|
Koristeci se ovlastenjima koja su mi data clanom V Aneksa
10 (Sporazum o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora) Opceg okvirnog
sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik
konacni autoritet u zemlji u pogledu tumacenja spomenutog Sporazuma o civilnoj
implementaciji Mirovnog ugovora; i posebno uzevsi u obzir clan II. 1. (d) gore
navedenog Sporazuma, prema kojem Visoki predstavnik ôpruza pomoc, kada to
ocijeni neophodnim, u iznalazenju rjesenja za sve probleme koji se pojave u vezi
sa civilnom implementacijomö;
Pozivajuci se na stav XI.2 Zakljucaka Vijeca za
implementaciju mira koje se sastalo u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u
kojem je Vijece za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika
da iskoristi svoj konacni autoritet u zemlji u pogledu tumacenja Sporazuma o
civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalazenju rjesenja
za probleme, kako je prethodno receno, ôdonosenjem obavezujucih odluka, kada to
bude smatrao neophodnim,ö u vezi sa odredjenim pitanjima, ukljucujuci (u skladu
sa tackom (c) ovog stava) i ômjere u svrhu osiguranja implementacije Mirovnog
sporazuma na citavoj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entitetaö;
Uzimajuci u obzir da clan II.2. i clan II 3.e) Ustava Bosne
i Hercegovine osigurava da sve osobe na teritoriji Bosne i Hercegovine uzivaju
ista ljudska prava i osnovne slobode predvidjene u Evropskoj konvenciji za
zastitu ljudskih prava i osnovnih sloboda i njenim protokolima ukljucujuci i
ôpravo na pravicno saslusanje ů..u krivicnim stvarima, i druga prava vezana za
krivicni postupakö;
Imajuci u vidu da je u cilju odrzavanja pravicnog
saslusanja neophodno provesti potpunu, blagovremenu, efikasnu i sveobuhvatnu
istragu;
Konstatujuci da se u krivicnim postupcima moraju preduzeti
svi napori da bi se osiguralo da se sigurno i pouzdano ustanove sve cinjenice,
do one mjere do koje je to moguce,;
Uzimajuci u obzir znacaj garantovanja provodjenja osnovnih
principa krivicnog postupka koji je na snazi u Federaciji Bosne i Hercegovine,
utvrdjenih u Poglavlju I cl. 1 - 19. Zakona o krivicnom postupku Federacije
Bosne i Hercegovine (ôSluzbene novine Federacije Bosne i Hercegovineö, broj
43/98);
Uzimajuci u obzir i znacaj garantovanja provodjenja
osnovnih principa krivicnog postupka koji je na snazi u Republici Srpskoj,
utvrdjenih u Poglavlju I, cl. 1 ľ 21. Zakona o krivicnom postupku Republike
Srpske (ôSluzbeni list Socijalisticke Federativne Republike Jugoslavijeö, br.
26/86, 74/87, 57/89, 3/90; ôSluzbeni glasnik Republike Srpskeö, br. 26/93,
14/94, 6/97);
U cilju ostvarivanja principa zakonitosti krivicnog
gonjenja u Federaciji Bosne i Hercegovine, kako se zahtijeva clanom 16. Zakona o
krivicnom postupku Federacije Bosne i Hercegovine;
U cilju ostvarivanja principa zakonitosti krivicnog
gonjenja u Republici Srpskoj, kako se zahtijeva clanom 18. Zakona o krivicnom
postupku Republike Srpske;
Imajuci u vidu vitalni znacaj za Federaciju Bosne i
Hercegovine i Republiku Srpsku i Bosnu i Hercegovinu da osiguraju jacanje i
primjenu vladavine zakona;
Podsjecajuci na Odluku Visokog predstavnika br. 101/01
(ôSluzbene novine Federacije Bosne i Hercegovine, br. 20/01) kojom se odredjuje
nadleznost Kantonalnog suda Sarajevo za provodjenje istrage i sudjenje u prvom
stepenu pociniocima svih krivicnih djela proisteklih iz dogadjaja i okolnosti
koji se konkretno navode u toj odluci;
Imajuci u vidu da povremeno moze biti potrebno da, u
interesu pravde, kako je izrazeno u gore navedenim principima i pitanjima,
Visoki predstavnik, postupajuci kako je receno, odredi nadleznost Vrhovnog suda,
kantonalnog suda ili drugog suda odnosno sudova u Federaciji Bosne i Hercegovine
za provodjenje istrage i sudjenje u prvom stepenu za krivicna djela osumnjicenim
pociniocima (pored i osim krivicnih djela proizaslih iz dogadjaja i okolnosti
navedenih u Odluci br. 101/01), bez obzira na odredbe bilo kojeg vazeceg zakona,
propisa, pravila ili prakse Federacije Bosne i Hercegovine koji se inace odnosi
na krivicna djela i njihove pocinioce u nadleznosti sudova Federacije Bosne i
Hercegovine;
Imajuci u vidu da povremeno moze biti potrebno da, u
interesu pravde, kako je izrazeno u gore navedenim principima i pitanjima,
Visoki predstavnik, postupajuci kako je receno, odredi nadleznost Vrhovnog suda,
okruznog suda ili drugog suda odnosno sudova u Republici Srpskoj za provodjenje
istrage i sudjenje u prvom stepenu za krivicna djela osumnjicnim pociniocima,
bez obzira na odredbe bilo kojeg vazeceg drugog zakona, propisa, pravila ili
prakse Republike Srpske koji se inace odnosi na krivicna djela i njihove
pocinioce u nadleznosti sudova Republike Srpske;
Donosim slijedecu
ODLUKU
- U slucajevima kada Visoki predstavnik zakljuci, vrseci ovlasti koje su mu
date clanom V Aneksa 10. (Sporazum o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora)
Opceg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, da interesi pravde
nalazu da odredi nadleznost Vrhovnog suda, kantonalnog suda, ili drugog suda u
Federaciji Bosne i Hercegovine, odnosno Vrhovnog suda, okruznog suda, ili
drugog suda u Republici Srpskoj, za provodjenje istrage i sudjenje ili
sudjenja u prvom stepenu za krivicno djelo ili vise njih osumnjicenom
pociniocu ili pociniocima, nadlezan je i ostaje nadlezan sud kojeg precizno
odredi Visoki predstavnik u tu svrhu putem Obavjestenja kako se navodi u
daljem tekstu.
