|
Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom predstavniku povjerena u
članu V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora)
Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja gore navedenog
Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u
obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže,
kada Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji
se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za navedene probleme “donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni
neophodnim”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački (c) stava XI.2)
mjere kojima se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijeloj
teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta;
Imajući u vidu član I (1) Aneksa 11. Općeg okvirnog sporazuma za mir u
Bosni i Hercegovini kojim se predviđa da će strane “na područjima pod svojom
jurisdikcijom svim osobama osigurati bezbjedno okruženje time što će osigurati
da organi za provođenje zakona rade u skladu sa međunarodno priznatim
standardima i uz poštivanje međunarodno priznatih ljudskih prava i osnovnih
sloboda …”;
Uzimajući u obzir da, u skladu sa navedenim članom I(1) Aneksa 11,
postoji potreba za jačanjem institucionalnog integriteta organa za provođenje
zakona prema najvišim evropskim standardima;
Vodeći računa o potrebi za realizacijom Projekta analize sistema koji
provodi Misija Ujedinjenih Nacija u Bosni i Hercegovini, čija je svrha da
uskladi strukture i ključne aspekte provođenja zakona u cijeloj Bosni i
Hercegovini, a naročito preporuka o osnovnim standardima za demokratsko
obavljanje policijskih poslova koje proizilaze iz sistemske analize policije
Zeničko-dobojskog kantona.
Uzevši u obzir i razmotrivši sva gore navedena pitanja, Visoki predstavnik
donosi slijedeću
ODLUKU
kojom se donosi Zakon o izmjenama i dopunama Zakona u unutrašnjim
poslovima Zeničko-dobojskog kantona (“Službene novine Zeničko-dobojskog
kantona”, broj 1/97, 2/98, 8/02 i 10/02), kako se dalje u tekstu utvrđuje.
Ova Odluka stupa na snagu odmah i objavljuje se odmah u “Službenim novinama
Zeničko-dobojskog kantona”.
Navedeni Zakon o izmjenama i dopunama, koji je sastavni dio ove
Odluke, stupa na snagu u skladu sa odredbom člana 30. na privremenoj osnovi dok
ga Kantonalna skupština ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i
postavljanja bilo kakvih uvjeta.
Sarajevo, 6. decembar 2002. godine
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O UNUTRAŠNJIM
POSLOVIMA
ZENIČKO-DOBOJSKOG KANTONA
Član 1.
Član 2. tačka 1. stav 5. mijenja se i glasi:
“Poslovi i zadaci u vezi sa: održavanjem javnih skupova, i posjedovanjem i
nošenjem oružja i municije,”
Član 2. stav 1. nakon tačke 5. dodaje se nova tačka 6. koja glasi:
“Poslovi i zadaci vezi sa: ličnim kartama, ličnim imenima, prijavama
prebivališta i boravka, jedinstvenim matičnim brojem građana, matičnim knjigama,
izdavanjem putnih isprava, registracijom motornih vozila, vozačkim ispitima i
izdavanjem vozačkih dozvola, nadzorom nad provođenjem pravila o zaštiti od
požara i eksplozija, kretanjem i boravkom stranaca, kao i udruženjima stranaca i
međunarodnim organizacijama sukladno pravnim ovlaštenjima”.
Član 2.
Član 3. mijenja se i glasi:
“Poslove iz nadležnosti Kantona obavljaju organizacione jedinice u
Ministarstvu, što uključuje Kabinet ministra, Upravu policije i Upravu za
administraciju i podršku.
Pravilnikom o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji određuje se broj i
vrsta organizacionih jedinica iz prethodnog stava.
Uprava
policije je odgovorna za izvršavanje zadataka i dužnosti određenih članom 2.
stav 1. tačke 1. do 5.
Uprava za
administraciju i podršku je odgovorna za poslove i zadatke navedene u tački 6.,
i sve druge poslove iz nadležnosti Ministarstva osim poslova koji su po zakonu
dodijeljeni Kabinetu ministra i Upravi policije.”
Član 3.
Član 5. mijenja se i glasi:
“ Vlada
Zeničko-dobojskog kantona (u daljem tekstu: kantonalna Vlada) odlučuje koje će
osobe i objekti imati posebno obezbjeđenje, a komesar Policije određuje na koji
način će takve osobe i objekti biti obezbjeđivani”.
Član 4.
U članu 7. riječi “Službenici Ministarstva, a naročito” brišu se.
Član 5.
