|
Koristeći se ovlastima koje su Visokom predstavniku date u
članku V Aneksa 10. (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji glede tumačenja gorenarečenog Sporazuma o
provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir članak II 1.
(d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže, kada ocijeni da je
to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u svezi s provedbom
civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka Konferencije za provedbu
mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće za
provedbu mira pozdravilo nakanu Visokog predstavnika da uporabi svoj konačni
autoritet u zemlji u svezi s tumačenjem Sporazuma o provedbi civilnog dijela
Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme sukladno sa
gorenarečenim “donošenjem obvezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno”,
o određenim pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI .2) “mjere
kojima se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i
Hercegovine i njezinih entiteta”, koje “mogu uključivati poduzimanje mjera
protiv osoba koje obnašaju javne dužnosti ili dužnosnika (...) za koje Visoki
predstavnik ustanovi da su prekšili zakonske obveze utvrđene Mirovnim sporazumom
odnosno uvjete za njegovu provedbu”;
Pozivajući se na činjenicu da je Upravni odbor Vijeća za provedbu mira,
na zasjedanju održanom 12. lipnja, 2003. godine, pozdravio obvezu koju su dala
tijela vlasti Bosne i Hercegovine za napredovanje u procesu integracije školskog
sistema, te jednoglasnom odlukom kazao da je postojanje dvije škole pod jednim
krovom (“2/1”) protivno principima utvrđenim u Strategiji reforme obrazovanja
(“SRO”);
Konstatujući da jekoncept “dvije škole pod jednim krovom” u očiglednoj
suprotnosti s uvjetima koji su postavljeni Bosni i Hercegovini nakon njenog
ulaska u Vijeće Europe “da nastavi sa reformama u sferi obrazovanja, te da
ukloni sve aspekte segregacije i diskriminacije koja se temelji na etničkoj
pripadnosti”;
Pozdravljajućinajvažniji cilj SRO-a da se obrazovanje depolitizira, te da se
stvore uvjeti koji će osigurati jednak pristup visoko kvalitetnom, modernom
obrazovanju u cijeloj zemlji;
Potpuno svjestančinjenice da, u svrhu postizanja ovoga cilja, sva djeca
moraju imati pristup kvalitetnome obrazovanju u integriranim, multikulturalnim
školama u kojima nema političke, vjerske, kulturološke i druge pristrasnosti
niti diskriminacije, a koje poštuju prava sve djece;
Podsjećajući daje cilj ovih reformi da se stane u kraj nepotrebnoj
birokratskoj duplikaciji i oslobode resursi za djecu i nastavnike, te da
navedena reforma nema utjecaja na jezik predavanja ili nastavnoga plana i
programa;
Pozivajući se na Nalog kojim se obustavljaju sve isplate utvrđenih
proračunskih pozicija za stranačko financiranje HDZ-a koji je uslijedio nakon
što nadležne vlasti Kantona Središnja Bosna i Hercegovačko-neretvanskog kantona
nisu uspjele da sprovedu upute o administrativnoj integraciji u svrhu nastavka
ujedinjenja;
Duboko žaleći zbog činjenice daodgovarajuće vlasti Kantona Središnja
Bosna nisu donijele konkretne odluke usprkos javnome priopćenju koje je dao HDZ
na dan 24. ožujka 2004. godine;
Uvjeren dapredstavnici političke stranke HDZ imaju snage prevazići ovaj
opstrukcionizam koji za cilj ima održavanje podijeljenog sustava školstva;
Razmotrivši i imajući na umu sve gore navedeno, Visoki predstavnik ovim
donosi sljedeći:
N A L O G
kojim se produžava obustava svih isplata sa utvrđenih
proračunskih pozicija za stranačko financiranje HDZ-a
Članak 1.
Obustava od 26. ožujka 2004. godine svih isplata sa utvrđenih proračunskih
pozicija za financiranje političke stranke HDZ u Parlamentarnoj skupštini Bosne
i Hercegovine, Parlamentu Federacije Bosne i Hercegovine i kantonalnim
skupštinama Kantona Središnja Bosna, Zapadnohercegovačkog kantona, Kantona 10,
Posavskog kantona i Hercegovačko-neretvanskog kantona, ostaje na snazi.
Produženje obustave utvrđeno u prethodnom stavku važi od 23. travnja 2004.
god. do nove odluke Visokog predstavnika.
Članak 2.
U svim drugim aspektima Nalog od 26. ožujka 2004. god. ostaje nepromijenjen.
Članak 3.
Ovaj Nalog ne iziskuje poduzimanje dodatnih proceduralnih radnji i ima veću
pravnu snagu u odnosu na bilo koji propis ili zakon koji eventualno može biti u
suprotnosti s njim.
Članak 4.
Radi otklanjanja svake dvojbe, ovim se izričito izjavljuje i ukazuje da je
odredbe Naloga sadržanog u ovoj Odluci, svaku od njih, utvrdio Visoki
predstavnik sukladno svom međunarodnom mandatu i da ih, stoga, ne mogu
osporavati sudovi Bosne i Hercegovine, niti sudovi njenih entiteta, niti na
drugom mjestu, te da se pred bilo kojim sudom ni u jednom trenutku ne može
pokrenuti postupak glede obveza čije izvršenje iz njih proistječe.
Članak 5.
Ovaj Nalog stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u “Službenom glasniku
Bosne i Hercegovine”, “Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine” kao i
službenim glasilima kantona navednih u stavku 1. članka 1.
Sarajevo, 28. svibnja 2004.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|