|
Koristeći se ovlastima koje su mi date člankom V Aneksa 10
(Sporazum o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir
u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u
zemlji glede tumačenja pomenutog Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora;
i posebice uzevši u obzir članak II. 1. (d) gore navedenog Sporazuma, prema
kojem Visoki predstavnik "pruža pomoć, kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju
rješenja za sve probleme koji se pojave u svezi s civilnom provedbom";
Pozivajući se na stavak XI. 2. Zaključaka Konferencije za
provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće
za provedbu mira pozdravilo nakanu Visokog predstavnika da uporabi svoj konačni
autoritet u zemlji glede tumačenja Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog
ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je prethodno
rečeno, "donošenjem obvezujućih odluka, kada to bude smatrao neophodnim”, u
svezi s određenim pitanjima, uključujući (sukladno točki (c) ovoga stavka) i
"mjere u svrhu osiguranja provedbe Mirovnog sporazuma na čitavom teritoriju
Bosne i Hercegovine i njezinih entiteta";
Pozivajući se dalje na točku 12.1. Deklaracije Vijeća za
provedbu mira, koje se sastalo u Madridu, 15. i 16. prosinca 1998. godine, u
kojoj se jasno kaže da Vijeće smatra da uspostavljanje vladavine prava, u koju
svi građani imaju povjerenje, predstavlja preduvjet za dugotrajni mir i
samoodrživo gospodarstvo koje je u stanju privući i zadržati strane i domaće
ulagače;
Imajući u vidu učinjene napore na ostvarivanju osnažene
strategije za reformu pravosuđa kako bi se ojačala vladavina prava u Bosni i
Hercegovini i njezinim entitetima u 2002/03, što je odobrio Upravni odbor Vijeća
za provedbu mira 28. veljače 2002. godine;
Prisjećajući se Rezolucije Vijeća sigurnosti
Ujedinjenih naroda br. 1503 (2003) i izjavu predsjednika Vijeća sigurnosti
(S/
PRST /2002/21), od 23. srpnja
2002. godine kojom se daje potpora strategiji Međunarodnog suda za bivšu
Jugoslaviju (“MKSJ”) na temelju koje će istrage biti završene do kraja 2004.
godine, sve radnje u prvostupanjskom postupku do kraja 2008. godine, a kompletan
rad Suda u 2010. godini (S/2002/678), s tim da će se Sud u svom radu
koncentrirati na kazneno gonjenje i suđenje najvišim vođama koje se sumnjiči da
su najodgovorniji za zločine u okviru nadležnosti MKSJ-a, dok će suđenja onim
koji su manje odgovorni biti ustupljena odgovarajućim nadležnim domaćim sudovima
uz jačanje sposobnosti tih sudova da obavljaju taj posao;
Konstatirajući da je Vijeće sigurnosti izjavilo da se prethodno
pomenutom Strategijom okončanja rada MKSJ-a ni na jedan način ne ometa obveza
zemalja da provode istrage koje se odnose na optužene osobe kojima se neće
suditi na MKSJ-u i da poduzimaju odgovarajuće radnje u svezi s podizanjem
optužnica i kaznenim gonjenjem, imajući istovremeno na umu da MKSJ ima primat
nad domaćim sudovima;
Imajući u vidu da je jačanje domaćih pravosudnih sustava od
ključne važnosti za funkcioniranje pravne države općenito, a pogotovo za
provedbu strategije okončanja rada MKSJ-a;
Imajući u vidu također da je u svom kominikeju donesenom nakon
sastanka u Sarajevu 26. rujna 2003. godine, Upravni odbor Vijeća za provedbu
mira uzeo u obzir Rezoluciju Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda br. 1503,
kojom se između ostalog, poziva međunarodna zajednica da podrži rad visokog
predstavnika u uspostavljanju Vijeća za ratne zločine;
Konstatirajući napredak postignut u razvoju kapaciteta Posebnog
odsjeka za ratne zločine Suda Bosne i Hercegovine i Posebnog odjela za ratne
zločine Tužiteljstva Bosne i Hercegovine;
Konstatirajući također da je razvoj tog kapaciteta ponekad
onemogućen usljed neprepoznavanja pravnih specifičnosti vezanih za ustupanje
predmeta od strane MKSJ-a ;
Svjesni naročito da određene odredbe domaćeg
zakonodavstva u primjeni na predmete koje MKSJ ustupa Bosni i Hercegovini mogu
predstavljati smetnju za učinkovito suđenje u domaćim sudovima;
Uz žaljenje što, međutim, organi vlasti u Bosni i Hercegovini
nisu posvetili odgovarajuću pozornost promjenama u zakonodavstvu neophodnim kako
bi se olakšalo kazneno gonjenje i suđenje u predmetima koje ustupa MKSJ;
Posebno svjesni hitnosti da se ovakve odredbe izmijene i
dopune;
Uzevši u obzir i razmotrivši sve navedeno, Visoki predstavnik
donosi sljedeću
ODLUKA
kojom se donosi Zakon o izmjeni i dopuni Zakona o
ustupanju predmeta od strane Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju
Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine i korištenju dokaza pribavljenih od
Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju u postupcima pred sudovima u
Bosni i Hercegovini
(“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 61/04)
Zakon koji slijedi kao sastavni dio ove odluke stupa na snagu kao što je
utvrđeno u članku 3, na privremenom osnovu, sve dok ga Parlamentarna skupština
Bosne i Hercegovine ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i bez
dodatnih uvjeta.
Ova odluka stupa na snagu odmah.
Ova odluka se odmah objavljuje u “Službenom glasniku Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 16. lipanj 2006.
Dr. Christian Schwarz-Schilling
Visoki predstavnik
ZAKON
O IZMJENI I DOPUNI ZAKONA O USTUPANJU PREDMETA OD STRANE MEĐUNARODNOG
KAZNENOG SUDA ZA BIVŠU JUGOSLAVIJU TUŽITELJSTVU BOSNE I HERCEGOVINE I KORIŠTENJU
DOKAZA PRIBAVLJENIH OD MEĐUNARODNOG KAZNENOG SUDA ZA BIVŠU JUGOSLAVIJU U
POSTUPCIMA
PRED SUDOVIMA U BOSNI I
HERCEGOVINI
Članak 1.
(Izmjena i dopuna članka 2.)
(1) U članku 2. (Ustupanje predmeta od strane MKSJ) Zakona o ustupanju
predmeta od strane Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju Tužiteljstvu
Bosne i Hercegovine i korištenju dokaza pribavljenih od Međunarodnog kaznenog
suda za bivšu Jugoslaviju u postupcima pred sudovima u Bosni i Hercegovini
(“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 61/04: u daljem tekstu; Zakon), iza
stavka (4) dodaje se novi stavak (5) koji glasi:
“(5) Izuzetno od odredaba stavka 4. ovog članka i odredbe članka 139. stavak
4. Zakona o kaznenom postupku Bosne i Hercegovine, Sud donosi rješenje o
pritvoru ili puštanju na slobodu ustupljene osobe, što je prije moguće, ali
najkasnije u roku od 48 sati od vremena kada je tužitelj postavio zahtjev za
određivanje pritvora.”
(2) Dosadašnji stavci (5) i (6) članka 2. Zakona postaju stavci (6) i (7).
Članak 2.
(Stupanje na snagu ovog zakona)
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u “Službenom
glasniku Bosne i Hercegovine.”
|