Koristeći se ovlastima koje su visokom predstavniku dane u
članku V Aneksa 10. (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji u glede tumačenja navedenog Sporazuma o
provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzimajući u obzir članak
II.1.(d) prethodno navedenog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik “pruža
pomoć kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve probleme koji se
jave u svezi s provedbom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka sa Konferencije o
provedbi mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, a na kojoj je
Vijeće za provedbu mira pozdravilo nakanu visokog predstavnika da uprabi svoj
konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja Sporazuma o provedbi civilnog
dijela mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako
je prethodno rečeno, “donošenjem obvezujućih odluka, kada procijeni da je to
neophodno” o određenim pitanjima uključujući (prema točki (c) ovog stavka)
“mjere kojima se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju
Bosne i Hercegovine i njezinih entiteta”;
Pozivajući se takođe na stavak 12. 1. Deklaracije koju je
Vijeće za provedbu mira donijelo na svom sastanku održanom u Madridu 15. i 16.
prosinca 1998. godine, u kojem je jasno rečeno da Vijeće smatra da je uspostava
pravne države, u koju svi građani imaju povjerenja, preduvjet za trajni mir te
za samoodrživo gospodarstvo koje može da privuče i zadrži i strane i domaće
ulagače;
Svjestan Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda br.
1503 (2003) i izjave predsjednika Vijeća sigurnosti (S/ PRST /2002/21), od 23.
srpnja 2002. godine kojom se daje potpora strategiji Međunarodnog suda za bivšu
Jugoslaviju (“MKSJ”) na osnovu koje će istrage biti završene do kraja 2004.
godine, sve radnje u prvostupanjskom postupku do kraja 2008. godine, a kompletan
rad Suda u 2010. godini (S/2002/678), tako što
ćesetežištestavitinakaznenogonjenjeisuđenjeliderimanajvišegrangaosumnjičenim da
su najodgovorniji za zločine u okvirima nadležnosti MKSJ-a, a ustupljivanjem
predmeta u kojima se radi o onima koji eventualno ne snose ovaj nivo
odgovornosti nadležnim domaćim sudovima, prema potrebi, uz jačanje sposobnosti
tih sudova da obavljaju taj posao;
Konstatirajući da se prethodno pomenutom Strategijom okončanja
rada MKSJ-a ni na koji način ne mijenja obveza zemalja da provode istrage koje
se odnose na optužene osobe kojima se neće suditi u MKSJ-u i da preduzimaju
odgovarajuće radnje u svezi s podizanjem optužnica i kaznenim gonjenjem, a pri
tome imajući na umu prvenstvo koje MKSJ ima nad domaćim sudovima;
Imajući na umu komunike koji je donio Upravni
odbor Vijeća za provedbu mira na svojem sastanku održanom u Sarajevu 3. prosinca
2004. godine, kojim je Upravni odbor još jednom izrazio svoju punu
potporu radu domaćih i međunarodnih sudaca i tužitelja u BiH, pozvao vlasti BiH
da svojim naporima pokažu riješenost da se bore protiv široko rasprostranjene
korupcije, te zatražio od svih zemalja da pomognu u naporima koji se ulažu u
oblasti vladavine prava putem imenovanja međunarodnih sudaca i tužitelja;
Prisjećajući se da je u komunikeu donesenom nakon sastanka
Upravnog odbora Vijeća za provedbu mira održanog 15. ožujka 2006. godine u Beču,
Upravni odbor izrazio svoju stalnu potporu Državnom sudu koji će omogućiti
vlastima u BiH da se optuženi za ratne zločine efikasno procesuiraju u Bosni i
Hercegovini, i pozvali međunarodne donatore da pomognu održavanje Suda i
njegovog rada, koji predstavljaju nezaobilazni dio ukupne reforme pravosuđa u
BiH;
Konstatirajući da je u svojoj Deklaracijidonesenoj nakon
sastanka održanog u Sarajevu 29. i 30. lipnja 2009. godine, Upravni odbor Vijeća
za provedbu mira ohrabrio organe vlasti BiH da potvrde svoje opredjeljenje za
jačanje vladavine prava poduzimanjem potrebnih koraka kako bi se produžili
mandati međunarodnih sudaca i tužitelja, tako što će pozitivno razmotriti
preporuke MKSJ-a, i uzeti u obzir stavove domaćih pravosudnih institucija;
Svjestan zajedničkih pisama koja su uputili predsjednica Suda
Bosne i Hercegovine i glavni tužitelj Bosne i Hercegovine domaćim i međunarodnim
institucijama, od 9. svibnja 2008. godine, 11. rujna 2008. godine i 13. ožujka
2009. godine, kojim su tražili produžetak mandata međunarodnih sudaca i
tužitelja;
Takođe svjestan pisma Tranzicijskog vijeća uspostavljenog
Sporazumom o Uredu registrara da koordinira tranziciju Ureda registrara u domaće
institucije upućenog Predsjedništvu, Vijeću ministara i Visokom sudačkom i
tužiteljskom vijeću BiH, od 24. listopada 2008. godine, kojim se daje potpora
produljenju ostanka međunarodnih sudaca i tužitelja nakon prosinca 2009.
