|
Koriste ći se
ovlaštenjima koja su mi data članom V Aneksa 10 (Sporazum o civilnoj
implementaciji Mirovnog ugovora) Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i
Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja navedenog Sporazuma o implementaciji
civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II. 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki
predstavnik "pruža pomoć, kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve
probleme koji se pojave u vezi sa civilnom implementacijom";
Pozivaju ći se na stav XI. 2 Zaključaka Vijeća za
implementaciju mira koje se sastalo u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u
kojem je Vijeće pozdravilo namjeru Visokog
predstavnika da iskoristi svoj konačni
autoritet u zemlji u pogledu tumačenja
Sporazuma o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora da bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je prethodno
rečeno, "donošenjem obavezujućih odluka, kada to bude smatrao neophodnim," u
vezi sa određenim pitanjima, uključujući (u
skladu sa podstavom (c) ovog stava) i "druge mjere u svrhu osiguranja
implementacije Mirovnog sporazuma na čitavoj teritoriji Bosne i
Hercegovine i njenih entiteta";
Pozivaju ći se dalje
na član I:1. pomenutog Aneksa 10 koji se isključivo odnosi na promoviranje poštivanja ljudskih
prava i povratka raseljenih osoba i izbjeglica;
Uzimaju ći u
obzir značaj koji
Upravni odbor Vijeća za implementaciju mira
daje pitanju ubrzanja povratka izbjeglica i osiguravanju potpune i
nediskriminirajuće implementacije imovinskih
zakona BiH;
Uzimaju ći nadalje
u obzir potrebu da se na cjelokupnoj teritoriji
Bosne i Hercegovine, na najefikasniji i najpravičniji način
provedu zakoni u vezi sa povratom imovine, te da se osigura usklađeno provođenje tih zakona u
svakom entitetu;
Svjestan da su se mnogi slučajevi nelegalnog otkupa stanova dogodili, ili se
mogu uskoro dogoditi, čime bi se umanjile
brojne mogućnosti za
osiguranje alternativnog smještaja koji je potreban da bi se osigurala puna
implementacija imovinskih zakona;
Svjestan da entitetski dužnosnici nadležni za rješavanje izbjegličkih i stambenih pitanja nisu bili u mogućnosti da nakon višemjesečnih pregovora postignu dogovor o konkretnim
odredbama neophodnim za gore spomenuti proces usklađivanja, te da je istekao rok koji su postavili
entiteti na imovinskoj konferenciji u Tesliću, da se postigne potpuna
harmonizacija do 15. novembra 2001. godine;
Uzimajući u obzir i imajući u vidu gore navedeno, ovim donosim slijedeću odluku:
ODLUKA
Č lan1.
Svi nadležni javni
pravobranioci na teritoriji Federacije Bosne i Hercegovine će odmah obustaviti svaki dalji postupak
potvrđivanja ugovora o kupoprodaji stana u
skladu sa članom 29. Zakona o prodaji
stanova na kojima postoji stanarsko pravo ("Službene novine Federacije BiH", br. 27/97, 11/98,
22/99, 27/99, 7/00) koji su, po osnovu ugovora o korištenju stana ili postupka
obnove ugovora o korištenju stana, zaključeni nakon 1. aprila 1992. godine, a obustava
će se primjenjivati do donošenja nove
Odluke.
Nadalje, kod postupka upisa prava vlasništva po osnovu ugovora
o kupoprodaji stana prema Zakonu o prodaji stanova na kojima postoji stanarsko
pravo, svi sudovi na teritoriji Federacije Bosne i Hercegovine će nadležnom
javnom pravobraniocu dostaviti svaki ugovor o kupoprodaji stana zaključen po osnovu ugovora o korištenju stana ili
postupka obnove ugovora o korištenju stana nakon 1. aprila 1992. godine, a koji
nije još uveden u zemljišne knjige. U cilju utvrđivanja zakonitosti, svi takvi ugovori
podliježu postupku revizije od strane
nadležnih organa u skladu sa Uputstvom koje
će donijeti Federalno ministarstvo
prostornog uređenja i okoliša Federacije
BiH.
Č lan 2.
Ova Odluka se objavljuje bez odlaganja u Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine, i
stupa na snagu osam dana nakon objavljivanja.
Sarajevo, 4. decembar 2001. godine
Wolfgang Petritsch
Visoki predstavnik
|