detaljnog razmatranja svih relevantnih činjenica i faktora;
Konstatirajući zaključke Vijeća za opće poslove i vanjske
odnose Vijeća Evropske unije u kojem je ono “pozdravilo napredak koji je Bosna i
Hercegovina postigla za deset godina od kraja rata, (...) s radošću pozdravilo
činjenicu da je napredak koji je Bosna i Hercegovina postigla sada omogućio
(Evropskoj) Komisiji da da preporuku za početak pregovora o Sporazumu o
stabilizaciji i pridruživanju” i “ovlastilo Komisiju da započne pregovore u
najkraćem roku”;
Ubijeđen da početak pregovora o Sporazumu o stabilizaciji i
pridruživanju označava historijski prag koji će, kad bude pređen, omogućiti
Bosni i Hercegovini da se pridruži zajednici evropskih država, kao i pružiti
nove instrumente i mehanizme za prevazilaženje zaostalog nasljeđa rata;
Konstatirajući takođe u vezi s tim izjavu Upravnog odbora
Vijeća za provedbu mira datu u junu 2005. godine u kojoj izražava svoju “namjeru
da nastavi proces prenosa nadležnosti na vlasti Bosne i Hercegovine (...).
Krajnja tačka ovog procesa će predstavljati važan korak u razvoju Bosne i
Hercegovine – to će biti trenutak u kojem će Bosna i Hercegovina preuzeti
odgovornost za svoju sudbinu u svoje ruke i krenuti naprijed putem koji vodi ka
integraciji u Evropsku uniju”;
Uzimajući u obzir činjenicu da je Upravni odbor Vijeća za
implementaciju mira na svom sastanku održanom u Sarajevu 23. juna 2006. godine
konstatovao da “će Ured visokog predstavnika (OHR) odmah započeti s pripremama
za zatvaranje 30. juna 2007. godine” i “da se priroda angažmana međunarodne
zajednice u Bosni i Hercegovini mora promijeniti budući da je Bosna i
Hercegovina napredovala iz faze mirovne implementacije ka fazi euro-atlantske
integracije”;
Prisjećajući se Kominikea koji je donio Upravni odbor Vijeća za
provedbu mira 15. marta 2006. godine, prema kojem je “visoki predstavnik
ustanovio svoje planove novih mjera za rješavanje statusa zvaničnika koji su
smijenjeni sa funkcija”;
Duboko uvjeren da je zabrana tako velikog obima bila neophodna
kako bi se odgovorilo na izazove koji su stajali pred Bosnom i Hercegovinom u
njenom nastojanju da vrati mir, izgradi institucije, objedini državni identitet,
premosti etničke podjele i djeluje u pravcu regionalne integracije, i to sve
ubrzanim tempom da bi se prevazišao retrogradni zamah prošlosti ove države;
Podjednako uvjeren da takvu zabranu ubuduće treba izricati
odmjereno budući da Bosna i Hercegovina pokazuje sve veću političku zrelost,
između ostalog, pristupanjem pregovorima sa Evropskom unijom;
Priznajući da se, s obzirom na ovaj napredak, privremena
vanredna mjera kojom se smijenjenim zvaničnicima zabranjuje učešće u javnom
životu mora preispitati i revidirati kako bi se osiguralo da predstavlja
kontinuirani odgovor na aktuelne okolnosti i da bude u skladu sa njima;
Izvršivši ovo preispitivanje i revidiranje i zaključivši da, uz
određena ograničenja, zabranu koja je izrečena smijenjenim zvaničnicima treba
ukinuti;
Podsjećajući da je u novembru 2005. godine, nakon navedenog
preispitivanja i revidiranja, visoki predstavnik donio Odluku kojom se
ograničava obim zabrane obavljanja javne funkcije kao dalji korak u
liberalizaciji dosadašnjih smjenjivanja;
Podsjećajući takođe da su, na osnovu prethodno navedene Odluke,
osobe na koje se primjenjuju odluke visokog predstavnika kojima im se zabranjuje
obavljanje javnih funkcija, stekle pravo da se prijavljuju i, ako budu
postavljene, zauzimaju mjesta u organima državne službe na svim nivoima vlasti u
Bosni i Hercegovini, uz izuzetak rukovodnih mjesta u državnoj službi i svih
vrsta mjesta u sektoru sigurnosti;
Prisjećajući se da je u aprilu 2006. godine visoki predstavnik
