|
Koristeći se ovlaštenjima koja su visokom
predstavniku data u članu V Aneksa 10 (Sporazum o implementaciji civilnog dijela
Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema
kojem je visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji za tumačenje gore
navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno
uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik
“pomaže, kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se
pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka,
kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema
tački (c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog
sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta, kao i
nesmetano funkcioniranje zajedničkih institucija (Zaključci)”;
Konstatirajući da je, na osnovu Dejtonskog mirovnog sporazuma i
zaključaka, visoki predstavnik koristio svoja ovlaštenja da smijeni dužnosnike
sa javnih funkcija u stotinu šezdeset (160) slučajeva;
Podsjećajući da je Vijeće sigurnosti Ujedinjenih
naroda u više navrata potvrdilo svojim rezolucijama donesenim na osnovu
poglavlja VII Povelje
Ujedinjenih naroda da uloga visokog predstavnika kao konačnog autoriteta u
zemlji u pogledu provedbe Aneksa 10. Dejtonskog mirovnog sporazuma uključuje
“ovlaštenje za donošenje obavezujućih odluka kada ocijeni da je to neophodno o
pitanjima koja je Vijeće za provedbu mira razmatralo u Bonnu 9. i 10. decembra
1997. godine” (Vidi, npr. S/ RES /1247(1999),
S/ RES /1305(2000), S/
RES /1357(2001), S/
RES /1396(2002) ili S/
RES /1491(2003)), (“Rezolucije”),
Uvjeren da se korištenje tih ovlaštenja pokazalo i da se i
dalje pokazuje neophodno u sprječavanju opstrukcije provedbe Dejtonskog mirovnog
sporazuma;
Imajući na umu, međutim, da sankcija smjenjivanja sa funkcije
koja je izrečena zvaničnicima na osnovu ovlaštenja koja ima visoki predstavnik
predstavlja vanrednu mjeru koja utiče na određena prava osobe koja je u pitanju,
i da, budući da je sveobuhvatnog karaktera, ovakva sankcija može biti opravdana
samo ako se: (1) smatra privremenim sredstvom, primjenjuje u jednom periodu i
važi za jedan period u kojem služi unapređenju legitimnih ciljeva utvrđenih u
Dejtonskom mirovnom sporazumu i zaključcima; i (2) donosi odmjereno i
promišljeno, nakon detaljnog razmatranja svih relevantnih činjenica i faktora;
Konstatirajući zaključke Vijeća za opće poslove i vanjske
odnose Vijeća Evropske unije u kojem je ono “pozdravilo napredak koji je Bosna i
Hercegovina postigla za deset godina od kraja rata, (...) s radošću pozdravilo
činjenicu da je napredak koji je Bosna i Hercegovina postigla sada omogućio
(Evropskoj) Komisiji da da preporuku za početak pregovora o Sporazumu o
stabilizaciji i pridruživanju” i “ovlastilo Komisiju da započne pregovore u
najkraćem roku”;
Ubijeđen da početak pregovora o Sporazumu o stabilizaciji i
pridruživanju označava historijski prag koji će, kad bude pređen, omogućiti
Bosni i Hercegovini da se pridruži zajednici evropskih država, kao i pružiti
nove instrumente i mehanizme za prevazilaženje zaostalog nasljeđa rata;
Konstatirajući takođe u vezi s tim izjavu Upravnog odbora
Vijeća za provedbu mira izdatu u junu 2005. godine u kojoj izražava svoju
“namjeru da nastavi proces prenosa nadležnosti na vlasti Bosne i Hercegovine
(...). Krajnja tačka ovog procesa će predstavljati važan korak u razvoju Bosne i
Hercegovine – to će biti trenutak u kojem će Bosna i Hercegovina preuzeti
odgovornost za svoju sudbinu u svoje ruke i krenuti naprijed putem koji vodi ka
integraciji u Evropsku uniju”;
Prisjećajući se Kominikea koji je donio Upravni odbor Vijeća za
provedbu mira u martu 2006. godine, prema kojem je visoki predstavnik, između
ostalog, ustanovio svoje planove novih mjera za rješavanje statusa zvaničnika