Član 9. stav 1. mijenja se i glasi:
“Ministarstvo će obavijestiti javnost o pitanjima iz djelokruga nadležnosti
Ministarstva koja su od važnosti za fizička i pravna lica, kao i o mjerama za
rješavanje takvih pitanja, u skladu sa Pravilnikom o osnovnim standardnim
procedurama policije pri javnim istupima i odnosima sa medijima.”
Član 6.
Član 10. stav 2. mijenja se i glasi:
“Policijska uprava će se formirati unutar Kantona i biće odgovorna za
služenje jedne ili više općina.
U članu 10. stavovi 6. i 7. brišu se.
Član 7.
U članu 11. stav 1. tačka 2. riječ “predsjednika” briše se.
U članu 11. stav 1. tačka 10. riječi “aktivnog i rezervnog sastava” brišu
se.
U članu 11. stav 1. tačke 11. i 12. brišu se.
U članu 11. stav 1. tačka 13. riječi “aktivnog i rezervnog sastava policije i
drugih” brišu se.
U članu 11. stav 1. tačka 23a. mijenja se i glasi:
“Sarađuje sa i dostavlja Uredu za pritužbe javnosti u Ministarstvu
unutrašnjih poslova, uz nadzor od strane Nadzorne komisije koju formiraju
kantonalna Vlada i kantonalna Skupština, sve dokumente vezano za navode o
neprimjerenom ponašanju službenika Ministarstva. Takođe daje na raspolaganje
osoblje za saslušanje i pružanje pomoći kada za to postoji potreba.”
U članu 11. stav 1. mijenja se numeracija svih tačaka.
U članu 11. stav 2. se briše.
Član 8.
Član 14. stav 3. mijenja se i glasi:
“Komesar
Policije postavlja i razrješava šefa jedinice iz stava 1. ovog člana uz
konsultaciju sa ministrom, uzimajući njegovo mišljenje sa dužnom pažnjom u
obzir.”
Član 9.
U članu 16. riječi ”predsjednika Kantona i” brišu se.
Član 10.
U članu 18. stav 1. mijenja se i glasi:
“Pravilnik o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji Ministarstva donosi
ministar, uz saglasnost Vlade Kantona, a na prijedlog:
- komesara Policije o
odredbama vezanim za rad Policije
- direktora Uprave za
administraciju i podršku kao i sekretara Ministarstva o svim ostalim odredbama
vezanim za administrativna pitanja.”
Član 11.
Član 18a. stav 1. mijenja se i glasi:
“Konstitutivni narodi i pripadnici Ostalih biće proporcionalno zastupljeni u
Ministarstvu prema popisu stanovništa iz 1991. g. sve do potpune provedbe Aneksa
7. Općeg okvirnog sporazuma za mir kao i nakon toga, u skladu sa Ustavom
Federacije Bosne i Hercegovine.”
Član 12.
U članu 19. stav 3. riječi “predsjednika Kantona i” se brišu.
U članu 19. stav 3. tačka 10, riječi “novčanih nagrada i” brišu se.
U članu 19. stav 3. tačka 13. iza riječi “uspostavlja”, dodaju se riječi “pod
operativnom komandom komesara Policije”.
Član 13.
Član 20. mijenja se i glasi:
“U slučaju odsustva ministra ili nemogućnosti obavljanja dužnosti, zamjenjuje
ga sekretar Ministarstva.”
Član 14.
Član 20c. mijenja se i glasi:
“Pod
sveouhvatnim nadzorom ministra unutrašnjih poslova, komesar Policije rukovodi
svim policijskim operacijama u skladu sa Zakonom.
Komesar
Policije rukovodi i nadzire sve policijske aktivnosti vezane za javnu sigurnost
građana, sprečavanje i otkrivanje krivičnih djela.
