|
Koristeći se
ovlaštenjima koja su mi data članom V Aneksa
10 (Sporazum o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora) Opšteg okvirnog
sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik
konačni autoritet u zemlji u pogledu
tumačenja navedenog Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II. 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki
predstavnik "pruža pomoć, kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve probleme koji se pojave u
vezi sa civilnom implementacijom";
Pozivajući se na stav
XI. 2 Zaključaka Vijeća za implementaciju mira koje se sastalo u Bonu
9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u
pogledu tumačenja Sporazuma o civilnoj
implementaciji Mirovnog ugovora da bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je prethodno
rečeno, "donošenjem obavezujućih odluka, kada to bude smatrao neophodnim," u
vezi sa određenim pitanjima, uključujući (u
skladu sa podstavom (c) ovog stava) i "druge mjere u svrhu osiguranja
implementacije Mirovnog sporazuma na čitavoj
teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta";
Pozivajući se
dalje na član I:1. pomenutog
Aneksa 10 koji se isključivo odnosi na
promoviranje poštivanja ljudskih prava i povratka raseljenih osoba i
izbjeglica;
Uzimajući u obzir
značaj koji Upravni odbor Vijeća za implementaciju mira daje pitanju ubrzanja
povratka izbjeglica i osiguravanju potpune i nediskriminirajuće implementacije imovinskih zakona BiH;
Uzimajući nadalje u
obzir potrebu da se na cjelokupnoj teritoriji Bosne i Hercegovine, na
najefikasniji i najpravičniji način provedu zakoni u vezi sa povratom imovine, te
da se osigura usklađeno provođenje tih zakona u svakom entitetu;
Svjestan da entitetski dužnosnici nadležni za rješavanje izbjegličkih i stambenih pitanja nisu bili u mogućnosti da nakon višemjesečnih pregovora postignu dogovor o konkretnim
odredbama neophodnim za gore spomenuti proces usklađivanja, te da je istekao rok koji su postavili
entiteti na imovinskoj konferenciji u Tesliću, da se postigne potpuna harmonizacija do 15.
novembra 2001. godine;
Konstatujući da se
zakoni koji regulišu pitanja u vezi sa izbjeglicama i raseljenim licima trebaju
uskladiti za zakonima o napuštenoj imovini, kako bi se osiguralo da se
alternativni smještaj čuva samo za
najugroženija lica;
Uzimajući u obzir i
imajući u vidu gore navedeno, ovim donosim
slijedeću odluku:
ODLUKA
kojom se proglašava Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o
izmjenama i dopunama Zakona o raseljenim osobama – prognanicima – i izbjeglicama
– povratnicima u Federaciji Bosne i Hercegovine.
Dole navedeni Zakon će
stupiti na snagu kao što je i navedeno u članu 3. na privremenoj osnovi, dok Federalni
Parlament ne usvoji ovaj Zakon u odgovarajućoj formi, bez izmjena i dopuna i bez dodatnih
uslova.
ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O RASELJENIM OSOBAMA –
PROGNANICIMA I IZBJEGLICAMA – POVRATNICIMA U FEDERACIJI BOSNE I HERCEGOVINE
Č lan 1.
U članu 12. Zakona o
reseljenim osobama – prognanicima i izbjeglicama – povratnicima u Federaciji
Bosne i Hercegovine ("Službene novine
Federacije BiH, br. 19/00) iza stava 3. dodaje se novi stav 4. koji glasi:
"Takav smještaj neće biti
dodjeljen ukoliko te osobe imaju na raspolaganju dovoljno sredstava, uključujući
primanja, koja su dovoljna za potrebe njihovog smještaja. Nadležni organ će
utvrditi najniži iznos sredstava na
respolaganju koji odgovara iznosu sredstava utvrđenog u skladu sa Zakonom o prestanku primjene
Zakona o napuštenim stanovima i Zakonom o prestanku primjene Zakona o privremeno
napuštenim nekretninama u svojini građana."
Sadašnji stav 4. postaje stav 5.
Č lan 2.
U članu 19. stav 1., iza
riječi "obim prava iz člana 11." dodaju se riječi "tačka 2.
do 6."
Č lan 3.
Ova Odluka se objavljuje bez odlaganja u Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine, i
stupa na snagu osam dana nakon objavljivanja.
Sarajevo, 4. decembar 2001. godine
Wolfgang Petritsch
Visoki predstavnik
|