|
Koristeći se ovlaštenjima koja su visokom predstavniku data u
članu V Aneksa 10 (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora)
Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji za tumačenje gore navedenog Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član
II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik “pomaže, kada ocijeni
da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa
implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka,
kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema
tački (c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog
sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta, kao i
nesmetano funkcioniranje zajedničkih institucija”;
Konstatirajući da je, na osnovu Dejtonskog mirovnog sporazuma i
zaključaka, visoki predstavnik koristio svoja ovlaštenja da smijeni dužnosnike
sa javnih funkcija u stotinu šezdeset (160) slučajeva;
Podsjećajući da je Vijeće sigurnosti Ujedinjenih
naroda u više navrata potvrdilo svojim rezolucijama donesenim na osnovu
poglavlja VII Povelje
Ujedinjenih naroda da uloga visokog predstavnika kao konačnog autoriteta u
zemlji u pogledu provedbe Aneksa 10. Dejtonskog mirovnog sporazuma uključuje
«ovlaštenje za donošenje obavezujućih odluka kada ocijeni da je to neophodno o
pitanjima koja je Vijeće za provedbu mira razmatralo u Bonnu 9. i 10. decembra
1997. godine» (Vidi, npr. S/ RES /1247(1999),
S/ RES /1305(2000),
S/ RES /1357(2001),
S/ RES /1396(2002) ili
S/ RES /1491(2003)), («Rezolucije»),
Uvjeren da se korištenje tih ovlaštenja pokazalo i da se i
dalje pokazuje neophodno u sprječavanju opstrukcije provedbe Dejtonskog mirovnog
sporazuma;
Imajući na umu, međutim, da sankcija smjenjivanja sa funkcije
koja je izrečena zvaničnicima na osnovu ovlaštenja koja ima visoki predstavnik
predstavlja vanrednu mjeru koja utiče na određena prava osobe koja je u pitanju,
i da, budući da je sveobuhvatnog karaktera, ovakva sankcija može biti opravdana
samo ako se: (1) smatra privremenim sredstvom, primjenjuje u jednom periodu i
važi za jedan period u kojem služi unapređenju legitimnih ciljeva utvrđenih u
Dejtonskom mirovnom sporazumu i zaključcima; i (2) donosi odmjereno i
promišljeno, nakon detaljnog razmatranja svih relevantnih činjenica i faktora;
Konstatirajući zaključke Vijeća za opće poslove i vanjske
odnose Vijeća Evropske unije u kojem je ono «pozdravilo napredak koji je Bosna i
Hercegovina postigla za deset godina od kraja rata, (...) s radošću pozdravilo
činjenicu da je napredak koji je Bosna i Hercegovina postigla sada omogućio
(Evropskoj) Komisiji da da preporuku za početak pregovora o Sporazumu o
stabilizaciji i pridruživanju» i «ovlastilo Komisiju da započne pregovore u
najkraćem roku»;
Ubijeđen da početak pregovora o Sporazumu o stabilizaciji i
pridruživanju označava historijski prag koji će, kad bude pređen, omogućiti
Bosni i Hercegovini da se pridruži zajednici evropskih država, kao i pružiti
nove instrumente i mehanizme za prevazilaženje zaostalog nasljeđa rata;
Konstatirajući takođe u vezi s tim izjavu Upravnog odbora
Vijeća za provedbu mira izdatu u junu 2005. godine u kojoj izražava svoju
«namjeru da nastavi proces prenosa nadležnosti na vlasti Bosne i Hercegovine
(...). Krajnja tačka ovog procesa će predstavljati važan korak u razvoju Bosne i
Hercegovine – to će biti trenutak u kojem će Bosna i Hercegovina preuzeti
odgovornost za svoju sudbinu u svoje ruke i krenuti naprijed putem koji vodi ka
integraciji u Evropsku uniju»;
Podsjećajući da sve odluke o smjenjivanju zvaničnika sa
njihovih javnih funkcija takođe uključuju i zabranu obavljanja javne funkcije u
budućnosti;
Duboko uvjeren da je zabrana tako velikog obima bila neophodna
kako bi se odgovorilo na izazove koji su stajali pred Bosnom i Hercegovinom u
njenom nastojanju da vrati mir, izgradi institucije, objedini državni identitet,
