|
Koristeći se ovlaštenjima koja su visokom
predstavniku dana člankom V Aneksa 10 (Sporazum o civilnoj provedbi Mirovnog
ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je
visoki predstavnik konačni autoritet za tumačenje navedenog Sporazuma o civilnoj
provedbi Mirovnog ugovora, i člankom II 1. (d) prethodno navedenog Sporazuma,
koji od visokog predstavnika zahtijeva da olakša rješavanje bilo kojih poteškoća
koje se pojave u svezi s civilnom provedbom Općeg okvirnog sporazuma za mir u
Bosni i Hercegovini;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka Konferencije za
provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće
za provedbu mira pozdravilo nakanu visokoga predstavnika da uporabi svoj
konačni autoritet za tumačenje Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora,
kako bi olakšao rješavanje bilo kojih poteškoća kao što je gore rečeno
„donošenjem obvezujućih odluka kakogod on ocijeni da je neophodno” o određenim
pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI.2) „mjere kojima se
osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i Hercegovine
i njezinih entiteta”;
Pozivajući se dalje na točku 12.1. Deklaracije Vijeća za
provedbu mira, koje se sastalo u Madridu, 15. i 16. prosinca 1998. godine, u
kojoj se jasno kaže da Vijeće smatra da uspostavljanje vladavine prava, u koju
svi građani imaju povjerenje, predstavlja preduvjet za dugotrajan mir i
samoodrživo gospodarstvo koje je u stanju privući i zadržati strane i domaće
ulagače;
Imajući u vidu učinjene napore na ostvarivanju osnažene
strategije za reformu pravosuđa kako bi se ojačala vladavina prava u Bosni i
Hercegovini i njezinim entitetima u 2002/03, što je odobrio Upravni odbor Vijeća
za provedbu mira 28. veljače 2002. godine;
Prisjećajući se Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda
br. 1503 (2003) i izjavu predsjednika Vijeća sigurnosti (S/ PRST /2002/21), od
23. srpnja 2002. godine kojom se daje podrška strategiji Međunarodnog suda za
bivšu Jugoslaviju (“MKSJ”) na temelju koje će istrage biti završene do kraja
2004. godine, sve radnje u prvostupanjskom postupku do kraja 2008. godine, a
kompletan rad Suda u 2010. godini (S/2002/678), s tim da će se Sud u svom radu
koncentrirati na kazneno gonjenje i suđenje najvišim vođama koje se sumnjiči da
su najodgovorniji za zločine u okviru nadležnosti MKSJ-a, dok će suđenja onim
koji su manje odgovorni biti ustupljena nadležnim domaćim sudovima uz jačanje
sposobnosti tih sudova da obavljaju taj posao;
Konstatirajući da je Vijeće sigurnosti izjavilo da se prethodno
pomenutom Strategijom okončanja rada MKSJ-a ni na jedan način ne ometa obveza
zemalja da provode istrage koje se odnose na optužene osobe kojima se neće
suditi na MKSJ-u i da preduzimaju odgovarajuće radnje u svezi s podizanjem
optužnica i kaznenim gonjenjem, imajući istovremeno na umu da MKSJ ima primat
nad domaćim sudovima;
Konstatirajući takođe da je jačanje domaćih pravosudnih sustava
od ključne važnosti za funkcioniranje pravne države općenito, a pogotovo za
provedbu strategije okončanja rada MKSJ-a;
Konstatirajući nadalje da je u svom communiquéu
donesenom nakon sastanka u Sarajevu 26. rujna 2003. godine, Upravni odbor Vijeća
za provedbu mira uzeo u obzir Rezoluciju Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda
br. 1503, kojom se između ostalog, poziva međunarodna zajednica da podrži rad
visokog predstavnika u uspostavljanju Vijeća za ratne zločine;
Imajući u vidu da su u communiquéu donesenom nakon
sastanka Upravnog odbora Vijeća za provedbu mira održanog 15. ožujka 2006.
godine u Beču, politički direktori izrazili svoju stalnu podršku Državnom sudu
koji će omogućiti vlastima u BiH da se optuženi za ratne zločine i optuženi za
organizirani kriminal efikasno procesuiraju u Bosni i Hercegovini;
Konstatirajući napredak postignut u razvoju kapaciteta Posebnog
odsjeka za ratne zločine Suda Bosne i Hercegovine i Posebnog odjela za ratne
zločine Tužiteljstva Bosne i Hercegovine;
Konstatirajući također da je razvoj tog kapaciteta ponekad
onemogućen usljed neprepoznavanja pravnih specifičnosti vezanih za ustupanje
predmeta od strane MKSJ-a ;
Svjesni naročito da određene odredbe domaćeg zakonodavstva u
primjeni na predmete koje MKSJ ustupa Bosni i Hercegovini mogu predstavljati
smetnju za efikasno suđenje u domaćim sudovima;
Uz žaljenje što, međutim, organi vlasti u Bosni i Hercegovini
nisu posvetili odgovarajuću pozornost promjenama u zakonodavstvu neophodnim kako
bi se olakšalo kazneno gonjenje i suđenje u predmetima koje ustupa MKSJ;
Uzimajući u obzir pismo od 4. travnja 2007. godine koje
su potpisali predsjednici Suda Bosne i Hercegovine, Vrhovnog suda Federacije
Bosne i Hercegovine, Vrhovnog suda Republike Srpske i Apelacionog suda Brčko
Distrikta Bosne i Hercegovine, kojim se zahtijeva žurno postupanje s ciljem da
se donesu određene izmjene i dopune Zakona o kaznenom postupku;
Posebno svjesni žurnosti da se ovakve odredbe izmijene i
dopune;
Uzevši u obzir i razmotrivši sve navedeno,
Visoki predstavnik donosi sljedeću
ODLUKU
kojom se donosi Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o
kaznenom postupku Federacije Bosne i Hercegovine
(“Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine”, br. 35/03,
37/03, 56/03, 78/04, 28/05 i 55/06)
Zakon koji slijedi kao sastavni dio ove Odluke stupa na snagu kao što je
predviđeno u članku 6. tog zakona, na privremenom osnovu, sve dok ga Parlament
Federacije Bosne i Hercegovine ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i
bez dodatnih uvjeta.
