|
Koristeći se ovlastima koje su visokom predstavniku
data u članku V Aneksa 10 (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora)
Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji za tumačenje gore navedenog Sporazuma o
provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebice uzevši u obzir članak II
1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik “pomaže, kada ocijeni da
je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u svezi s provedbom
civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće
za provedbu mira pozdravilo nakanu visokog predstavnika da uporabi svoj konačni
autoritet u zemlji u svezi s tumačenjem Sporazuma o provedbi civilnog dijela
Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme u skladu sa
gore navedenim “donošenjem obvezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno”,
o određenim pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI.2) “mjere kojima
se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i
Hercegovine i njezinih entiteta”;
S obzirom na stavak 12. 1 Deklaracije Vijeća za provedbu mira
sa sastanka održanog u Madridu 15. i 16. prosinca 1998. godine, u kojem je jasno
rečeno da Vijeće smatra da je uspostava pravne države, u koju svi građani imaju
povjerenja, preduvjet za trajni mir te za samoodrživo gospodarstvo koja može da
privuče i zadrži i strane i domaće ulagače;
S obzirom također na stavak 3. Aneksa II (Vladavina zakona i
ljudska prava) prethodno navedene Deklaracije, prema kojem uspostavljanje
pravosudnih institucija na razini države, koje zadovoljavaju ustavnu potrebu za
rješavanjem kaznenih djela koja izvrše javni dužnosnici Bosne i Hercegovine u
toku obnašanja svojih službenih dužnosti, kao i administrativnih i izbornih
pitanja, predstavlja preduvjet za uspostavu vladavine zakona u Bosni i
Hercegovini;
Imajući u vidu pospješenu strategiju za provedbu reforme
pravosuđa u cilju ulaganja pojačanih napora na uspostavi vladavine zakona u
Bosni i Hercegovini u periodu 2002/2003. godine, koju je odobrio Upravni odbor
Vijeća za provedbu mira 28. veljače 2002. godine, i konstatirajući da je
navedena strategija osmišljena kao odgovor na zahtjeve organa vlasti u Bosni i
Hercegovini za intenzivnijim angažiranjem međunarodne zajednice u pravcu
rješavanja privrednog kriminala, korupcije i problema prisutnih u osnovi
pravosudnog sustava;
Konstatirajući također činjenicu da je u kominikeju Upravnog
odbora Vijeća za provedbu mira izdatom u Sarajevu 31. srpnja 2002. godine
navedeno da Odbor prihvata stvaranje Posebnih sudačkih vijeća u Sudu Bosne i
Hercegovine i podržava prijedlog visokog predstavnika da se angažiraju domaći i
strani suci i tužitelji u posebnom Vijeću/Odjeljenju za organizirani kriminal,
privredni kriminal i korupciju u sklopu Suda Bosne i Hercegovine i Tužiteljstva
Bosne i Hercegovine;
Konstatirajući činjenicu da je u kominikeu Upravnog odbora
Vijeća za provedbu mira izdanom u Sarajevu 26. rujna 2003. godine Odbor primio k
znanju Rezoluciju Vijeća sigurnosti UN br. 1503, u kojoj se između ostalog
međunarodna zajednica poziva da pruži potporu naporima visokog predstavnika u
cilju utemeljenja vijeća za ratne zločine;
Prisjećajući se Sporazuma između visokog predstavnika za Bosnu
i Hercegovinu i Bosne i Hercegovine o uspostavi Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužilaštva Bosne i Hercegovine, koji su
1. prosinca 2004. godine potpisali Predsjedništvo Bosne i Hercegovine i visoki
predstavnik;
Imajući na umu relevantne odredbe Zakona o Sudu Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 29/00, 24/02, 3/03,
42/03, 37/03, 9/04, 4/04, 35/04 i 61/04) kojima se predviđa imenovanje jednog
broja međunarodnih sudaca u Odsjek I za ratne zločine i Odsjek II za
organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Kaznenog i Apelacionog
odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine;
Uvjeren da je od presudnog značaja za Bosnu i Hercegovinu da se
se osigura jačanje i poštivanje vladavine zakona;
Uvjeren također da će Ured registrara Odsjeka I za ratne
zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju
Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i Posebnog
odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani kriminal,
privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, u skladu s
raspoloživim sredstvima, osigurati kako neophodnu fizičku infrastrukturu tako i
pravnu i administrativnu pomoć u cilju stvaranja uvjeta koji će Sudu Bosne i
Hercegovine i Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine omogućiti da zadovolje standarde
međunarodne zajednice;
Imajući na umu kako hitnost tako i potrebu za uspostavljanem
Posebnih vijeća i za jačanjem Posebnog odjeljenja za organizirani kriminal,
privredni kriminal i korupciju u Sudu Bosne i Hercegovine i za imenovanjem
međunarodnih sudaca u Sud Bosne i Hercegovine, kao i načela efikasnosti, te iz
svih prethodno navedenih razloga;
Konstatirajući Zajedničku preporuku o imenovanju međunarodnog
suca od 6. rujna 2005. godine, koju su potpisali registrar Ureda
registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal,
privredni kriminal i korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i
Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja
za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i
Hercegovine, zatim predsjednik Suda Bosne i Hercegovine te predsjednik Visokog
sudbenog i tužiteljskog vijeća Bosne i Hercegovine;
Visoki predstavnik ovim donosi sljedeću
ODLUKU
o imenovanju Shireen Avis Fisheru Odsjek I za ratne
zločine Kaznenog i Apelacionog odjeljenja i u Odsjek II za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda
Bosne i Hercegovine
1. U skladu sa izmijenjenim i dopunjenim
člankom 65. stavak 4. Zakona o Sudu Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne
i Hercegovine”, 29/00, 24/02, 3/03, 37/03, 42/03, 4/04, 9/04, 35/04 i 61/04, u
daljem tekstu: Zakon), ovom se Odlukom na dužnost međunarodnog suca u Odsjek I
za ratne zločine Kaznenog i Apelaciоnog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine i
Odsjek II za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Kaznenog i
Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine imenuje:
Shireen Avis Fisher
2. Međunarodna sutkinja Shireen Avis Fisher
imenuje se na period od dvije godine, a može biti ponovno imenovana. Međunarodna
sutkinja za vrijeme trajanja svog mandata mora imati mjesto boravka u Bosni i
Hercegovini, i ne može obavljati nikakve druge dužnosti koje nisu kompatibilne
sa njenom sudačkom dužnošću, odnosno koje mogu utjecati na njene radne rezultate
kao suca angažiranog na puno radno vrijeme. U mjeri u kojoj je to moguće, svi
drugi uvjeti za sudačku službu navedeni u Zakonu odnose se i na ovo
imenovanje.
3. Registrar Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine,
visokog predstavnika obavještava o svakoj pojavi, uključujući i one iz točke 2.
ove Odluke, koja može dovesti do spriječenosti postavljenog međunarodnog suca da
obnaša svoju dužnost. U slučaju podnošenja ostavke ili spriječenosti
međunarodnog suca da na svom položaju ostane do isteka mandata, visoki
predstavnik imenuje drugu osobu koja će na toj dužnosti ostati do kraja tog
mandata.
4. Za vrijeme trajanja svojeg mandata,
postavljena sutkinja mora pohađati i završiti sve programe edukacije sukladno
uputama predsjednika Suda Bosne i Hercegovine i mora se pridržavati svih
standarda profesionalnog ponašanja koje propisuje Sud Bosne i Hercegovine.
5. Postavljena međunarodna sutkinja svoju
dužnost suca obnaša sukladno Ustavu Bosne i Hercegovine i njenim zakonima,
donoseći odluke sukladno svojem znanju i sposobnostima, savjesno, odgovorno i
nepristrano, jačajući vladavinu prava, te štiteći prava i slobode pojedinaca
koje su zagarantirane Ustavom Bosne i Hercegovine i Europskom konvencijom o
ljudskim pravima i temeljnim slobodama.
6. Prije preuzimanja službene dužnosti, što će
se dogoditi najkasnije 5. studenoga 2005. godine, međunarodna sutkinja daje
svečanu izjavu pred predsjednikom Visokog sudačkog i tužiteljskog vijeća Bosne i
Hercegovine.
7. Ova Odluka stupa na snagu odmah i odmah se
objavljuje u “Službenom glasniku Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo , 15. rujna 2005. god.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|