|
Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom
predstavniku data u članu V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog
dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini,
prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja
gore navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i
posebno uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki
predstavnik “pomaže, kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih problema
koji se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka,
kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema
tački (c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog
sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”, koje
“mogu uključivati preduzimanje mjera protiv osoba koje obavljaju javne funkcije
ili zvaničnika (...) za koje Visoki predstavnik ustanovi da su prekšili zakonske
obaveze utvrđene Mirovnim sporazumom odnosno uvjete za njegovu provedbu”;;
Konstatujući da je Upravni odbor, na svom sastanku na nivou političkih
direktora, održanom 26. septembra 2003. godine, zaključio da je rješenje pitanja
Grada Mostara od ključnog značaja za održiv i miran razvoj Bosne i Hercegovine;
Imajući u vidu poseban status dodijeljen Gradu Mostaru prema
Dejtonskom sporazumu o uspostavi Federacije Bosne i Hercegovine, potpisanom 10.
novembra 1995. godine, i njegovom aneksu kojim se utvrđuju principi za
Privremeni statut Grada Mostara;
Imajući u vidu također da politički organi na nivou “Grada” i
“gradskih općina” do sada nisu uspjeli da izvrše ujedinjenje Grada Mostara u
skladu s navedenim Privremenim statutom, nego su, umjesto toga, iskoristili
gradske općine u svrhu stvaranja paralelnih institucija i podjele
Grada;
Imajući na umu potrebu za učvršćivanjem administrativnog,
funkcionalnog i pravnog jedinstva Grada Mostara na način na koji se unapređuje
efikasnost u pružanju usluga građanima, garantira uživanje osnovnih prava svih
građana, omogućava uživanje zajedničkih prava konstitutivnih naroda i sprječava
dominacija jednog dijela stanovništva Mostara;
Cijeneći rad Komisije za reformu Grada Mostara, koju je uspostavio
Visoki predstavnik dana 17. septembra 2003. (u daljem tekstu: Komisija);
Pozdravljajući napore koje preduzimaju političke stranke angažirane u
pomenutoj Komisiji, koji su kulminirali donošenjem konkretnih prijedloga
rješenja za različita ključna pitanja koja se odnose na reorganizaciju Grada
Mostara;
Uvjereni da navedena predložena rješenja osiguravaju
čvrst osnov za utvrđivanje navedenih garancija i zaštite, te da sadržavaju i
odredbe o podjeli vlasti do kojih se došlo detaljnim pregovorima, a čiji je cilj
da se građanima Mostara omogući da izgrade temelj za progresivnu budućnost
zasnovanu na, pored ostaloga, zaštiti vitalnih nacionalnih interesa;
Ohrabreni time što su predložena rješenja proistekla iz najšireg
mogućeg konsenzusa u pogledu reorganizacije Grada Mostara;
Uz žaljenje što stranke koje su bile uključene u rad
Komisije nisu uspjele postići konsenzus u vezi sa dva neriješena pitanja i
uvjereni da bi rješavanje navedenih pitanja dovelo do značajnih poboljšanja u
pogledu primijenjenih standarda uprave u Gradu dok bi se istovremeno održavao
izborni sistem koji će odražavati svojevrsne okolnosti koje vladaju u Mostaru, a
koje proizilaze iz duboko ukorijenjenih suprotnosti interesa između njegovih
konstitutivnih naroda;
Podsjećajući na činjenicu da je Upravni odbor Vijeća za implementaciju
mira, na svom zasjedanju održanom u Briselu 11. decembra 2003. godine, preuzeo
obavezu da pruži punu podršku realizaciji rješenja pitanja Mostara koje je
zasnovano na jedinstvenoj i cjelovitoj gradskoj upravi sa efikasnim garantovanim
mehanizmima podjele vlasti, a kojima se sprječava da bilo koji narod ima
većinsku kontrolu nad Gradskim vijećem; te da će djelovati kako bi osigurao da
realizacija plana narednih mjeseci ima potrebnu političku i ekonomsku
podršku;
Naglašavajući potrebu za održavanjem demokratskih izbora na lokalnom
nivou u Mostaru kao i u cijeloj Bosni i Hercegovini prve subote mjeseca oktobra
2004. godine, i imajući na umu potrebu da se počne sa pripremom tih izbora;
Konstatujući da će uspješna provedba takvog rješenja, a
posebno, restruktuiranje gradske uprave, u svjetlu njenih novih nadležnosti,
zahtijevati adekvatna sredstva koja će biti na raspolaganju gradskim organima
vlasti; i
Imajući na umu sveukupnost gorenavedenih pitanja, Visoki predstavnik donosi
slijedeću:
ODLUKU
Kojom se proglašava Zakon o izmjenama i dopunama Zakona
o pripadnosti javnih prihoda u Hercegovačko-neretvanskom kantonu
Navedeni zakon koji se nalazi u dolje navedenom tekstu, a koji
čini sastavni dio ove Odluke, stupa na snagu kao zakon Hercegovačko-neretvanskog
kantona kao što je to utvrđeno u članu 8. ovog zakona, na privremenoj osnovi,
sve dok ga Skupština Hercegovačko-neretvanskog kantona ne usvoji u odgovarajućoj
formi, bez izmjena dopuna i bez dodatnih uslova.
