|
Koristeći se ovlastima koje su visokom predstavniku povjerene
člankom V Aneksa 10 (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojemu je visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji za tumačenje pomenutog Sporazuma o
provedbi civilnoga dijela Mirovnog ugovora; i posebice uzevši u obzir članak II.
1. (d) gore narečenog Sporazuma, prema kojemu visoki predstavnik ima ovlasti
“pružati pomoć, kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve
probleme koji se pojave u svezi s provedbom civilnog dijela Ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka sa konferencije Vijeća za provedbu
mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće za
provedbu mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni
autoritet u zemlji za tumačenje Sporazuma o provedbi civilnoga dijela Mirovnog
ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je prethodno
rečeno, “donošenjem obvezujućih odluka, kada to bude smatrao neophodnim,” u
svezi s određenim pitanjima, uključujući (sukladno točki (c) ovog stava) i
“mjere za osiguranje provedbe Mirovnog sporazuma na cjelokupnom teritoriju Bosne
i Hercegovine i njenih entiteta”;
Pozivajući se dalje na članak I:1 pomenutog Aneksa 10, koji se
izričito odnosi na promoviranje poštivanja ljudskih prava i povratka prognanika
i raseljenih osoba;
S obzirom na važnost koju Vijeće za provedbu mira pridaje ubrzanju
povratka prognanika i osiguranju potpune i nediskriminirajuće provedbe
imovinskih zakona u Bosni i Hercegovini;
S obzirom i na Deklaraciju Vijeća za provedbu mira objavljenu 24. svibnja
2000. godine, kojom se naglašava potreba usklađivanja imovinskih zakona u oba
entiteta uz snažnu potporu OHR-a, OESS-a, UNHCR-a i UNMIBH-a kako bi se
osiguralo poštivanje i shvatanje individualnih prava na povratak i uspostava
vladavnine zakona;
Svjestan činjenice da bi postojanje različitih pravnih sustava u dva entiteta
i različito postupanje sa građanima Bosne i Hercegovine, kako je već utvrdio Dom
za ljudska prava u odlukama koje se odnose na provedbu odluka CRPC-a, moglo
rezultirati diskriminacijom među građanima i kršenjem Europske konvencije o
ljudskim pravima i temeljnim slobodama, koja je sastavni dio Ustava Bosne i
Hercegovine;
Konstatirajući da Zakon o provedbi odluka Povjerenstva za imovinske zahtjeve
raseljenih osoba i prognanika (Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine,
br. 43/99, 51/00 i 56/01) treba izmijeniti i dopuniti kako bi se osigurala veća
usklađenost imovinskih zakona u Bosni i Hercegovini;
Uzimajući u obzir sve navedeno, visoki predstavnik donosi sljedeću
ODLUKU
kojom se donosi Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o
izvršenju odluka Povjerenstva za imovinske zahtjeve prognanika i
raseljenih osoba u Federaciji Bosne i Hercegovine
Zakon sadržan u ovoj Odluci i koji predstavlja sastavni dio ove Odluke stupa
na snagu sukladno članku 7. Zakona na privremenoj osnovi, dok ga Parlament
Federacije Bosne i Hercegovine ne usvoji u redovitoj proceduri bez izmjena i
dopuna i bez ikakvih drugih uvjeta.
Ova Odluka stupa na snagu odmah i bez odlaganja se objavljuje u Službenim
novinama Federacije Bosne i Hercegovine.
Sarajevo, 15. svibanj 2003. godine
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
ZAKON IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O IZVRŠENJU
ODLUKA POVJERENSTVA ZA IMOVINSKE ZAHTJEVE PROGNANIKA I RASELJENIH
OSOBA
Članak 1.
U članku 4., stavak 3. Zakona o izvršenju odluka Povjerenstva za imovinske
zahtjeve prognanika i raseljenih osoba (“Službene novine Federacije Bosne i
Hercegovine, br. 43/99, 51/00 i 56/01) riječ “dispozitivu” mijenja se u riječ
“preambuli”.
Članak 2.
U članku 7. dodaje se novi stavak 7. i stavak 8. koji glase:
“U slučaju kada osoba ima pravni interes na predmetnu imovinu ili stan koji
je stečen nakon datuma navedenog u dispozitivu odluke Povjerenstva, i kada može
prezentirati važeći ugovor o zamjeni ili prijenosu prava, nadležni organ uprave
će, sukladno odredbama Zakona o upravnom postupku (“Službene novine
Federacije Bosne i Hercegovine” br. 2/98) kojima se rješavaju prethodna pitanja,
prekinuti postupak i uputiti stranke da pokrenu postupak pred nadležnim sudom u
cilju odlučivanja o navodima.
Izuzetno, u slučaju kada osoba ima pravni interes na predmetnu imovinu ili
stan koji je stečen nakon datuma navedenog u dispozitivu odluke Povjerenstva, i
kada je nadležni organ uprave donio zaključak o dozvoli izvršenja prije stupanja
na snagu ovoga Zakona, a koji još nije izvršen, nadležni organ uprave će po
službenoj dužnosti obustaviti postupak izvršenja do donošenja pravosnažne sudske
odluke ukoliko zainteresirana strana pruži dokaz o pokretanju postupka pred
nadležnim sudom i prezentira važeći ugovor o zamjeni ili prijenosu prava.”
Članak 3.
U članku 10., stavak 1. dodaje se tekst koji glasi:
“Pravilnost odluke Povjerenstva može se preispitivati samo u postupku
ponovnog razmatranja iz članka 11. ovoga Zakona.”
Stavak 2. ovoga članka briše se.
Članak 4.
U članku 12., stavak 1. riječi “prema stavku 2. članka 10. ovoga Zakona”
brišu se.
Članak 5.
Članak 12a. briše se.
Članak 6.
U članku 13., stavak 2. dodaje se tekst koji glasi:
“U slučaju gdje se jedna od prometovanih nekretnina nalazi na teritoriju neke
od država nastalih od bivše SFRJ, teret dokazivanja je na stranki koja tvrdi da
prijenos prava na nekretnini nije izvršen na dragovoljan način i sukladno
zakonu, u cilju uspostavljanja stanja prije izvršenog prijenosa prava.”
Članak 7.
Ovaj Zakon stupa na snagu osam dana nakon objavljivanja u ”Službenim novinama
Federacije Bosne i Hercegovine.”
|