donio odluku kojom se dodatno ograničava obim zabrane obavljanja javne funkcije,
prema kojoj je smijenjenim zvaničnicima dato pravo da se prijavljuju i, ako budu
postavljeni, obavljaju dužnosti na radnim mjestima u javnom preduzeću, javnoj
ustanovi i svakoj drugoj instituciji na koju se ne primjenjuju dati zakoni
kojima se uređuje državna služba a koja se djelimično ili u cjelosti finansira
iz budžeta na bilo kom nivou vlasti u Bosni i Hercegovini;
Ističući, međutim, da se ukidanje zabrane ne odnosi na
zvaničnike koji su smijenjeni sa svoje funkcije zbog onemogućavanja napora
Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju (“MKSJ”), naročito u slučevima
koji je odnose na pružanje pojedinačne i kolektivne pomoći optuženim za ratne
zločine Radovanu Karadžiću i Ratku Mladiću;
Uvjeren da je ovo ograničenje ukidanja zabrane nužno kao
rezultat sljedećih faktora: (1) bezrezervna saradnja sa MKSJ-om neophodna je
radi dalje obnove, pomirenja i integracije zemlje; (2) napredak Bosne i
Hercegovine u tom smislu nije bio toliko značajan kao u drugim oblastima i (3)
vraćanje tih osoba u javni život još uvijek predstavlja prijetnju da se unazade
nedavno postignuti ograničeni pomaci;
S obzirom da je Vijeće za opće poslove i vanjske odnose Vijeća
Evropske unije u svojim prethodno navedenim zaključcima ponovilo ovaj zaključak
podvlačeći potrebu za ubrzanom i intenzivnom saradnjom sa MKSJ-om kao preduvjet
za brzo i zadovoljavajuće zaključivanje pregovora o Sporazumu o stabilizaciji i
pridruživanju;
Uzimajući u obzir to da je proces liberalizacije
dosadašnjih smjenjivanja trajan i da je to proces koji se u narednom periodu
može ili proširiti ili vratiti na početak, zavisno od cijelog niza faktora,
uključujući i napredovanje Bosne i Hercegovine ka euro-atlantskoj integraciji;
I dalje svjestan potrebe da se u odgovarajućoj mjeri uspostavi
ravnoteža javnog dobra sa pravima pojedinaca i potrebe da politika ide u korak s
promjenama u političkim okolnostima;
Iz prethodno utvrđenih razloga visoki predstavnik ovim donosi sljedeću:
ODLUKU
kojom se ukida zabrana obavljanja funkcije u političkim
strankama izrečena u odlukama visokog predstavnika o smjenjivanju
zvaničnika
Član 1.
Izuzetno od odredaba odluke visokog predstavnika kojom se određenoj osobi
zabranjuje obavljanje funkcije u političkim strankama, ovom Odlukom se osobama
na koje se primjenjuju takve odluke daje pravo da obavljaju dužnosti na mjestu u
političkim strankama.
Član 2.
Ova Odluka se na bilo koji način ili u bilo kakvom vidu ne primjenjuje, bilo
neposredno ili posredno, na bilo koju osobu na koju se odnosi odluka visokog
predstavnika o zabrani obavljanja javnih funkcija ili funkcija u političkim
strankama iz razloga neposredno ili posredno vezanih za nepostojanje saradnje sa
Međunarodnim krivičnim sudom za bivšu Jugoslaviju.
Član 3.
Radi otklanjanja svake sumnje, ova Odluka nema povratno dejstvo. Ovom Odlukom
se samo omogućava osobama na koje se ona odnosi da od dana njenog donošenja
obavljaju dužnosti na mjestima koja spadaju u predmet primjenje ove Odluke. Ova
Odluka ni izričito niti upućivanjem ne daje pravo da osobe nastave vršiti
poslove na mjestima na kojima su se nalazile u suprotnosti sa bilo kojom odlukom
o smjenjivanju i pratećom zabranom.
Član 4.
Ukoliko su odredbe ove Odluke u suprotnosti s domaćim zakonodavstvom po bilo
kojem od predmeta koji su njom obuhvaćeni, ova Odluka će biti mjerodavna.
Član 5.
Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u “Službenom glasniku
Bosne i Hercegovine”, “Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine”,
“Službenom glasniku Republike Srpske” i “Službenom glasniku Brčko Distrikta”.
Sarajevo, 7. jula 2006.
Dr. Christian Schwarz-Schilling
Visoki predstavnik
|