|
Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom predstavniku povjerena u
članu V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora)
Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja gore navedenog
Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u
obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže,
kada Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji
se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za navedene probleme “donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni
neophodnim”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački (c) stava XI.2)
mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijeloj
teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta;
Imajući u vidu član I (1) Aneksa 11. Općeg okvirnog sporazuma za mir u
Bosni i Hercegovini kojim se predviđa da će strane “na područjima pod svojom
jurisdikcijom svim osobama osigurati bezbjedno okruženje time što će osigurati
da organi za provođenje zakona rade u skladu sa međunarodno priznatim
standardima i uz poštivanje međunarodno priznatih ljudskih prava i osnovnih
sloboda …”;
Uzimajući u obzir da, u skladu sa navedenim članom I(1) Aneksa 11,
postoji potreba za jačanjem institucionalnog integriteta organa za provođenje
zakona prema najvišim evropskim standardima;
Vodeći računa o potrebi za realizacijom Projekta analize sistema koji
provodi Misija Ujedinjenih Nacija u Bosni i Hercegovini, čija je svrha da
uskladi strukture i ključne aspekte provođenja zakona u cijeloj Bosni i
Hercegovini, a naročito preporuka o osnovnim standardima za demokratsko
obavljanje policijskih poslova koje proizilaze iz sistemske analize policije
Bosansko-podrinjskog kantona Goražde.
Uzevši u obzir i razmotrivši sva gore navedena pitanja, Visoki predstavnik
donosi slijedeću
ODLUKU
kojom se donosi Zakon o izmjenama i dopunama Zakona u unutrašnjim
poslovima Bosansko-podrinjskog kantona Goražde (“Službene novine
Bosansko-podrinjskog kantona Goražde”, broj 2/02 i 8/02), kako se dalje u tekstu
utvrđuje.
Ova Odluka stupa na snagu odmah i objavljuje se odmah u “Službenim novinama
Bosansko-podrinjskog kantona Goražde”.
Navedeni Zakon o izmjenama i dopunama, koji je sastavni dio ove
Odluke, stupa na snagu u skladu sa odredbom člana 22. na privremenoj osnovi dok
ga Kantonalna skupština ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i
postavljanja bilo kakvih uvjeta.
Sarajevo, 6. decembar 2002. godine
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O UNUTRAŠNJIM
POSLOVIMA,
BOSANSKO-PODRINJSKOG KANTONA GORAŽDE
Član 1.
U članu 2. stav 1. tačka 3. riječi “boravak i kretanje stranaca, zaštita od
požara” zamjenjuju se riječima “posjedovanje i nošenje oružja i municije”.
U članu 2. Stav 1. tačka 4. riječi “posjedovanje i nošenje oružja i municije”
zamjenjuju se riječima “boravak i kretanje stranaca, zaštita od požara”.
Član 2.
U članu 4. dodaju se novi stavovi 4. i 5. koji glase:
“Unutrašnju organizaciju Ministarstva će činiti:
1. Kabinet Ministra
2. Uprava policije
3. Uprava za administraciju i podršku
Uprava policije je odgovorna za obavljanje poslova i zadataka navedenih
u članu 2. stav 1. tačke 1. 2. i 3., a Uprava za administraciju i podršku
je odgovorna za obavljanje poslova iz nadležnosti Ministarstva osim onih
zadataka koji su po zakonu dodjeljeni Kabinetu ministra ili Upravi policije.
Član 3.
Član 5. stav 1. mijenja se i glasi:
“U
slučajevima terorističkih aktivnosti ili oružane pobune, Ministarstvo ima
obavezu da informiše Federalno Ministarstvo unutrašnjih poslova i djeluje u
skladu sa njegovim uputama.”
Član 4.
U članu 13. stav 1. tačka 9. brišu se riječi “aktivnog i rezervnog sastava
policije i drugih”.
Član 5.
Član 15. briše se.
Član 6.
Član 16. briše se.
Član 7.
U članu 17. stavovi 2. i 3. mijenjaju se i glase:
“Policijska uprava se formira unutar Kantona i odgovorna je za služenje jedne
ili više općina.
Policijska
uprava će imati jednu ili više stanica policije.”
Član 8.
Član 21, stav 1, mijenja se i glasi:
“Konstitutivni narodi i pripadnici Ostalih biće proporcionalno zastupljeni u
Ministarstvu prema popisu stanovništva iz 1991. godine, sve do potpune provedbe
Aneksa 7. Općeg okvirnog sporazuma za mir kao i nakon toga, u skladu s Ustavom
Federacije Bosne i Hercegovine.”
U članu 21. stav 3. riječi: “Policijskim upravama” zamjenjuju se riječima
“Upravi policije”.
Član 9.
Član 22. briše se.
Član 10.
U članu 23. stav 1. slijedeće riječi brišu se:
“kontrolu
putničkog saobraćaja preko granice Federacije.”
U stavu 4. riječ “ministar” zamjenjuje se riječima “komesar Policije”
Član 11.
Član 25. briše se.
Član 12.
U članu 26. stav 3. u zadnjoj tački riječi: ”predsjednik (guverner) Kantona”,
zamjenjuju se riječima: “predsjednik kantonalne Vlade”.
Član 13.
Član 28. mijenja se i glasi:
“Pod sveobuhvatnim nadzorom ministra unutrašnjih poslova, komesar Policije
rukovodi svim policijskim operacijama u skladu sa Zakonom.