godine;
Uzimajući u obzir zaključke “Izvještaja stručnog tima eksperata
Međunarodnog ureda za kazneno pravo (ICLS) o održivoj tranziciji Ureda
registrara i potpori međunarodnih donatora Sudu Bosne i Hercegovine i
Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine u 2009. godini”, podnesenog 15. prosinca 2008.
godine, kojim se preporučuje produžetak međunarodne pomoći i nakon 2009.
godine;
Imajući na umu “Mišljenje o nazočnosti međunarodnih sudaca i
tužitelja poslije 31. prosinca 2009. godine” Visokog sudačkog i tužiteljskog
vijeća od 25. veljače 2009. godine, kojim se izražava potpora nastavku
međunarodne nazočnosti u smanjenom kapacitetu;
Konstatirajući sa žaljenjem propust vlasti u BiH u zadnje dvije
godine da Sudu i Tužiteljstvu osiguraju neophodna proračunska sredstva kojima bi
se osigurao prijam domaćih sudaca i tužitelja koji bi postepeno zamijenili
međunarodne suce i tužitelje čiji su mandati trebali isteći tijekom 2009.
godine, čak nakon što su bile upoznate s ovim pitanjem od strane Tranzicijskog
vijeća uspostavljenog Sporazumom o Uredu registrara da koordinira tranziciju
Ureda registrara u domaće institucije u pismu od 24. listopada 2008. godine koje
je upućeno Predsjedništvu, Zastupničkom domu i Domu naroda Parlamentarne
skupštine, Vijeću ministara i Ministarstvu financija BiH;
Imajući na umu pisma koja je uputio tadašnji predsjednik
MKSJ-a, gospodin Fausto Pocar, 22. listopada 2008. godine, i njegov nasljednik
gospodin Patrick Robinson 30. lipnja 2009. godine, kojima su dali punu i snažnu
potporu produljenju mandata međunarodnih sudaca i tužitelja u Sudu i u
Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine;
Potvrđujući obraćanja tužitelja MKSJ-a, gospodina Sergea
Brammertza, Vijeću sigurnosti Ujedinjenih naroda 4. lipnja i 3. prosinca 2009.
godine, kojima se pridružio predstavnicima međunarodne zajednice u Bosni i
Hercegovini u pružanju potpore međunarodnoj nazočnosti u pravosudnim
institucijama;
Prisjećajući se pisama koja je visoki predstavnik uputio
relevantnim domaćim institucijama 28. listopada 2008. godine, 27. svibnja 2009.
godine, 16. srpnja 2009. godine i 19. kolovoza 2009. godine, kojima je naglasio
potrebu za pravovremenim donošenjem izmjena i dopuna Zakona o Sudu Bosne i
Hercegovine i Zakona o Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine kojima se predviđa
nastavak nazočnosti međunarodnih sudaca i tužitelja;
Prisjećajući se nadalje pisma koje je visoki predstavnik za
zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku Europske unije, gospodin Javier Solana,
uputio 22. srpnja 2009. godine predsjedavajućem Vijeća ministara, kojim je
zahtijevao promptno djelovanje na produljenju mandata međunarodnih članova
pravosuđa nakon sadašnjeg krajnjeg roka;
Svjestan potrebe da se produlji naziočnost međunarodnih sudaca
koji sude u predmetima ratnih zločina u prvom stupnju, a koji neće biti okončani
do vremena kada im istječe mandat početkom siječnja 2010. godine;
Konstatirajući da bi neproduljivanje sadašnjeg mandatnog
perioda međunarodnih sudaca moglo dovesti do ponovnog pokretanja nekoliko
prvostupanjskih suđenja koja su u tijeku, uz ozbiljan financijski utjecaj i
posljedicu da bi značajan broj svjedoka trebao ponovo svjedočiti, što bi moglo
dovesti do nemjerljivog gubitka povjerenja u pravosudni sustav Bosne i
Hercegovine;
Uvjeren da je vladavina prava od vrhunskog značaja za stabilnu
i funkcionalnu državu na putu ka pridruživanju Europskoj uniji;
Naglašavajući potrebu da se na pravovremen i propisan način
okonča prijenos pozicija unutar Suda i Tužiteljstva Bosne i Hercegovine na
državljane Bosne i Hercegovine;
Svjestan neophodnosti da se predsjedniku Suda omogući da
koristi resurse na najbolji mogući način, te konstatirajući u tom smislu značaj
tranzicijskog plana;
Svjestan hitnosti;
Uzevši u obzir i razmotrivši sva ova pitanja;
Visoki predstavnik ovim donosi sljedeću
ODLUKU
kojom se donosi Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o
Sudu Bosne i Hercegovine
i kojom se naređuje organima vlasti Bosne i Hercegovine da osiguraju da
uvjeti za prestanak međunarodne nazočnosti prijenosom pozicija na državljane
Bosne i Hercegovine budu ispunjeni
1. Zakon koji slijedi i koji čini sastavni dio ove Odluke stupa
na snagu kao što je predviđeno u članku 2. tog Zakona, na privremenom osnovu,
sve dok ga Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine ne usvoji u istom obliku,
bez izmjena i dopuna i bez dodatnih uvjeta.
