|
Koristeći se ovlaštenjima koja su visokom predstavniku dana
članom V Aneksa 10 (Sporazum o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora) Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je visoki
predstavnik konačni autoritet za tumačenje navedenog Sporazuma o civilnoj
provedbi Mirovnog ugovora, i članom II 1. (d) prethodno navedenog Sporazuma,
koji od visokog predstavnika zahtijeva da olakša rješavanje bilo kojih poteškoća
koje se pojave u vezi sa civilnom provedbom Općeg okvirnog sporazuma za mir u
Bosni i Hercegovini;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet za tumačenje Sporazuma o civilnoj provedbi
Mirovnog ugovora, kako bi olakšao rješavanje bilo kojih poteškoća kao što je
gore rečeno „donošenjem obavezujućih odluka kakogod on ocijeni da je neophodno”
o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački (c) stava XI.2) „mjere kojima
se osigurava implementacija Mirovnog sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i
Hercegovine i njenih entiteta”;
S obzirom na činjenicu da proces implementacije mira koji se
nastavlja pod okriljem Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini još
uvijek nije okončan;
Vodeći računa dalje o činjenici da je potrebno da se mirovni
proces okonča kako bi se uspostavilo stabilno političko i sigurnosno okruženje u
Bosni i Hercegovini;
Pozivajući se dalje na tačku 12.1. Deklaracije Vijeća za
implementaciju mira, koje se sastalo u Madridu, 15. i 16. decembra 1998. godine,
u kojoj se jasno kaže da Vijeće smatra da uspostavljanje vladavine prava, u koju
svi građani imaju povjerenje, predstavlja preduvjet za dugotrajni mir i
samoodrživu ekonomiju koja je u stanju da privuče i zadrži strane i domaće
ulagače;
Konstatirajući da je Upravni odbor Vijeća za implementaciju
mira, u komunikeu donesenom u Briselu 20. marta 2001. godine naglasio da
“operativne i efikasne državne institucije, sudska reforma, poštivanje vladavine
prava i propisno vršenje vlasti, i dalje ostaju od suštinske važnosti za
implementaciju Mirovnog sporazuma”;
Upoznat sa osnaženom strategijom za reformu pravosuđa kako bi
se ojačala vladavina prava u Bosni i Hercegovini iz 2002/2003. godine koju je
odobrio Upravni odbor Vijeća za implementaciju mira 28. februara 2002.
godine;
Imajući u vidu da su u komunikeu donesenom nakon sastanka
Upravnog odbora Vijeća za implementaciju mira održanog 15. marta 2006. godine u
Beču, politički direktori izrazili svoju stalnu podršku Državnom sudu koji će
omogućiti vlastima u BiH da se optuženi za ratne zločine i optuženi za
organizirani kriminal efikasno procesuiraju u Bosni i Hercegovini;
Podsjećajući da je Upravni odbor Vijeća za implementaciju mira,
na sastanku održanom 19. juna 2007. godine u Sarajevu, pozvao organe vlasti u
Bosni i Hercegovini, a posebno u Republici Srpskoj, da ispoštuju svoje obaveze
koje imaju po međunarodnom pravu tako što će u potpunosti sarađivati sa
Međunarodnim krivičnim sudom za bivšu Jugoslaviju (MKSJ) i imati aktivnu ulogu u
hapšenju svih preostalih optuženika bez daljeg odlaganja, uključujući Radovana
Karadžića i Ratka Mladića, razbijati njihove mreže podrške i osigurati transfer
optuženika u MKSJ;
Prepoznajući da u cilju sprječavanja aktivnosti koje
opstruiraju ili prijete da opstruiraju proces implementacije mira koji se odvija
pod okriljem Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, postoji
potreba da se u pojedinim slučajevima nosiocima putne isprave putna isprava
oduzme;
Svjestan hitnosti da se relevantne odredbe izmijene i
dopune;
Uzevši u obzir i razmotrivši sve navedeno,
Visoki predstavnik donosi sljedeću
Odluku
kojom se donosi Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o
putnim ispravama Bosne i Hercegovine
(“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 4/97, 1/99, 9/99, 27/00, 32/00,
19/01 i 47/04)
Zakon koji slijedi i koji čini sastavni dio ove Odluke stupa na snagu kako je
predviđeno članom 6. ovog zakona, na privremenoj osnovi, sve dok ga
Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine ne usvoji u istom obliku, bez
izmjena i dopuna i bez dodatnih uvjeta.