premosti etničke podjele i djeluje u pravcu regionalne integracije, i to sve
ubrzanim tempom da bi se prevazišao retrogradni zamah prošlosti ove države, ali
podjednako uvjeren da takvu zabranu ubuduće treba izricati odmjereno budući da
Bosna i Hercegovina pokazuje sve veću političku zrelost, između ostalog,
pristupanjem pregovorima sa Evropskom unijom;
Pozdravljajući činjenicu da je Bosna i Hercegovina postigla
veliki napredak u tom smislu, što dokazuje započinjanje pregovora o
stabilizaciji i pridruživanju;
Priznajući da se, s obzirom na ovaj napredak, privremena
vanredna mjera kojom se smijenjenim zvaničnicima zabranjuje učešće u javnom
životu mora preispitati i revidirati kako bi se osiguralo da predstavlja
kontinuirani odgovor na aktuelne okolnosti i da bude u skladu sa njima;
Izvršivši ovo preispitivanje i revidiranje i zaključivši da, uz
određena ograničenja, zabranu koja je izrečena smijenjenim zvaničnicima treba
ukinuti («ukidanje zabrane»);
Imajući na umu dato treba posmatrati kao dalji korak u
liberalizaciji dosadašnjih smjenjivanja, što je u skladu sa progresivnom
normalizacijom Bosne i Hercegovine sada kada ona ulazi u evropske procese, može
se smatrati testom za političare Bosne i Hercegovine i kao takav, predstavlja
proces koji se u narednom periodu može ili proširiti ili vratiti na početak,
prema rezultatima;
Ističući, međutim, da se ukidanje zabrane ne odnosi na
zvaničnike koji su smijenjeni sa svoje funkcije zbog onemogućavanja napora
Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju («MKSJ»), naročito u slučaju
optuženih za ratne zločine Radovana Karadžića i Ratka Mladića;
Uvjeren da je ovo ograničenje ukidanja zabrane nužno kao
rezultat sljedećih faktora: (1) bezrezervna saradnja sa MKSJ-om neophodna je
radi dalje obnove, pomirenja i integracije zemlje; (2) napredak Bosne i
Hercegovine u tom smislu nije bio toliko značajan kao u drugim oblastima i (3)
vraćanje tih osoba u javni život još uvijek predstavlja prijetnju da se unazade
nedavno postignuti ograničeni pomaci;
S obzirom da je Vijeće za opće poslove i vanjske odnose Vijeća
Evropske unije u svojim prethodno navedenim zaključcima ponovilo ovaj zaključak
podvlačeći potrebu za ubrzanom i intenzivnom saradnjom sa MKSJ-om kao preduvjet
za brzo i zadovoljavajuće zaključivanje pregovora o Sporazumu o stabilizaciji i
pridruživanju;
Uvjeren takođe da je razvoj u sigurnosnom sektoru ove zemlje
još uvijek nedovoljno stabilan da bi jamčio dalje isključivanje smijenjenih
zvaničnika iz tih osjetljivih područja vlasti;
Konstatirajući, konkretno, potrebu za daljom ključnom reformom
u ovom sektoru i izrazitu mogućnost da bi te reforme bile u ozbiljnoj opasnosti
ako bi se ponovno povjerile na upravljanje onima koji su dokazano vršili
opstrukcije reformi;
Zaključujući stoga da se ovim obimom ukidanja zabrana neće
omogućiti ili dozvoliti profesioinalni angažman smijenjenih zvaničnika u sektoru
sigurnosti;
Imajući u vidu daje proces liberalizacije dosadašnjih
smjenjivanja stalan proces i da je još uvijek suviše rano dozvoliti osobama koje
su smijenjene da zauzimaju više rukovodeće položaje u državnoj službi na svim
nivoima vlasti u Bosni i Hercegovini;
I dalje svjestan potrebe da se u odgovarajućoj mjeri uspostavi
ravnoteža javnog dobra sa pravima pojedinaca i potrebe da politika ide u korak s
promjenama u političkim okolnostima;
Iz prethodno utvrđenih razloga visoki predstavnik ovim donosi sljedeću:
ODLUKU KOJOM SE OGRANIČAVA OBIM ZABRANE OBAVLJANJA JAVNE
FUNKCIJE
U ODLUKAMA VISOKOG PREDSTAVNIKA O SMJENJIVANJU
ZVANIČNIKA
Član 1.
(1) Izuzetno od odredaba odluke visokog predstavnika kojom se određenoj osobi
zabranjuje obavljanje javne funkcije, ovom Odlukom se osobama na koje se odnose
takve odluke daje pravo da se prijave i, ako budu postavljene, obavljaju
dužnosti na radnim mjestima u organima državne službe na svim nivoima vlasti u
Bosni i Hercegovini, ukoliko se ovom Odlukom drugačije ne odredi.