koji su smijenjeni sa funkcija i da je Upravni odbor odobrio plan rada visokog
predstavnika;
Prisjećajući se takođe da sve odluke o smjenjivanju zvaničnika
sa njihovih javnih funkcija takođe uključuju i zabranu obavljanja javne funkcije
u budućnosti;
Duboko uvjeren da je zabrana tako velikog obima bila neophodna
kako bi se odgovorilo na izazove koji su stajali pred Bosnom i Hercegovinom u
njenom nastojanju da vrati mir, izgradi institucije, objedini državni identitet,
premosti etničke podjele i djeluje u pravcu regionalne integracije, i to sve
ubrzanim tempom da bi se prevazišao retrogradni zamah prošlosti ove države;
Podjednako uvjeren da takvu zabranu ubuduće treba izricati
odmjereno budući da Bosna i Hercegovina pokazuje sve veću političku zrelost,
između ostalog, pristupanjem pregovorima sa Evropskom unijom;
Pozdravljajući činjenicu da je Bosna i Hercegovina postigla
veliki napredak u tom smislu, što dokazuje započinjanje pregovora o
stabilizaciji i pridruživanju;
Priznajući da se, s obzirom na ovaj napredak, privremena
vanredna mjera kojom se smijenjenim zvaničnicima zabranjuje učešće u javnom
životu mora preispitati i revidirati kako bi se osiguralo da predstavlja
kontinuirani odgovor na aktuelne okolnosti i da bude u skladu sa njima;
Izvršivši ovo preispitivanje i revidiranje i zaključivši da, uz
određena ograničenja, zabranu koja je izrečena smijenjenim zvaničnicima treba
ukinuti (“ukidanje zabrane”);
Podsjećajući da je u novembru 2005. godine, nakon navedenog
preispitivanja i revidiranja, visoki predstavnik donio Odluku kojom se
ograničava obim zabrane obavljanja javne funkcije kao dalji korak u
liberalizaciji dosadašnjih smjenjivanja;
Podsjećajući takođe da su, na osnovu prethodno navedene Odluke,
osobe na koje se primjenjuju odluke visokog predstavnika kojima im se zabranjuje
obavljanje javnih funkcija, stekle pravo da se prijavljuju i, ako budu
postavljene, zauzimaju mjesta u organima državne službe na svim nivoima vlasti u
Bosni i Hercegovini, uz izuzetak rukovodnih mjesta u državnoj službi i svih
vrsta mjesta u sektoru sigurnosti;
Ističući, međutim, da se ukidanje zabrane ne odnosi na
zvaničnike koji su smijenjeni sa svoje funkcije zbog onemogućavanja napora
Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju (“MKSJ”), naročito u slučaju
optuženih za ratne zločine Radovana Karadžića i Ratka Mladića;
Uvjeren da je ovo ograničenje ukidanja zabrane nužno kao
rezultat sljedećih faktora: (1) bezrezervna saradnja sa MKSJ-om neophodna je
radi dalje obnove, pomirenja i integracije zemlje; (2) napredak Bosne i
Hercegovine u tom smislu nije bio toliko značajan kao u drugim oblastima i (3)
vraćanje tih osoba u javni život još uvijek predstavlja prijetnju da se unazade
nedavno postignuti ograničeni pomaci;
S obzirom da je Vijeće za opće poslove i vanjske odnose Vijeća
Evropske unije u svojim prethodno navedenim zaključcima ponovilo ovaj zaključak
podvlačeći potrebu za ubrzanom i intenzivnom saradnjom sa MKSJ-om kao preduvjet
za brzo i zadovoljavajuće zaključivanje pregovora o Sporazumu o stabilizaciji i
pridruživanju;
Uzimajući u obzir to da je proces liberalizacije
dosadašnjih smjenjivanja trajan i da je to proces koji se u narednom periodu
može ili proširiti ili vratiti na početak, zavisno od cijelog niza faktora,
uključujući i napredovanje Bosne i Hercegovine ka euro-atlantskoj integraciji;
I dalje svjestan potrebe da se u odgovarajućoj mjeri uspostavi
ravnoteža javnog dobra sa pravima pojedinaca i potrebe da politika ide u korak s
promjenama u političkim okolnostima;
Iz prethodno utvrđenih razloga visoki predstavnik ovim donosi sljedeću:
ODLUKU
kojom se dodatno ograničava obim zabrane obavljanja javne
funkcije u odlukama visokog predstavnika o smjenjivanju zvaničnika
Član 1.
