|
Koristeći se ovlaštenjima koja su visokom
predstavniku data u članu V Aneksa 10 (Sporazum o implementaciji civilnog dijela
Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema
kojem je visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji za tumačenje gore
navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno
uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik
“pomaže, kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se
pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka,
kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema
tački (c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog
sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”;
S obzirom na stav 12. 1 Deklaracije Vijeća za implementaciju
mira sa sastanka održanog u Madridu 15. i 16. decembra 1998. godine, u kojem je
jasno rečeno da Vijeće smatra da je uspostava pravne države, u koju svi građani
imaju povjerenja, preduvjet za trajni mir te za samoodrživu ekonomiju koja može
da privuče i zadrži i strane i domaće ulagače;
S obzirom takođe na stav 3. Aneksa II (Vladavina zakona i
ljudska prava) prethodno navedene Deklaracije, prema kojem uspostavljanje
pravosudnih institucija na nivou države BiH, koje zadovoljavaju ustavnu potrebu
za rješavanjem krivičnih djela koja izvrše javni zvaničnici BiH u toku
obavljanja svojih službenih dužnosti, kao i administrativnih i izbornih pitanja,
predstavlja preduvjet za uspostavu vladavine zakona u Bosni i Hercegovini;
Imajući u vidu pospiješenu strategiju za provođenje reforme
pravosuđa u cilju ulaganja pojačanih napora na uspostavi vladavine zakona u
Bosni i Hercegovini u periodu 2002/2003. godine, koju je odobrio Upravni odbor
Vijeća za implementaciju mira 28. februara 2002. godine, i konstatirajući da je
navedena strategija osmišljena kao odgovor na zahtjeve organa vlasti u Bosni i
Hercegovini za intenzivnijim angažiranjem međunarodne zajednice u pravcu
rješavanja privrednog kriminala, korupcije i problema prisutnih u osnovi
pravosudnog sistema;
Konstatirajući činjenicu da je u kominikeu Upravnog odbora
Vijeća za implementaciju mira izdatom u Sarajevu 31. jula 2002. godine navedeno
da Odbor prihvata stvaranje posebnih sudskih vijeća u Sudu Bosne i Hercegovine i
podržava prijedlog visokog predstavnika da se angažiraju domaći i strani sudije
i tužioci u posebnim odsjecima i odjelima za organizirani kriminal, privredni
kriminal i korupciju u sklopu Suda Bosne i Hercegovine i Tužilaštva Bosne i
Hercegovine;
Konstatirajući također činjenicu da je u kominikeu Upravnog
odbora Vijeća za implementaciju mira izdatom u Sarajevu 26. septembra 2003.
godine Odbor primio k znanju Rezoluciju Savjeta bezbjednosti UN br. 1503, u
kojoj se između ostalog međunarodna zajednica poziva da pruži podršku naporima
visokog predstavnika u cilju uspostave vijeća za ratne zločine;
Prisjećajući se Sporazuma između visokog predstavnika za Bosnu
i Hercegovinu i Bosne i Hercegovine o uspostavi Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužilaštva Bosne i Hercegovine, koji su
1. decembra 2004. godine potpisali Predsjedništvo Bosne i Hercegovine i visoki
predstavnik;
Prisjećajući se takođe relevantnih odredbi Zakona o Sudu
Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 29/00, 24/02,
3/03, 42/03, 37/03, 9/04, 4/04, 35/04 i 61/04) kojima se predviđa imenovanje
jednog broja međunarodnih sudija u Odsjek I za ratne zločine i Odsjek II za
organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Krivičnog i Apelacionog
odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine;
Konstatirajući Zajedničku preporuku o imenovanju međunarodnog
sudije od 26. maja 2006. godine, koju su potpisali zamjenici registrara Ureda
registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal,
privredni kriminal i korupciju Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i
Hercegovine, kao i Posebnog odjela za ratne zločine te Posebnog odjela za
organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužilaštva Bosne i
Hercegovine;
Imajući na umu potrebu za jačanjem posebnih odsjeka Suda Bosne
i Hercegovine i za imenovanjem međunarodnih sudija u Sud Bosne i Hercegovine, te
iz svih prethodno navedenih razloga;
Visoki predstavnik ovim donosi sljedeću
ODLUKU
o imenovanju Merje Helene Halme-Korhonen na
funkciju međunarodnog sudije u Odsjek I za ratne zločine Krivičnog i Apelacionog
odjeljenja i Odsjek II za za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine
1. U skladu sa izmijenjenim i dopunjenim članom
65. stav 4. Zakona o Sudu Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i
Hercegovine”, 29/00, 24/02, 3/03, 37/03, 42/03, 4/04, 9/04, 35/04 i 61/04, u
daljem tekstu: Zakon), sljedeća osoba se ovom Odlukom imenuje za međunarodnog
sudiju Odsjeka I za ratne zločine Krivičnog i Apelacinog odjeljenja Suda Bosne i
Hercegovine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine:
Merja Helena Halme-Korhonen
2. Merja Helena Halme-Korhonen
se u prvom mandatu imenuje na period od dvije godine od dana preuzimanja
službenih dužnosti, što će se dogoditi najkasnije 17. juna 2006. godine, a može
biti ponovno imenovana u skladu sa Zakonom.
3. Imenovani međunarodni sudija svoju funkciju
sudije obavlja u skladu sa Ustavom Bosne i Hercegovine i njenim zakonima,
donoseći odluke u skladu sa svojim znanjem i sposobnostima, savjesno, odgovorno
i nepristrasno, jačajući vladavinu prava, te štiteći prava i slobode pojedinaca
koje su garantovane Ustavom Bosne i Hercegovine i Evropskom konvencijom o
ljudskim pravima i temeljnim slobodama. Prije preuzimanja svoje službene
funkcije, međunarodni sudija u tu svrhu daje svečanu izjavu pred predsjednikom
Visokog sudskog i tužilačkog vijeća Bosne i Hercegovine.
4. Imenovani međunarodni sudija za vrijeme
trajanja svog mandata mora imati mjesto boravka u Bosni i Hercegovini i ne može
obavljati druge dužnosti koje nisu kompatibilne sa njegovom sudskom funkcijom,
odnosno koje mogu uticati na njegove radne rezultate kao sudije angažovanog na
puno radno vrijeme. U mjeri u kojoj je to moguće, svi drugi uslovi za sudsku
službu navedeni u Zakonu odnose se i na ovo imenovanje.
5. Za vrijeme trajanja svog mandata,
postavljeni sudija mora pohađati i završiti sve programe edukacije u skladu sa
uputama predsjednika Suda Bosne i Hercegovine i mora se pridržavati svih
standarda profesionalnog ponašanja koje propisuje Sud Bosne i Hercegovine.
6. Registrar Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužilaštva Bosne i Hercegovine,
obavještava organ nadležan za imenovanje o svakoj pojavi, uključujući i one iz
tačke 4. ove Odluke, koja može dovesti do spriječenosti postavljenog
međunarodnog sudije da vrši svoju funkciju. U slučaju podnošenja ostavke ili
spriječenosti međunarodnog sudije da na svom položaju ostane do isteka mandata,
može se imenovati drugo lice koje će ga na toj funkciji naslijediti i na njoj
ostati do kraja tog mandata.
7. Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se
objavljuje u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine.
Sarajevo , 7. juna 2006. god.
Dr. Christian Schwarz-Schilling
Visoki predstavnik
|