(2) U smislu ove Odluke, pod «organima državne službe» u stavu 1. ovog člana
podrazumijevaju se:
a) Institucije Bosne i Hercegovine iz člana 1. Zakona o
državnoj službi u Institucijama Bosne i Hercegovine («Službeni glasnik BiH»,
br. 12/02, 19/02, 8/03, 4/04, 17/04, 26/04, 37/04, 48/05);
b) organi državne službe iz člana 1. Zakona o državnoj službi u
Federaciji Bosne i Hercegovine («Službene novine F BiH», br. 29/03, 23/04,
39/04, 54/04) i organi iz člana 74. tog zakona;
c) organi iz člana 2. Zakona o administrativnoj službi u upravi
Republike Srpske («Službeni glasnik RS», br. 16/02, 62/02, 38/03, 42/04) i
administrativne službe jedinica lokalne samouprave iz Zakona o lokalnoj
samoupravi Republike Srpske («Službeni glasnik RS», br. 101/04, 42/05);
d) organi Brčko Distrikta definirani kao «organi uprave» u skladu sa
članom 2. Zakona o javnim službenicima i namještenicima («Službeni
glasnik Brčko Distrikta», br. 41/04, 20/05).
(3) U smislu ove Odluke, pod «radnim mjestom» iz stava 1. ovog člana
podrazumijevaju se samo mjesta koja se popunjavaju putem javnog natječaja prema
važećim zakonima.
Član 2.
Na nivou Bosne i Hercegovine, pravo utvrđeno u stavu 1. člana 1. ove odluke
ne odnosi se na sljedeća radna mjesta:
a) sve vrste
radnih mjesta u Ministarstvu sigurnosti Bosne i Hercegovine, Ministarstvu
odbrane Bosne i Hercegovine, Državnoj agenciji za istrage i zaštitu Bosne i
Hercegovine, Državnoj graničnoj službi Bosne i Hercegovine, Uredu za saradnju sa
Interpolom, Obavještajno-sigurnosnoj agenciji Bosne i Hercegovine, Oružanim
snagama Bosne i Hercegovine i svim ostalim agencijama, tijelima ili jedinicama
nadležnim za poslove vezane za javnu sigurnost, odbranu i obavještajne poslove;
b) sva rukovodeća
radna mjesta u državnoj službi iz tačke a) stava 1. člana 7. Zakona o državnoj
službi u Institucijama Bosne i Hercegovine («Službeni glasnik BiH», 12/02,
19/02, 8/03, 4/04, 17/04, 26/04, 37/04, 48/05), to jest radno mjesto
sekretara, sekretara sa posebnim zadatkom, pomoćnika ministra, pomoćnika
direktora i glavnog inspektora.
Član 3.
U Federaciji Bosne i Hercegovine, što uključuje nivo Federacije, kantona,
gradova i općina, pravo utvrđeno u stavu 1. člana 1. ove odluke ne odnosi se na
sljedeća radna mjesta:
a) sve vrste
radnih mjesta u ministarstvima unutrašnjih poslova u Federaciji Bosne i
Hercegovine, Ministarstvu odbrane Federacije Bosne i Hercegovine i svim ostalim
agencijama, tijelima ili jedinicama nadležnim za poslove vezane za javnu
sigurnost;
b) sva rukovodeća
radna mjesta iz tačke a) stava 1. člana 6. Zakona o državnoj službi u
Federaciji Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Federacije BiH”, No.
29/03, 23/04, 39/04, 54/04) to jest rukovodilac samostalne uprave i samostalne
ustanove, sekretar organa državne službe, rukovodilac uprave i ustanove koje se
nalaze u sastavu ministarstva, pomoćnik rukovodioca organa državne službe, te
glavni federalni i glavni kantonalni inspektori.
Član 4.