Izuzetno od odredaba odluke visokog predstavnika kojom se određenoj osobi
zabranjuje obavljanje javne funkcije, ovom Odlukom se osobama na koje se odnose
takve odluke daje pravo da se prijave i, ako budu postavljene, obavljaju
dužnosti na radnim mjestima u organima državne službe iz člana 1. Odluke visokog
predstavnika od 28. novembra 2005. godine, u javnom preduzeću, javnoj ustanovi i
svakoj drugoj instituciji na koju se ne primjenjuju dati zakoni kojima se
uređuje državna služba a koja se djelimično ili u cjelosti finansira iz budžeta
na bilo kom nivou vlasti u Bosni i Hercegovini, uz izuzetak radnih mjesta
navedenih u članu 4. ove Odluke.
Član 2.
Ova Odluka se na bilo koji način ili u bilo kakvom vidu ne primjenjuje, bilo
neposredno ili posredno, na bilo koju osobu na koju se odnosi odluka visokog
predstavnika o zabrani obavljanja javnih funkcija iz razloga neposredno ili
posredno vezanih za nepostojanje saradnje sa Međunarodnim krivičnim sudom za
bivšu Jugoslaviju.
Član 3.
Prilikom prijavljivanja na radno mjesto na koje ima pravo po osnovu člana 1.
ove Odluke, osoba je dužna pismeno obavijestiti organ zadužen za postavljenje i
organ zadužen za izbor o činjenici da se na nju odnosila odluka visokog
predstavnika kojom joj je zabranjeno obavljanje javne funkcije i druge funkcije
obuhvaćene navedenom odlukom, te proslijediti primjerak te odluke navedenom
organu i/ili organima.
Član 4.
Radi otklanjanja svake sumnje, ova Odluka se ni na koji način i ni u kakvom
vidu ne primjenjuje na:
a) svaki položaj u zakonodavnom organu na svim
nivoima vlasti u Bosni i Hercegovini na koji se bira neposredno ili posredno;
b) svaku izvršnu funkciju na svim nivoima
vlasti uključujući članove Predsjedništva, predsjednike, potpredsjednike,
predsjedavajućeg Vijeća ministara, premijere, ministre, zamjenike ministara,
gradonačelnike i načelnike općina, zamjenike gradonačelnika i zamjenike
načelnika općina i članove vlade Brčko Distrikta;
c) savjetnike (bez obzira da li radno mjesto
plaćeno ili neplaćeno) osobama na položajima i funkcijama iz tačke a) ili b)
ovog stava, osim ako se ova mjesta popunjavaju putem javnog natječaja;
d) sva radna mjesta u sektoru sigurnosti na
svim nivoima vlasti u Bosni i Hercegovini prema odredbama Odluke visokog
predstavnika od 28. novembra 2005. godine;
e) sva rukovodna radna mjesta u organima
državne službe na svim nivoima vlasti u Bosni i Hercegovini prema odredbama
Odluke visokog predstavnika od 28. novembra 2005. godine.
Član 5.
Radi otklanjanja svake sumnje, ova Odluka nema povratno dejstvo. Ova Odluka
samo omogućava osobama na koje se odnosi da se od dana njenog donošenja
prijavljuju i, ako budu postavljene, obavljaju dužnosti na radnim mjestima iz
ove Odluke. Ova Odluka ni izričito niti upućivanjem ne daje pravo da osobe
nastave vršiti poslove na radnim mjestima na kojima su se nalazile u suprotnosti
sa bilo kojom odlukom o smjenjivanju i pratećom zabranom.
Član 6.
Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u «Službenom glasniku
Bosne i Hercegovine», «Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine»,
«Službenom glasniku Republike Srpske» i «Službenom glasniku Brčko Distrikta».
Sarajevo, 3. april 2006.
Dr. Christian Schwarz-Schilling
Visoki predstavnik
|