- Za Federaciju Bosne i Hercegovine Visoki predstavnik moze izdati
Obavjestenje iz prethodne tacke zbog okolnosti koje mogu, a i ne moraju biti
iste kao okolnosti iz njegove Odluke br. 101/01 koja se odnosi samo na
Federaciju Bosne i Hercegovine (ôSluzbene novine Federcije Bosne i
Hercegovineö, br. 20/01).
- Navedena dodjela i odredjivanje nadleznosti izvrsice se bez obzira na
odredbe bilo kojeg vazeceg zakona, propisa, pravila ili prakse Federacije
Bosne i Hercegovine i Republike Srpske koji se inace odnose na krivicna djela
i njihove pocinioce.
- Svaki tuzilac (i svako tuzilastvo) ili sud, koji bi inace bio nadlezan
prema odredbama Zakona o krivicnom postupku Federacije Bosne i Hercegovine
(ili drugog odgovarajuceg federalnog ili kantonalnog zakona koji je na snazi u
Federaciji Bosne i Hercegovine), ili prema odredbama Zakona o krivicnom
postupku Republike Srpske, za krivicno gonjenje ili provodjenje istrage ili
sudjenje u prvom stepenu pociniocima krivicnih djela iz tacke 1. ove Odluke,
duzan je da postupa u skladu sa ovom Odlukom i Obavjestenjima koje na osnovu
nje izda Visoki predstavnik, i da, u skladu sa odgovarajucim i vazecim
procesnim pravilima, predmet odmah prenese na onog tuzioca i/ili tuzilastvo
i/ili sud kojeg Visoki predstavnik odredi kao nadleznog za slucaj ili
slucajeve koji su u pitanju.
- U slucaju da je gonjenje, istraga ili sudjenje zapoceto prije dana
konkretnog odredjivanja nadleznosti Obavjestenjem Visokog predstavnika iz
tacke 1. ove Odluke, tuzilac i/ili tuzilastvo i/ili sud koji je u pitanju
duzan je da odmah prenese predmet, u skladu sa odgovarajucim i vazecim
procesnim pravilima, na onog tuzioca i/ili tuzilastvo i/ili sud kojeg Visoki
predstavnik odredi kao nadleznog za slucaj ili slucajeve koji su u
pitanju.
- Svi organi unutrasnjih poslova u cijeloj Federaciji Bosne i Hercegovine u
slucajevima koji su u nadleznosti sudova Federacije Bosne i Hercegovine, i svi
organi unutrasnjih poslova u cijeloj Republici Srpskoj u slucajevima koji su u
nadleznosti sudova Republike Srpske, duzni su da pruze pomoc tuziocu i
tuzilastvu na koje se gore spomenuto Obavjestenje odnosi u otkrivanju i
gonjenju pocinilaca krivicnog djela ili vise njih, kako je navedeno u tacki 1.
ove Odluke.
- Sve dok ova Odluka bude na snazi, Visoki predstavnik ce utvrditi svaki
pojedinacni predmet u smislu tacke 1. ove Odluke koji ce se dodijeliti i/ili
prenijeti kako je navedeno u ranijem tekstu, putem Obavjestenja, i to u formi
koju utvrdi iskljucivo Visoki predstavnik, a koje ce biti upuceno tuziocu
(tuziocima), tuzilastvu (tuzilastvima) i sudu (sudovima) koji su u pitanju, te
u kojem ce se navesti krivicno djelo ili vise njih na koje se Obavjestenje
odnosi, kao i osumnjiceni pocinilac ili pocinioci, ukoliko je poznat.
- Svako pojedinacno Obavjestenje koje Visoki predstavnik izda kako je
navedeno odmah ce stupiti na snagu i bice obavezujuce za tuzioca (tuzioce),
tuzilastvo (tuzilastva) i sud (sudove) koji su u pitanju, i samo po sebi ce
biti, i takvim ce se smatrati u svaku svrhu, izdato u okviru vrsenja ovlasti
datih Visokom predstavniku kako je vec receno.
- Svaki sud pred kojim se pojavi osumnjiceni pocinilac, na osnovu
Obavjestenja u smislu prethodnih tacaka, odmah ce preduzeti mjere kako bi se
osiguralo da se osumnjicenom pociniocu dostavi primjerak Obavjestenja.
- Ova Odluka, za koju se nece smatrati da ovlascuje ili dopusta da se
predmeti prenose radi saslusanja iz jednog u drugi entitet Bosne i
Hercegovine, niti da se njome na bilo koji nacin prosiruju duznosti i/ili
nadleznosti koje ima tuzilac ili tuzilastva ili sudovi jednog entiteta u tom
entitetu na drugi, stupa na snagu odmah i bez odlaganja ce se objaviti u
sluzbenim glasilima Bosne i Hercegovine, Federacije Bosne i Hercegovine i
Republike Srpske.
Sarajevo, 3. avgust 2001. god.
Wolfgang Petritsch
Visoki predstavnik
|