Na nivou Republike Srpske, pravo utvrđeno u stavu 1. člana 1. ove Odluke ne
odnosi se na sljedeća radna mjesta:
a) sve vrste radnih mjesta u Ministarstvu
unutrašnjih poslova Republike Srpske, Ministarstvu odbrane Republike Srpske i
svim ostalim agencijama, tijelima ili jedinicama nadležnim za poslove vezane za
javnu sigurnost;
b) sva radna mjesta u državnoj službi iz stava
1. člana 32. Zakona o administrativnoj službi u upravi Republike Srpske
(“Službeni glasnik Republike Srpske”, br. 16/02, 62/02, 38/03, 42/04) tj.
pomoćnik ministra, sekretar ministarstva, rukovodilac upravne organizacije,
zamjenik i pomoćnik rukovodioca upravne organizacije te inspektor koji rukovodi
inspektoratom ili inspektor koji rukovodi poslovima koji se odnose na inspekciju
nad provođenjem zakona i drugih propisa Republike Srpske;
c) sva radna mjesta na nivou lokalne samouprave
u Republici Srpskoj iz Zakona o lokalnoj samoupravi Republike Srpske
(“Službeni glasnik Republike Srpske”, br. 101/04, 42/05) tj. sekretar Skupštine
jedinice lokalne samouprave, načelnik odjeljenja i šef odsjeka.
Član 5.
Na nivou Brčko Distrikta, pravo utvrđeno u stavu 1. člana 1. ove Odluke ne
odnosi se na sljedeća radna mjesta:
a) sve vrste radnih mjesta u Policiji Brčko
Distrikta i svim ostalim agencijama, tijelima ili jedinicama nadležnim za
poslove vezane za javnu sigurnost;
b) sva rukovodeća radna mjesta u državnoj
službi u Brčko Distriktu uključujući:
i) radna mjesta iz tačke 1) stava 1.
člana 8. Zakona o javnim službenicima i namještenicima Brčko Distirkta
(“Službeni glasnik Brčko Distrikta”, br. 41/04, 20/05) tj. rukovodeći javni
službenici I-IV kategorije;
ii) radna mjesta direktora Uprave prihoda
Distrikta, direktora Poreske uprave i rukovodilaca svih ostalih jedinica i
odjela u upravi Brčko Distrikta.
Član 6.
Pravo utvrđeno u stavu 1. člana 1. ove Odluke ne odnosi se na radno mjesto
odnosno mjesta sa kojeg je osoba smijenjena Odlukom visokog predstavnika.
Član 7.
Ova Odluka se ni na koji način i ni u kakvom vidu ne primjenjuje, bilo
neposredno ili posredno, na bilo koju osobu na koju se odnosi odluka visokog
predstavnika o zabrani obavljanja javnih funkcija iz razloga koji su neposredno
ili posredno vezani za nepostojanje saradnje sa Međunarodnim krivičnim sudom za
bivšu Jugoslaviju.
Član 8.
Prilikom prijavljivanja na radno mjesto u organu državne službe na koje ima
pravo u skladu sa odrebama ove Odluke, osoba je dužna pismeno obavijestiti organ
zadužen za postavljenje i organ zadužen za izbor o činjenici da se na nju
odnosila odluka visokog predstavnika kojom joj se zabranjuje obavljanje javne
funkcije i druge funkcije obuhvaćene navedenom odlukom, i dužna je proslijediti
primjerak te odluke navedenom organu i/ili organima.
Član 9.
Radi otklanjanja svake sumnje, ova Odluka se ni na koji način i ni u kakvom
vidu ne primjenjuje na:
a) svaki položaj u zakonodavnom organu na svim
nivoima vlasti u Bosni i Hercegovini na koji se bira neposredno ili posredno;
b) svaku izvršnu funkciju na svim nivoima
vlasti uključujući članove Predsjedništva, predsjednike, potpredsjednike,
predsjedavajućeg Vijeća ministara, premijere, ministre, zamjenike ministara,
gradonačelnike i načelnike općina, zamjenike gradonačelnika i zamjenike
načelnika općina i članove vlade Brčko Distrikta;
c) savjetnike osobama na položajima i
funkcijama iz tačke a) ili b) ovog stava, osim ako se ova mjesta popunjavaju
putem javnog natječaja.
Član 10.
Radi otklanjanja svake sumnje, ova Odluka nema povratno dejstvo. Ova
Odluka samo omogućava osobama na koje se odnosi da se od dana njenog
donošenja prijavljuju i, ako budu postavljene, obavljaju dužnosti na
radnim mjestima iz ove Odluke. Ova Odluka ni izričito niti upućivanjem ne
daje pravo da osobe nastave vršiti poslove na radnim mjestima
na kojima su se nalazile u suprotnosti sa bilo kojom odlukom o smjenjivanju i
pratećom zabranom.
Član 11.
Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u Službenom glasniku
Bosne i Hercegovine, Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine,
Službenom glasniku Republike Srpske i Službenom glasniku Brčko Distrikta.
Sarajevo, 28. novembar 2005.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|