|
U skladu sa mojim ovlaštenjima datim u Aneksu 10 Opšteg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini (General Framework Agreement
on Peace in Bosnia-Herzegovina - GFAP) i člana XI dokumenta iz Bonna;
Primajući k znanju da, bez obzira na podsjećanje iz stava 24 Deklaracije sa
sastanka Vijeća za implementaciju mira održanog u Luxembourgu 9. juna 1998.,
organi vlasti Bosne i Hercegovine, Republike Srpske, Federacije Bosne i
Hercegovine i Kantona Federacije do sada nisu ispunili svoje obaveze u skladu sa
Aneksom 7 Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, u smislu
donošenja potrebnih zakonskih i drugih mjera kojima bi se osigurao pristup
službenoj evidenciji u cijeloj zemiji, osobito kada se to tiče izdavanja ličnih
dokumenata raseljenim licima i povratnicima, ovim donosim sljedeću
ODLUKU
Od dana stupanja ove Odluke na snagu, javni službenici Bosne i Hercegovine,
Republike Srpske, Federacije Bosne i Hercegovine, uključujući javne službenike
svakog Kantona, Grada ili Općine (u daljem tekstu: javni službenici) prihvataće
sve javne dokumente koje su izdala nadležna tijela Socijalističke Federativne
Republike Jugostavije/Socijalističke Republike Bosne i Hercegovine (u daljem
tekstu: dokumenti izdati u SFRJ/SR BiH) kao dokumente koji predstavljaju
službeni dokaz činjenica koje su u njima navedene.
Nadalje, svaka osoba identificirana ličnom kartom koju je izdalo nadležno
tijelo Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije/Socijalističke Republike
Bosne i Hercegovine, koja je bila važeća na dan 6. aprila 1992., ima pravo da
podnese zahtjev za direktnu zamjenu novom ličnom kartom u skladu sa važećim
zakonima i propisima, zaključno sa 5. aprilom 2002. godine. Prijava za zamjenu
se predaje uredu koji je nadležan za izdavanje novih karata, i to zajedno sa
kartom izdatom u SFRJ/SR BiH, koja se odmah vraća podnosiocu zahtjeva. Ukoliko
službenik kome se predaju dokumenti sumnja u autentičnost karte izdate u SFRJ/SR
BiH ili u njenu važnost na dan 6. aprila 1992., taj službenik će bez obzira na
to izdati novu ličnu kartu, no u tom stučaju može zadržati fotokopije predočene
karte izdate u SFRJ/SR BiH, ali se original mora vratiti podnosiocu žalbe, a
službenik može po potrebi pokrenuti sudski postupak kako bi se utvrdila
autentičnost odnosno važnost. U svakom takvom postupku, odgovornost za
dokazivanje da karta izdata u SFRJ/SR BiH nije autentična ili važeća snosi
upravni organ koji je pokrenuo to pitanje. U slučaju da se nova lična karta iz
bilo kog razloga ne izda neposredno po podnošenju zahtjeva, podnosiocu zahtjeva
se izdaje potvrda o tome da je zahtjev podnesen. U svim slučajevima, nadležni
upravni organ izdaje novu ličnu kartu najkasnije 15 dana po podnošenju takvog
zahtjeva. Novoizdana 1ična karta će se prihvatati kao dokument koji predstavlja
službeni dokaz identiteta i prebivališta, koji su isti kao i oni navedeni u
zamijenjenoj ličnoj karti izdatoj u SFRJ/SR BiH. U svim slučajevima kada se izda
nova lična karta, a kasnije se u konačnom sudskom postupku utvrdi da karta
izdata u SFRJ/SR BiH, na osnovu koje je izdata nova karta, nije važeća odnosno
autentična, sve transakcije koje su obavljene na osnovu nove karte postaju
ništavne, a podnosilac zahtjeva za novu kartu je obavezan da se odrekne svih
koristi koje je pribavio služeći se njom.
Smatra se da će se svaki javni službenik koji ne bude poštivao gore pomenuto
smatrati odgovornim i podložnim kazni u skladu sa postojećim zakonima koji
reguliraju odgovornost javnih službenika u upravnom postupku. U svrhu praćenja
poštivanja ove Odluke, ostavljam sebi mogućnost da imenujem međunarodne
supervizore kojima će se osigurati puni pristup prostorijama, evidenciji i
osoblju nadležnih upravnih organa. Uzimajući u obzir preporuke tih supervizora,
također ostavljam sebi mogućnost da po potrebi i dalje koristim svoje ovlasti
protiv javnih službenika za koje se utvrdi da obstruiraju poštivanje ove Odluke.
Ova Odluka stavlja van snage sve nedosljedne zakonske i druge odredbe koje su
trenutno na snazi na nivou Bosne i Hercegovine, Republike Srpske, Federacije
Bosne i Hercegovine, ili svakog Kantona, Grada iii Općine, do donošenja zakona
kojim će se osigurati priznanje službenih dokumenata u cijeloj zemlji, i
izmjene postojećih zakona koji se tiču izdavanja ličnih dokumenata u skladu sa
obavezama organa vlasti Bosne i Hercegovine i dva Entiteta u smislu Aneksa 7
GFAP-a.
Ova Odluka stupa na snagu 30. jula 1999. godine., a prethodno će se propisno
distribuirati. Nakon toga će se objaviti u Službenom glasniku Bosne i
Hercegovine, Republike Srpske i Federacije Bosne i Hercegovine i svakom od
Kantona Federacije, u roku od osam dana nakon stupanja na snagu.
Sarajevo, 30. juli 1999.g.
Carlos Westendorp
Visoki predstavnik
|