Komesar
Policije rukovodi i nadzire sve policijske aktivnosti vezane za javnu sigurnost
građana, sprečavanje i otkrivanje krivičnih djela.
Komesar
Policije obavlja slijedeće zadatke:
(i)
na dnevnoj osnovi planira, rukovodi i nadzire sve policijske aktivmosti;
(ii)
neposredno rukovodi policijskim aktivnostima, a u vezi s tim organizira,
planira, nadzire, usmjerava i koordinira rad Policije;
(iii)
donosi odluke o zapošljavanju i raskidanju udovora o zapošljavanju u skladu sa
Zakonom i nakon konsultacija sa ministrom;
(iv)
raspoređuje i premješta zaposlene na i sa odgovarajućih radnih mjesta u Upravi
policije, i donosi odluke o rasporedu i premeštanju. Prije donošenja odluke o
raspoređivanju ili premještanju rukovodilaca u Upravi policije, komesar Policije
će konsultirati ministra i sa pažnjom uzeti u razmatranje njegovo mišljenje;
(v)
priprema prijedloge budžeta za potrebe Policije i odgovoran je za sva
finansijska i materijalna sredstva dodijeljena Policiji;
(vi)
priprema programe, informacije, analize, i ostale materijale iz djelokruga
policijskog rada;
(vii)
redovno informiše ministra o preduzetim policijskim aktivnostima;
(viii) nadgleda
rad Jedinice za profesionalne standarde, koja se sastoji od unutrašnje
disciplinske kontrole, unutrašnjih inspekcija i revizija, te razmatranja i
razvoja načela.
Član 14.
Član 29. stav koji počinje riječima “Kandidat za policijskog komesara mora
imati najmanje...”, mijenja se i glasi:
“Kandidat za poziciju komesara Policije mora imati najmanje deset godina
radnog iskustva u policiji na rukovodnim pozicijama (isključujući period od 1.
marta 1992. do 14. decembra 1995.) i dokazanu sposobnost rukovođenja složenim
poslovima. U smislu ovog zakona, “rukovodna pozicija u policiji” oznažava
poziciju višeg inspektora ili višu. Uz to, isti će imati najmanje čin glavnog
inspektora Policije i zahtijeva se da je osoba u tom činu provela najmanje tri
godine. Kandidati za poziciju komesara Policije kojima nije odbreno privremeno
ovlaštenje ili autorizacija od UNIPTF neće biti uzeti u razmatranje.”
Član 15.
Član 36. briše se.
Član 16.
Naslov poglavlja “Međunarodni odnosi i saradnja Ministarstva sa Federalnim
Ministarstvom i organima unutrašnjih poslova drugih kantona” mijenja se i
glasi:
“Saradnja sa drugim organima”
Član 17.
U članu 45. stav 6. riječi “ministrom ili drugim ovlaštenim licem” zamjenjuju
se riječima “ministrom ili osobom koju on odredi i komesarom Policije”.
U članu 45. nakon zadnjeg stava dodaje se novi stav koji glasi:
“Ovlaštena službena lica u Ministarstvu će imati činove. Način na koji će se
dodjeljivati i oduzimati činovi utvrđuje Vlada Kantona.”
Član 18.
Član 68. mijenja se i glasi:
“Kantonalno Ministarstvo će organizovati specijalističke i kurseve
obnavljanja znanja za unapređenje policijskog rada.
Osobe koje žele da se pridruže policiji biće odabrane u skladu sa zahtjevima
propisanim u Pravilniku o radnim odnosima za ovlaštena službena lica.”
Član 19.
U članu 69. stav 3. i stav 4. brišu se.
Član 20.
U članu 74. stav 3. riječ “ministar” zamjenjuje se riječima “komesar
Policije”.
Član 21.
Član 75. stav 1. mijenja se i glasi:
“U slučaju potrebe za izvršenjem hitnih poslova i zadataka, prekid korištenja
godišnjeg odmora službenika Ministarstva može odrediti komesar Policije za
službenike u njegovoj nadležnosti, a za druge službenike ministar ili lice koje
on ovlasti.”
Član 22.
Član 81. mijenja se i glasi:
“Postupak za određivanje disciplinske i materijalne odgovornosti službenika
Ministarstva odredit će se Pravilnikom o disciplinskoj i materijalnoj
odgovornosti.”
Član 23.
Nakon člana 81. novi član 81A. dodaje se i glasi:
“Ured za pritužbe javnosti osniva se unutar Ministarstva unutrašnjih poslova
kako bi pratio i nadgledao interni mehanizam disciplinske odgovornosti u vezi sa
navodima o neprimjerenom i neprofesionalnom ponašanju službenika Ministarstva.
Dužnosti i odgovornosti Ureda utvrđuje Vlada Kantona.”
Član 24.
U članu 82. stav 2. mijenja se i glasi:
“Odluke o
privremenoj suspenziji u skladu sa stavom 1. ovog člana donosi komesar
Policije za službenike u njegovoj nadležnosti, a za druge uposlenike ministar
ili lice koje on ovlasti.”
Član 25.
Član 83. mijenja se i glasi:
“Vlada
Kantona je ovlaštena da reguliše:
- Ured za pritužbe javnosti;
- činove i oznake uniformisane policije i nazive ovlaštenih službenih lica u
Ministarstvu unutrašnjih poslova Bosansko–podrinjskog Kantona -
Goražde”
Član 26.
Ovaj zakon stupa na snagu 6. decembra 2002. god. i objavljuje se odmah u
“Službenim novinama Bosansko-podrinjskog kantona Goražde”.
|