|
Koristeći se ovlaštenjima koja su mi
data članom V Aneksa 10 (Sporazum o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora)
Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja pomenutog Sporazuma o
civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir članak II. 1.
(d) gore navedenog Sporazuma, prema kojem Visoki predstavnik "pruža pomoć, kada
to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve probleme koji se pojave u
vezi sa civilnom implementacijom";
Pozivajući se na stav XI. 2. Zaključaka Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja Sporazuma o
civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja
za probleme, kako je prethodno rečeno, "donošenjem obavezujućih odluka, kada to
bude smatrao neophodnim”, u vezi sa određenim pitanjima, uključujući (u skladu
sa tačkom (c) ovog stava) i "mjere u svrhu osiguranja implementacije Mirovnog
sporazuma na čitavoj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta";
Pozivajući se dalje na tačku 12.1. Deklaracije Vijeća za
provođenje mira, koje se sastalo u Madridu, 15. i 16. decembra 1998. godine, u
kojoj se jasno kaže da Vijeće smatra da uspostavljanje vladavine prava, u koju
svi građani imaju povjerenje, predstavlja preduslov za dugotrajni mir i
samoodrživu ekonomiju koja je u stanju da privuče i zadrži strane i domaće
ulagače;
Imajući u vidu učinjene napore na ostvarivanju osnažene
strategije za reformu pravosuđa kako bi se ojačala vladavina prava u Bosni i
Hercegovini i njenim entitetima u 2002/03, što je odobrio Upravni odbor Vijeća
za implementaciju mira 28. februara 2002. godine;
Prisjećajući se Rezolucije Savjeta bezbjednosti
Ujedinjenih naroda br. 1503 (2003) i izjavu predsjednika Savjeta bezbjednosti
(S/
PRST /2002/21), od 23. jula 2002. godine
kojom se daje podrška strategiji Međunarodnog suda za bivšu Jugoslaviju (“MKSJ”)
na osnovu koje će istrage biti završene do kraja 2004. godine, sve radnje u
prvostepenom postupku do kraja 2008. godine, a kompletan rad Suda u 2010. godini
(S/2002/678), s tim da će se Sud u svom radu koncentrirati na krivično gonjenje
i suđenje najvišim vođama koje se sumnjiči da su najodgovorniji za zločine u
okviru nadležnosti MKSJ-a, dok će suđenja onim koji su manje odgovorni biti
ustupljena odgovarajućim nadležnim domaćim sudovima uz jačanje sposobnosti tih
sudova da obavljaju taj posao;
Konstatirajući da je Savjet bezbjednosti izjavio da se
prethodno pomenutom Strategijom okončanja rada MKSJ-a ni na jedan način ne ometa
obaveza zemalja da provode istrage koje se odnose na optužene osobe kojima se
neće suditi na MKSJ-u i da preduzimaju odgovarajuće radnje u vezi s podizanjem
optužnica i krivičnim gonjenjem, imajući istovremeno na umu da MKSJ ima primat
nad domaćim sudovima;
Imajući u vidu da je jačanje domaćih pravosudnih sistema od
ključne važnosti za funkcioniranje pravne države općenito, a pogotovo za
provedbu strategije okončanja rada MKSJ-a;
Imajući u vidu takođe da je u svom kominikeu donesenom nakon
sastanka u Sarajevu 26. septembra 2003. godine, Upravni odbor Vijeća za
implementaciju mira uzeo u obzir Rezoluciju Savjeta bezbjednosti Ujedinjenih
naroda br. 1503, kojom se između ostalog, poziva međunarodna zajednica da podrži
rad visokog predstavnika u uspostavljanju Vijeća za ratne zločine;
Konstatirajući napredak postignut u razvoju kapaciteta Posebnog
odsjeka za ratne zločine Suda Bosne i Hercegovine i Posebnog odjela za ratne
zločine Tužlaštva Bosne i Hercegovine;
Konstatirajući takođe da je razvoj tog kapaciteta ponekad
onemogućen usljed neprepoznavanja pravnih specifičnsoti vezanih za ustupanje
predmeta od strane MKSJ-a ;
Svjesni naročito da određene odredbe domaćeg
zakonodavstva u primjeni na predmete koje MKSJ ustupa Bosni i Hercegovini mogu
predstavljati smetnju za efikasno suđenje u domaćim sudovima;
Uz žaljenje što, međutim, organi vlasti u Bosni i Hercegovini
nisu posvetili odgovarajuću pažnju promjenama u zakonodavstvu neophodnim kako bi
se olakšalo krivično gonjenje i suđenje u predmetima koje ustupa MKSJ;
Posebno svjesni hitnosti da se ovakve odredbe izmijene i
dopune;
Uzevši u obzir i razmotrivši sve navedeno, Visoki predstavnik
donosi sljedeću
ODLUKA
kojom se donosi Zakon o izmjeni i dopuni Zakona o
ustupanju predmeta od strane Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju
Tužilaštvu Bosne i Hercegovine i korištenju dokaza pribavljenih od Međunarodnog
krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju u postupcima pred sudovima u Bosni i
Hercegovini
(“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 61/04)
Zakon koji slijedi kao sastavni dio ove odluke stupa na snagu kao što je
utvrđeno u članu 3, na privremenoj osnovi, sve dok ga Parlamentarna skupština
Bosne i Hercegovine ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i bez
dodatnih uslova.
Ova odluka stupa na snagu odmah.
Ova odluka se odmah objavljuje u “Službenom glasniku Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 16. juni 2006.
Dr. Christian Schwarz-Schilling
Visoki predstavnik
ZAKON
O IZMJENI I DOPUNI ZAKONA O USTUPANJU PREDMETA OD STRANE
MEĐUNARODNOG KRIVIČNOG SUDA ZA BIVŠU JUGOSLAVIJU TUŽILAŠTVU BOSNE I HERCEGOVINE
I KORIŠTENJU DOKAZA PRIBAVLJENIH OD MEĐUNARODNOG KRIVIČNOG SUDA ZA BIVŠU
JUGOSLAVIJU U POSTUPCIMA
PRED SUDOVIMA U
BOSNI I HERCEGOVINI
Član 1.
(Izmjena i dopuna člana 2.)
(1) U članu 2. (Ustupanje predmeta od strane MKSJ) Zakona o ustupanju
predmeta od strane Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju Tužilaštvu
Bosne i Hercegovine i korištenju dokaza pribavljenih od Međunarodnog krivičnog
suda za bivšu Jugoslaviju u postupcima pred sudovima u Bosni i Hercegovini
(“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 61/04: u daljem tekstu; Zakon), iza
stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi:
“(5) Izuzetno od odredaba stava 4. ovog člana i odredbe člana 139. stav 4.
Zakona o krivičnom postupku Bosne i Hercegovine, Sud donosi rješenje o pritvoru
ili puštanju na slobodu ustupljene osobe, što je prije moguće, ali najkasnije u
roku od 48 sati od vremena kada je tužilac postavio zahtjev za određivanje
pritvora.”
(2) Dosadašnji stavovi (5) i (6) člana 2. Zakona postaju stavovi (6) i (7).
Član 2.
(Stupanje na snagu ovog zakona)
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u “Službenom
glasniku Bosne i Hercegovine.”
|