Ova Odluka se objavljuje na službenoj Internet stranici Ureda visokog
predstavnika i stupa na snagu odmah.
Ova odluka se odmah objavljuje u “Službenim novinama Federacije Bosne i
Hercegovine”.
Sarajevo
, 13. travnja
2007.
Dr. Christian Schwarz-Schilling
Visoki predstavnik
ZAKON
O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O KAZNENOM POSTUPKU FEDERACIJE
BOSNE I HERCEGOVINE
Članak 1.
(Izmjena i dopuna članka 149.)
(1) U Zakonu o kaznenom postupku Federacije Bosne i Hercegovine (“Službene
novine Federacije Bosne i Hercegovine”, br. 35/03, 37/03, 56/03, 78/04, 28/05 i
55/06; u daljem tekstu: Zakon), u članku 149. (Trajanje pritvora u
istrazi), iza stavka (3) dodaje se novi stavak (4), koji glasi:
“(4) Izuzetno i u izrazito složenom predmetu vezano za kazneno djelo za koje
je propisana kazna dugotrajnog zatvora, pritvor se može ponovno produljiti za
još najviše tri (3) mjeseca nakon produljenja pritvora iz stavka 3. ovog članka.
Pritvor se može produljiti dva puta uzastopce, na obrazloženi prijedlog
tužitelja za svako produljenje, koji treba da sadrži izjavu kolegija
tužiteljstva o potrebnim mjerama za okončavanje istrage (članak 240. stavak 3.).
Žalba protiv rješenja vijeća Vrhovnog suda Federacije o produljenju pritvora ne
zadržava izvršenje rješenja.”
(2) U dosadašnjem stavku (4) članka 149. Zakona, koji postaje stavak (5),
riječi “st. 1. do 3.” zamjenjuju se riječima “st.1. do 4.”.
Članak 2.
(Izmjena i dopuna članka 151.)
(1) Stavak (2) članka 151. (Pritvor nakon potvrđivanja
optužnice) Zakona mijenja se i glasi:
“Nakon potvrđivanja optužnice i prije izricanja prvostupanjske presude,
pritvor može trajati najdulje:
a) jednu godinu u slučaju kaznenog djela za
koje je propisana kazna zatvora do pet godina;
b) jednu godinu i šest mjeseci u slučaju
kaznenog djela za koje je propisana kazna zatvora do deset godina;
c) dvije godine u slučaju kaznenog djela za
koje je propisana kazna zatvora preko deset godina, ali ne i kazna dugotrajnog
zatvora;
d) tri godine u slučaju kaznenog djela za koje
je propisana kazna dugotrajnog zatvora.
(2) Iza stavka (2) članka 151. Zakona dodaje se novi stavak (3), koji
glasi:
“(3) Ako za vrijeme iz stavka 2. ovog članka ne bude izrečena prvostupanjska
presuda, pritvor će se ukinuti i optuženik pustiti na slobodu.”
(3) U dosadašnjem stavku (3) članka 151. Zakona, koji postaje stavak (4),
prva i treća rečenica, riječi “šest (6) mjeseci” zamjenjuju se riječima “devet
(9) mjeseci”.
(4) Dosadašnji stavak (4) članka 151. Zakona postaje stavak (5).
Članak 3.
(Izmjena i dopuna članka 152.)
U stavku (3) članka 152. (Određivanje pritvora nakon izricanja
presude) Zakona, riječi “pravomoćnosti presude” zamjenjuju se riječima
“upućivanja osobe na izdržavanje kazne”, a riječi “u prvostupanjskoj presudi”
zamjenjuju se riječima “u pravomoćnoj presudi”.
Članak 4.
(Izmjena i dopuna članka 302.)
U članku 302. (Pritvor nakon izricanja
presude) Zakona, riječi “do njezine pravomoćnosti”
brišu se.
Članak 5.
(Primjena ovog zakona)
Ovaj zakon primjenjuje se na sve predmete u kojima pravomoćna presuda nije
donesena prije dana stupanja na snagu ovog zakona.
Članak 6.
(Stupanje na snagu ovog zakona)
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u “Službenim
novinama Federacije Bosne i Hercegovine”.
|