2. Ova Odluka stupa na snagu narednog dana od dana
objavljivanja na službenoj internetskoj stranici Ureda visokog predstavnika i
odmah se objavljuje u “Službenom glasniku Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 14. prosinca
2009.
Dr. Valentin Inzko
Visoki predstavnik
ZAKON
O IZMJENAMA i DOPUNAMA
ZAKONA O SUDU Bosne i Hercegovine
Članak 1.
(Izmjena u članku 24.)
(1) U Zakonu o Sudu Bosne i Hercegovine – Prečišćeni tekst (“Službeni glasnik
Bosne i Hercegovine”, br. 49/09 i 74/09; u daljem tekstu: Zakon), članak 24.,
stavci (1) do (5) mijenjaju se i glase:
“(1) U prijelaznom periodu, dužnost registrara iz članka 17., stavak (5),
ovog Zakona obnašat će registrar Suda iz Sporazuma o Uredu registrara za Odjel I
za ratne zločine i Odjel II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Kaznenog i Apelacijskog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjela za ratne zločine te Posebnog odjela za organizirani kriminal,
privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, kao i o
uspostavi Tranzicijskog vijeća, kojim se zamjenjuje Sporazum o uspostavi Ureda
registrara od 01. prosinca 2004. i Aneks tog sporazuma(“Službeni glasnik
Bosne i Hercegovine – Međunarodni ugovori, br. 3/07; u daljem tekstu: Sporazum o
Uredu registrara). Prijelazni period će trajati do 31. prosinca 2012.
godine.
(2) U prijelaznom periodu iz stava (1) ovog članka, Poslovnik Suda, u dijelu
koji se odnosi na odjele iz Sporazuma o Uredu registrara, može se donositi i
mijenjati isključivo nakon konsultacija u pisanom obliku s registrarom Suda iz
Sporazuma o Uredu registrara.
(3) U prijelaznom periodu iz stavka (1) ovog članka, izvjestan broj
međunarodnih sudaca može se imenovati u Sud, kako bi radili na predmetima
dodijeljenim Odjelu I za ratne zločine Kaznenog i Apelacijskog odjeljenja.
Međunarodni sucji ne mogu biti državljani Bosne i Hercegovine niti državljani
bilo koje od susjednih država.
(4) U prijelaznom periodu iz stavka (1) ovog članka, ali najkasnije do
31. srpnja 2011. godine, ministar pravde, ministar financija i
Vijeće ministara, zajedno s Fiskalnim vijećem, izradit će financijski plan kako
bi omogućili postepeni prijenos pozicija na koje su imenovani međunarodni suci
na državljane Bosne i Hercegovine, te omogućili propisno pružanje usluga potpore
kako je navedeno u Sporazumu o Uredu registrara. Financijski plan će se
reflektirati u Zakonu o izvršenju proračuna za 2012. godinu.
(5) Po isteku prijelaznog perioda iz stavka (1) ovog članka, dužnost
registrara iz članka 17., stavak (5), ovog Zakona obnašat će registrar iz
Sporazuma o Uredu registrara u dodatnom periodu kojeg će odrediti Tranzicijsko
vijeće uspostavljeno Sporazumom o Uredu registrara, ali ne kraće od šest
mjeseci, s ciljem da se ispune svi tehnički preduvjeti za okončanje
tranzicijskog procesa.”
(2) Stavci (6) i (7) članka 24. Zakona brišu se.
(3) Dosadašnji stavci (8) i (9) članka 24. Zakona postaju stavci (6) i
(7).
Članak 2.
(Stupanje na snagu i objavljivanje)
Ovaj Zakon stupa na snagu trećeg dana od dana objavljivanja na službenoj
internetskoj stranici Ureda visokog predstavnika, odnosno narednog dana od dana
objavljivanja u “Službenom glasniku Bosne i Hercegovine”, zavisno od toga koji
od ova dva dana nastupi ranije.
|