Komesar
Policije obavlja slijedeće zadatke:
(i)
na dnevnoj osnovi planira, rukovodi i nadzire sve policijske aktivnosti;
(ii)
neposredno rukovodi policijskim aktivnostima, a u vezi s tim organizira,
planira, nadzire, usmjerava i koordinira rad Policije;
(iii)
donosi odluke o zapošljavanju i raskidanju udovora o zapošljavanju u skladu sa
Zakonom i nakon konsultacija sa ministrom;
(iv)
raspoređuje i premješta zaposlene na i sa odgovarajućih radnih mjesta u Upravi
policije, i donosi odluke o rasporedu i premještanju. Prije donošenja odluke o
raspoređivanju ili premještanju rukovodilaca u Upravi policije, komesar Policije
će konsultirati ministra i sa pažnjom uzeti u razmatranje njegovo mišljenje;
(v)
priprema prijedlog budžeta za potrebe Policije i odgovoran je za sva finansijska
i materijalna sredstva dodijeljena Policiji;
(vi)
priprema programe, informacije, analize, i ostale materijale iz djelokruga
policijskog rada;
(vii)
redovno informiše ministra o preduzetim policijskim aktivnostima;
(viii) nadgleda
rad Jedinice za profesionalne standarde, koja se sastoji od unutrašnje
disciplinske kontrole, unutrašnjih inspekcija i revizija, te razmatranja i
razvoja načela.
Član 15.
U članu 20e. stav koji počinje riječima “Kandidat za policijskog komesara
mora imati najmanje...”, mijenja se i glasi:
“Kandidat za poziciju komesara Policije mora imati najmanje deset godina
radnog iskustva u policiji na rukovodnim pozicijama (iskljuqujući period od 1.
marta 1992. do 14. decembra 1995.) i dokazanu sposobnost rukovođenja složenim
poslovima. U smislu ovog zakona, “rukovodna pozicija u policiji“ označava
poziciju višeg inspektora ili višu. Uz to, isti će imati najmanje čin glavnog
inspektora Policije i zahtijeva se da je osoba u tom činu provela najmanje tri
godine. Kandidati za mjesto komesara Policije kojima nije odobreno privremeno
ovlaštenje ili autorizacija od UNIPTF neće biti uzeti u razmatranje.”
Član 16.
U članu 22a. stav 2. briše se.
Član 17.
U članu 23. stav 1. riječi “a po potrebi i pripadnici policije rezervnog
sastava” brišu se.
Član 18.
U članu 25. nakon stava 3. dodaje se novi stav 3a. i glasi:
“Ovlaštena službena lica u Ministarstvu imaju činove. Način na koji će se
dodjeljivati i oduzimati činovi utvrđuje Vlada Kantona.”
Član 19.
U članu 39. stav 1. riječi “Ministarstvo, odnosno” brišu se.
Čan 20.
Član 45. briše se.
Član 21.
Član 46. briše se.
Član 22.
Član 60. stav 1. mijenja se i glasi:
“Ovlaštena službena lica ne mogu biti članovi bilo koje političke partije,
niti članovi bilo kojeg opšinskog, kantonalnog, entitetskog ili državnog
zakonodavnog tijela.”
Član 23.
Član 63. stav 3. briše se.
Član 24.
Član 64. stav 1. mijenja se i glasi:
“U slučaju potrebe za izvršavanjem neodložnih poslova i zadaka, prekid
korištenja godišnjeg odmora službenika Ministarstva može odrediti komesar
Policije za službenike u njegovoj nadležnosti, a za druge službenike
ministar ili lice koje on ovlasti.”
Član 25.
Član 70. mijenja se i glasi:
“Postupak za određivanje disciplinske i materijalne odgovornosti službenika
Ministarstva odredit će se Pravilnikom o disciplinskoj i materijalnoj
odgovornosti.”
Član 26.
Nakon člana 70. novi član 70a. dodaje se i glasi:
“Ured za pritužbe javnosti osniva se unutar Ministarstva unutrašnjih poslova
za praćenje i nadzor nad internim mehanizmom disciplinske odgovornosti u vezi
navoda o neprimjerenom i neprofesionalnom ponašanju službenika Ministarstva.
Dužnosti i odgovornosti Ureda uređuju Vlada Kantona.”
Član 27.
Član 72. stav 2. mijenja se i glasi:
“Odluku o privremenoj suspenziji u skladu sa stavom 1. ovog člana donosi
komesar Policije za službenike u njegovoj nadležnosti, a za druge uposlenike
ministar ili lice koje on ovlasti.”
Član 28.
Član 75. mijenja se i glasi:
“Kantonalno Ministarstvo će organizovati specijalističke i kurseve obnove
znanja za unapređenje policijskog rada.
Osobe koje žele da stupe u policiju biće odabrane u skladu sa zahtjevima
propisanim u Pravilniku o radnim odnosima za ovlaštena službena lica .”
Član 29.
U članu 82. stav 1. tačka 6. briše se.
Član 30.
Ovaj zakon stupa na snagu 6. decembra 2002. god. i odmah se objavljuje u
“Službenim novinama Zeničko-dobojskog Kantona”.
|