Ova Odluka se objavljuje na službenoj Internet stranici Ureda visokog
predstavnika i stupa na snagu odmah.
Ova Odluka se odmah objavljuje u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine.
|
Sarajevo, 9. juli 2007. |
Miroslav Lajčák
Visoki predstavnik |
ZAKON
O IZMJENAMA i DOPUNAMA ZAKONA O PUTNIM ISPRAVAMA
BOSNE i HERCEGOVINE
Član 1.
(Izmjena u članu 21.)
U Zakonu o putnim ispravama Bosne i Hercegovine (Službeni glasnik Bosne i
Hercegovine, br. 4/97, 1/99, 9/99, 27/00, 32/00, 19/01 i 47/04; u daljem tekstu:
Zakon), u članu 21, stavu (1), tačka 2. mijenja se i glasi: “u skladu sa zakonom
o krivičnom postupku”. Tačka 3. se briše, a dosadašnja tačka 4. postaje tačkom
3.
Član 2.
(Izmjena u članu 23.)
U članu 23. Zakona, u stavu (1), tačka d) mijenja se i glasi: “ako postoji
razlog iz člana 21. stava (1) tačke 2. i 3. i stava (2) ovog Zakona.”
Član 3.
(Novi članovi 24.a i 24.b)
Iza člana 24. Zakona, dodaju se novi članovi 24.a i 24.b, koji glase:
“Član 24.a
(1) Nosiocu putne isprave putna isprava se može oduzeti kako bi se spriječile
aktivnosti koje opstruiraju ili prijete da opstruiraju proces provedbe mira koji
se odvija pod okriljem Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i
Hercegovini.
(2) Nalog da se nosiocu putne isprave putna isprava oduzme takođe sadrži
zabranu izdavanja nove putne isprave, na osnovu koje će zahtjev za izdavanje
putne isprave biti odbačen.
(3) Osoba za koju postoji nalog o oduzimanju putne isprave ne smije prelaziti
državnu granicu kako bi napustila Bosnu i Hercegovinu.
Član 24.b
Kada je nekoj osobi izdavanje putne isprave zabranjeno, u iznimnom slučaju
joj se može izdati putni list koji važi isključivo za putovanje u jednom pravcu
u Bosnu i Hercegovinu, ako se osoba nalazi izvan Bosne i Hercegovine i potrebna
joj je isprava za povratak u Bosnu i Hercegovinu.”
Član 4.
(Dopuna u članu 25.a)
(1) U članu 25.a Zakona, u stavu (1), iza tačke 3. dodaje se nova tačka 4.
koja glasi:
“4. Državljanin Bosne i Hercegovine koji pređe državnu granicu Bosne i
Hercegovine sa putnim ispravama koje nisu uređene ovim Zakonom ili sa ličnom
kartom koja nije lična karta državljana Bosne i Hercegovine.”
(2) U stavu (2) člana 25.a Zakona, tekst: “tač. 1), 2) i 3)”, mijenja se i
glasi: “tačke 1), 2), 3) i 4)”.
Član 5.
(Ograničavajuća odredba u pogledu vremena)
Iza člana 33. Zakona dodaje se novi član 33.a, koji glasi:
“Član 33.a
Član 24.a Zakona važi do 30. juna 2008.”
Član 6.
(Stupanje na snagu i objavljivanje ovog Zakona)
Ovaj Zakon stupa na snagu po objavljivanju na službenoj Internet stranici
Ureda visokog predstavnika i odmah se objavljuje u “Službenom glasniku Bosne i
Hercegovine”.
|