Ova odluka stupa na snagu odmah i odmah se obavljuje u Narodnim novinama
Hercegovačko-neretvanskog kantona.
Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o pripadnosti javnih
prihoda u Hercegovačko-neretvanskom kantonu
Član 1.
Član 5. Zakona o pripadnosti javnih prihoda (Narodne novine
Hercegovačko-neretvanskog kantona”, br. 04/00) mijenja i glasi:
“Grad Mostar participira u sljedećim javnim prihodima:
1. Porez na promet prizvoda i usluga;
2. Porez na plaću i radnu snagu;
3. Porez na promet nekretninama;
4. Ostali porezi u skladu s propisima Grada
Mostara;
5. Porezi u skladu s Zakonom o porezima
HNK;
6. Porez na dobit fizičkih osoba;
7. Porez na imovinu;
8. Porez na prihod od imovine i imovinskih
prava;
9. Porez na prihod od autorskih prava, patenata
i tehničkih unapređenja;
10. Porez na nasljeđe i dar;
11. Porez na dobitke od igara na sreću;
12. Porez na prihod od poljoprivredne djelatnosti;
13. Porez na ukupan prihod fizičkih osoba; i
14. Porez na potrošnju alkoholnih i bezalkoholnih pića u
ugostiteljstvu.
Prihodi ostvareni iz djelatnosti organa i institucija Grada Mostara unose se
u budžet Grada Mostara.”
Član 2.
U članu 6, naslov Odjeljka II se mijenja i glasi:
“II. PRIHODI KOJI PRIPADAJU OPĆINAMA”
Član 3.
U članu 6, naslov Odjeljka i Odjeljka III se mijenja i glasi:
“III. PRIHODI KOJI PRIPADAJU GRADU MOSTARU – FINANSIRANJE GRADSKE
UPRAVE
1. Prihodi ostvareni na teritoriji Grada
Mostara koji u iznosu od 100% pripadaju Gradu Mostaru:
- Prihodi iz poduzetničkih djelatnosti i imovine;
- Porezi u skladu s odredbama Grada Mostara ;
- Naknade za upravljanje područjima i strukturama za
osiguranje infrastrukture;
- Takse;
- Novčane kazne;
- Ostale naknade;
- Potpore (grantovi); i
- Ostali prihodi u skladu propisima Grada Mostara.
2. Prihodi ostvareni na teritoriji Grada
Mostara koji u iznosu od 80% pripadaju Gradu Mostaru:
- Porez na promet nekretninama.
3. Prihodi ostvareni na teritoriji Grada
Mostara koji u iznosu od 50% pripadaju Gradu Mostaru:
- Porez na plaće i radnu snagu; i
- Porezi u skladu s Zakonom o porezima HNK.
4. Prihodi ostvareni na teritoriji Grada
Mostara koji u iznosu od 25% pripadaju Gradu:
- Porez na promet prizvoda i usluga izuzev poreza na promet proizvodima pod
tarfinim br. 1 Tarife poreza na promet proizvoda”.
Član 4
U članu 7, tačka 8, iza riječi “općinama” dodaju se riječi “i Gradu
Mostaru”.
Član 5
U članu 8, iza riječi “iz budžeta općina finansiraju se” dodaju se riječi “i
Grad Mostar.”
U tački 1, iza riječi “općinska” dodaju se riječi “i Grada Mostara”.
U tački 2, iza riječi “koje osniva općina” i iza riječi “institucije od
značaja za općinu” dodaju se riječi “i Grad Mostar”.
U tački 3, iza riječi “institucije od značaja za općinu” dodaju se riječi “i
Grad Mostar”.
Član 6
Članovi 9 i 10 se brišu.
Član 7
U članu 12, riječi “Zavod za platni promet” se brišu i zamjenjuju ih riječi
“ovlaštena institucija za novčane transakcije”.
Član 8
Ovaj zakon stupa na snagu 01. marta, 2004. godine i odmah se objavljuje u
Narodnim novinama Hercegovačko-neretvanskog kantona.
Sarajevo, 28. januar, 2004.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|