|
Koriste ći se
ovlastima koja su mi data člankom V Aneksa 10 (Sporazum o civilnoj provedbi
Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma
za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja navedenog Sporazuma o provedbi civilnog
dijela Mirovnog ugovora; i posebito uzevši u obzir članak II. 1. (d) istog Sporazuma prema kojem
Visoki predstavnik "pruža pomoć, kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve probleme koji se pojave u
svezi s civilnom provedbom";
Pozivaju ći se na stavak XI. 2 Zaključaka Vijeća za
implementaciju mira koje se sastalo u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u
kojem je Vijeće pozdravilo namjeru Visokog
predstavnika da iskoristi svoj konačni
autoritet u zemlji u pogledu tumačenja
Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je prethodno
rečeno, "donošenjem obvezujućih odluka, kada to bude smatrao neophodnim," u
svezi s određenim pitanjima, uključujući
(sukladno podstavku (c) ovog stavka) i "druge mjere u svrhu osiguranja provedbe
Mirovnog sporazuma na čitavom teritoriju Bosne i
Hercegovine i njenih entiteta";
Pozivaju ći se dalje na članak I:1. pomenutog Aneksa 10 koji se
isključivo odnosi na promoviranje poštivanja ljudskih
prava i povratka prognanika i izbjeglica;
Uzimaju ći u obzir značaj koji
Upravni odbor Vijeća za provedbu mira daje
pitanju ubrzanja povratka izbjeglica i osiguravanju cjelovite i
nediskriminirajuće provedbe imovinskih zakona
BiH;
Uzimaju ći nadalje u obzir potrebu da se na cjelokupnom teritoriju
Bosne i Hercegovine, na najučinkovitiji i
najpravičniji način provedu zakoni u svezi s povratom imovine, te
da se osigura usuglašeno provođenje tih zakona u svakom entitetu;
Svjestan da su se mnogi slučajevi nelegalnog otkupa stanova dogodili, ili se
mogu uskoro dogoditi, čime bi se umanjile
brojne mogućnosti za
osiguranje alternativnog smještaja koji je potreban da bi se osigurala puna
provedba imovinskih zakona;
Svjestan da enitetski dužnosnici nadležni za rješavanje izbjegličkih i stambenih pitanja nisu bili u mogućnosti da nakon višemjesečnih pregovora postignu dogovor o konkretnim
odredbama neophodnim za gore spomenuti proces usuglašavanja, te da je istekao
rok koji su postavili entiteti na imovinskoj konferenciji u Tesliću,
da se postigne cjelovita harmonizacija do 15. studenoga 2001. godine;
Uzimajući u obzir i imajući u vidu gore navedeno, ovim donosim slijedeću odluku:
ODLUKA
Č lanak 1.
Svi nadležni javni
pravobranitelji na teritoriju Federacije Bosne i Hercegovine će odmah obustaviti svaki daljnji postupak
potvrđivanja ugovora o kupoprodaji stana
sukladno članku 29. Zakona o prodaji stanova
na kojima postoji stanarsko pravo ("Službene
novine Federacije BiH", br. 27/97, 11/98, 22/99, 27/99, 7/00) koji su, na
temelju ugovora o korištenju stana ili postupka obnove ugovora o korištenju
stana, zaključeni nakon 1. travnja 1992.
godine, a obustava će se primjenjivati do
donošenja nove Odluke.
Nadalje, kod postupka upisa prava vlasništva na temelju ugovora
o kupoprodaji stana prema Zakonu o prodaji stanova na kojima postoji stanarsko
pravo, svi sudovi na teritoriju Federacije Bosne i Hercegovine će nadležnom
javnom pravobranitelju dostaviti svaki ugovor o kupoprodaji stana zaključen na temelju ugovora o korištenju stana ili
postupka obnove ugovora o korištenju stana nakon 1. travnja 1992. godine, a koji
nije još uveden u zemljišne knjige. U cilju utvrđivanja zakonitosti, svi takvi ugovori
podliježu postupku revizije od strane
nadležnih organa sukladno Uputstvu koje
će donijeti Federalno ministarstvo
prostornog uređenja i okoliša Federacije
BiH.
Č lanak 2.
Ova Odluka se objavljuje bez odlaganja u Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine, i
stupa na snagu osam dana nakon objavljivanja.
Sarajevo, 4. prosinca 2001. godine
Wolfgang Petritsch
Visoki predstavnik
|