|
Koristeći se ovlastima koje su visokom predstavniku data u
članku V Aneksa 10 (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji za tumačenje gore navedenog Sporazuma o
provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebice uzevši u obzir članak II
1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik “pomaže, kada ocijeni da
je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u svezi s provedbom
civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće
za provedbu mira pozdravilo nakanu visokog predstavnika da uporabi svoj konačni
autoritet u zemlji u svezi s tumačenjem Sporazuma o provedbi civilnog dijela
Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme sukladno
gore navedenom, “donošenjem obvezujućih odluka, kada ocijeni da je to
neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI.2)
“mjere kojima se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju
Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”;
S obzirom na stavak 12. 1. Deklaracije Vijeća za provedbu mira
sa sastanka održanog u Madridu 15. i 16. prosinca 1998. godine, u kojem je jasno
rečeno da Vijeće smatra da je uspostava pravne države, u koju svi građani imaju
povjerenja, preduvjet za trajni mir te za samoodrživo gospodarstvo koje može
privući i zadržati i strane i domaće ulagače;
S obzirom takođe na stavak 3. Aneksa II (Vladavina zakona i
ljudska prava) prethodno navedene Deklaracije, prema kojem uspostavljanje
pravosudnih institucija na razini države, koje zadovoljavaju ustavnu potrebu za
rješavanjem kaznenih djela koja izvrše javni dužnosnici Bosne i Hercegovine u
tijeku obnašanja svojih službenih dužnosti, kao i administrativnih i izbornih
pitanja, predstavlja preduvjet za uspostavu vladavine zakona u Bosni i
Hercegovini;
Imajući u vidu pospješenu strategiju za provođenje reforme
pravosuđa u cilju ulaganja pojačanih napora na uspostavi vladavine zakona u
Bosni i Hercegovini u periodu 2002/2003. godine, koju je odobrio Upravni odbor
Vijeća za provedbu mira 28. veljače 2002. godine, i konstatirajući da je
navedena strategija osmišljena kao odgovor na zahtjeve organa vlasti u Bosni i
Hercegovini za intenzivnijim angažiranjem međunarodne zajednice u pravcu
rješavanja privrednog kriminala, korupcije i problema prisutnih u osnovi
pravosudnog sustava;
Konstatirajući također činjenicu da je u kominikeju Upravnog
odbora Vijeća za provedbu mira izdatom u Sarajevu 31. srpnja 2002. godine
navedeno da Odbor prihvata stvaranje Posebnih sudačkih vijeća u Sudu Bosne i
Hercegovine i podržava prijedlog visokog predstavnika da se angažiraju domaći i
strani suci i tužitelji u posebnom Vijeću/Odjeljenju za organizirani kriminal,
privredni kriminal i korupciju u sklopu Suda Bosne i Hercegovine i Tužiteljstva
Bosne i Hercegovine;
Imajući u vidu činjenicu da se kriminalnim aktivnostima i dalje ugrožavaju
ekonomska, fiskalna, komercijalna i ostala socijalna prava i interesi građana
Bosne i Hercegovine, a da se uspostavom Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju u sklopu Tužiteljstva Bosne i
Hercegovine unapređuje djelotvorna i uspješna borba protiv kriminala u Bosni i
Hercegovini;
Uvjeren da je od presudnog značaja za Bosnu i Hercegovinu da se
osigura jačanje i poštivanje vladavine zakona kako bi se stvorio osnov za
privredni rast i strana ulaganja;
Prisjećajući se Sporazuma između visokog predstavnika za Bosnu
i Hercegovinu i Bosne i Hercegovine o uspostavi Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, koji
su 1. prosinca 2004. godine potpisali Predsjedništvo Bosne i Hercegovine i
visoki predstavnik;
Konstatirajući Zajedničku preporuku o ponovnom imenovanju
međunarodnog tužitelja od 23. rujna 2005. godine, koju su potpisali registrar
Ureda registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda
Bosne i Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog
odjeljenja za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva
Bosne i Hercegovine, zatim predsjednik Suda Bosne i Hercegovine te predsjednik
Visokog sudačkog i tužiteljskog vijeća Bosne i Hercegovine;
Imajući na umu relevantne odredbe Zakona o tužiteljstvu Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br., 24/02, 3/03, 37/03,
42/03, 9/04, 35/04 i 61/04) kojima se predviđa imenovanje jednog broja
međunarodnih tužitelja u Posebni odjel za organizirani kriminal, privredni
kriminal i korupciju Tužiteljstva;
Imajući na umu potrebu za daljim funkcioniranjem Posebnog
odjela za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju pri Tužiteljstvu
Bosne i Hercegovine i za imenovanjem međunarodnih tužitelja u Tužiteljstvu Bosne
i Hercegovine;
Visoki predstavnik ovim donosi sljedeću
ODLUKU
o ponovnom imenovanju Georga Halbaha u Posebni odjel za
organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju u Tužiteljstvu Bosne i
Hercegovine
1. U skladu sa člankom 18a. stavak 1. Zakona o
Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br.
24/02, 3/03, 42/03, 9/04, 35/04 i 61/04, u daljem tekstu: Zakon), ovom Odlukom
se na dužnost međunarodnog tužitelja Posebnog odjela za organizirani kriminal,
privredni kriminal i korupciju pri Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine ponovno
imenuje:
Georg Halbach
2. Imenovani međunarodni tužitelj se imenuje
ponovno na period do 31. prosinca 2005. godine, uz mogućnost ponovnog imenovanja
sukladno zakonu. Međunarodni tužitelj za vrijeme trajanja svojeg mandata mora
imati mjesto boravka u Bosni i Hercegovini i ne može obnašati druge dužnosti
koje nisu kompatibilne s njegovom tužiteljskom dužnošću, odnosno koje mogu
utjecati na njegove radne rezultate kao tužitelja angažiranog na puno radno
vrijeme.
3. Registrar Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine,
visokog predstavnika obavještava o svakoj pojavi, uključujući i one iz točke 2.
ove Odluke, koja može dovesti do spriječenosti postavljenog međunarodnog
tužitelja da obnaša svoju dužnost. U slučaju podnošenja ostavke ili
spriječenosti međunarodnog tužitelja da na svojem položaju ostane do isteka
mandata, visoki predstavnik imenuje drugu osobu koja će na toj dužnosti ostati
do kraja tog mandata.
4. Za vrijeme trajanja svog mandata,
postavljeni tužitelj mora pohađati i završiti sve programe edukacije sukladno
uputama glavnog tužitelja Tužiteljstva Bosne i Hercegovine i mora se pridržavati
svih standarda profesionalnog ponašanja koje propisuje Tužiteljstvo Bosne i
Hercegovine.
5. Postavljeni međunarodni tužitelj svoju
dužnost tužitelja obnaša sukladno Ustavu Bosne i Hercegovine i njezinim
zakonima, donoseći odluke u skladu sa svojim znanjem i sposobnostima, savjesno,
odgovorno i nepristrano, jačajući vladavinu prava, te štiteći prava i slobode
pojedinaca koje su garantirane Ustavom Bosne i Hercegovine i Europskom
konvencijom o ljudskim pravima i temeljnim slobodama. Međunarodni tužitelj se i
dalje obvezuje svečanom izjavom datom pred predsjednikom Visokog sudskog i
tužiteljskog vijeća Bosne i Hercegovine.
6. Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se
objavljuje u “Službenom glasniku Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 29. rujan 2005. god.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|