|
Koristeći se ovlaštenjima koja su visokom predstavniku data u
članu V Aneksa 10 (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora)
Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji za tumačenje gore navedenog Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član
II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik “pomaže, kada ocijeni
da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa
implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka,
kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema
tački (c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog
sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”;
S obzirom na stav 12. 1. Deklaracije Vijeća za implementaciju
mira sa sastanka održanog u Madridu 15. i 16. decembra 1998. godine, u kojem je
jasno rečeno da Vijeće smatra da je uspostava pravne države, u koju svi građani
imaju povjerenja, preduvjet za trajni mir te za samoodrživu ekonomiju koja može
da privuče i zadrži i strane i domaće ulagače;
Konstatirajući da je u kominikeu Upravnog odbora Vijeća za
implementaciju mira izdatom u Sarajevu 26. septembra 2003. godine Odbor primio k
znanju Rezoluciju Vijeća sigurnosti UN br.1503, u kojoj se između ostalog
međunarodna zajednica poziva da pruži podršku naporima visokog predstavnika u
cilju uspostave vijeća za ratne zločine;
Uvjeren da je od presudnog značaja za Bosnu i Hercegovinu da se
se osigura jačanje i poštivanje vladavine zakona kako bi se stvorila osnova za
ekonomski rast i strana ulaganja;
Prisjećajući se Sporazuma između visokog predstavnika za Bosnu
i Hercegovinu i Bosne i Hercegovine o uspostavi Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužilaštva Bosne i Hercegovine, koji su
1. decembra 2004. godine potpisali Predsjedništvo Bosne i Hercegovine i visoki
predstavnik;
Imajući na umu relevantne odredbe Zakona o Tužilaštvu Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 24/02, 3/03, 37/03,
42/03, 9/04, 4/04, 35/04 i 61/04) kojima se predviđa imenovanje jednog broja
međunarodnih tužilaca u Posebno odjeljenje za ratne zločine Tužilaštva Bosne i
Hercegovine;
Konstatirajući Zajedničku preporuku o imenovanju međunarodnog
tužioca u Posebno odjeljenje za ratne zločine Tužilaštva Bosne i Hercegovine od
17. januara 2006. godine, koju su potpisali registrar Ureda registrara Odsjeka I
za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužilaštva Bosne i Hercegovine, zatim
glavni tužilac Tužilaštva Bosne i Hercegovine te predsjednik Visokog sudskog i
tužilačkog vijeća Bosne i Hercegovine;
Imajući na umu potrebu za kontinuiranim radom Posebnog
odjeljenja za ratne zločine Tužilaštva Bosne i Hercegovine i za imenovanjem
međunarodnih tužilaca u Tužilaštvo Bosne i Hercegovine, te iz svih prethodno
navedenih razloga;
Visoki predstavnik ovim donosi sljedeću
ODLUKU
o imenovanju Petera Kornecka za međunarodnog tužioca u
Posebnom odjeljenju
za ratne zločine Tužilaštva Bosne i Hercegovine
1. U skladu sa izmijenjenim i dopunjenim članom
18a. stav 1. Zakona o Tužilaštvu Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i
Hercegovine”, br. 24/02, 3/03, 37/03, 42/03, 9/04, 35/04 i 61/04, u daljem
tekstu: Zakon), ovom Odlukom se na funkciju međunarodnog tužioca u Posebno
odjeljenje za ratne zločine Tužilaštva Bosne i Hercegovine imenuje:
Peter Korneck
2. Peter Korneck se imenuje na prvi mandat u
trajanju od dvije godine od dana preuzimanja službene dužnosti, što će se
dogoditi najkasnije 1. marta 2006. godine i može biti ponovno imenovan u skladu
sa zakonom.
3. Postavljeni međunarodni tužilac svoju
funkciju tužioca obavlja u skladu sa Ustavom Bosne i Hercegovine i njenim
zakonima, donoseći odluke u skladu sa svojim znanjem i sposobnostima, savjesno,
odgovorno i nepristrasno, jačajući vladavinu prava, te štiteći prava i slobode
pojedinaca koje su garantovane Ustavom Bosne i Hercegovine i Evropskom
konvencijom o ljudskim pravima i temeljnim slobodama. Prije preuzimanja službene
funkcije, međunarodni tužilac daje svečanu izjavu pred predsjednikom Visokog
sudskog i tužilačkog vijeća Bosne i Hercegovine.
4. Međunarodni tužilac za vrijeme trajanja svog
mandata mora imati mjesto boravka u Bosni i Hercegovini i ne može obavljati
nikakve druge dužnosti koje nisu kompatibilne sa njegovom tužilačkom funkcijom,
odnosno koje mogu uticati na njegove radne rezultate kao tužioca angažovanog na
puno radno vrijeme.
5. Za vrijeme svog mandata, postavljeni tužilac
mora pohađati i završiti sve programe edukacije u skladu sa uputama glavnog
tužioca Tužilaštva Bosne i Hercegovine i mora se pridržavati svih standarda
profesionalnog ponašanja koje propisuje Tužilaštvo Bosne i Hercegovine.
6. Međunarodni registrar Ureda registrara
Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni
kriminal i korupciju Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i
Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja
za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužilaštva Bosne i
Hercegovine, visokog predstavnika obavještava o svakoj pojavi, uključujući i one
iz tačke 4. ove Odluke, koja može dovesti do spriječenosti postavljenog
međunarodnog tužioca da vrši svoju funkciju. U slučaju podnošenja ostavke ili
spriječenosti međunarodnog tužioca da na svom položaju ostane do isteka mandata,
visoki predstavnik imenuje drugo lice koje će na toj funkciji ostati do kraja
tog mandata.
7. Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u
“Službenom glasniku Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 30. januar 2006. god.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|