|
Koristeći se ovlastima koje su Visokom
predstavniku dane u članku V Aneksa 10. (Sporazum o provedbi civilnoga dijela
Mirovnog ugovora) Općega okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema
kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji glede tumačenja gore
navedenog Sporazuma o provedbi civilnoga dijela Mirovnog ugovora; i posebice
uzevši u obzir članak II 1. (d) istoga Sporazuma, prema kojem Visoki predstavnik
“pomaže, kada to cijeni nužnim, u rješavanju svih problema koji se pojave u
svezi s provedbom civilnoga dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka Konferencije za
provedbu mira održane u Bonnu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće
za provedbu mira pozdravilo nakanu Visokoga predstavnika da uporabi svoj konačni
autoritet u zemlji u svezi s tumačenjem Sporazuma o provedbi civilnoga dijela
Mirovnoga ugovora, kako bi pomogao u pronalaženju rješenja za probleme sukladno
gore navedenom, “donošenjem obvezujućih odluka, kada to cijeni nužnim”, o
određenim pitanjima, uključujući i (sukladno točki (c) stavka XI.2) “mjere
kojima se osigurava provedba Mirovnoga sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i
Hercegovine i njezinih entiteta”;
S obzirom na stavak 12. 1 Deklaracije Vijeća za provedbu mira
sa sastanka održanog u Madridu 15. i 16. prosinca 1998. godine u kojemu je jasno
rečeno da Vijeće cijeni da je utemeljenje pravne države, u koju svi građani
imaju povjerenja, preduvjet za trajni mir te za samoodrživo gospodarstvo koje
može privući i zadržati i inozemne i domaće ulagače;
Konstatirajući činjenicu da je u kominikeu Upravnoga odbora
Vijeća za provedbu mira izdanom u Sarajevu 26. rujna 2003. godine Odbor primio k
znanju Rezoluciju Vijeća sigurnosti UN br. 1503, u kojoj se između ostalog
međunarodna zajednica poziva da pruži potporu naporima Visokoga predstavnika u
cilju utemeljenja Vijeća za ratne zločine;
Konstatirajući također da je Upravni odbor Vijeća za provedbu
mira 1. travnja 2004. godine zadužio Visokoga predstavnika da zajedno s
tijelima vlasti u BiH sudjeluje u diskusiji slijedom koje bi se donijela odluka
o pravnom procesu čiji je cilj utemeljenje jednog domaćeg Ureda registrara za
ratne zločine (…) imajući na umu da bi prvi predmeti vezani za ratne zločine
trebali biti procesuirani siječnja 2005. godine;
Pozivajući se na Sporazum između Visokoga predstavnika za Bosnu
i Hercegovinu i Bosne i Hercegovine o utemeljenju Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, gospodarski kriminal i
korupciju kaznenoga i prizivnog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnoga odjela za ratne zločine te Posebnoga odjela za organizirani kriminal,
gospodarski kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, koji su 1.
prosinca 2004. godine potpisali Predsjedništvo Bosne i Hercegovine i Visoki
predstavnik;
Imajući na umu relevantne odredbe Zakona o Tužiteljstvu Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 24/02, 3/03, 37/03,
42/03, 9/04, 35/04 i 61/04, u daljem tekstu: Zakon) kojima se predviđa
imenovanje jednoga broja međunarodnih tužitelja u Posebni odjel za ratne
zločine;
Uvjerenda je, iako se odgovornost za teška kršenja ljudskih
prava do kojih je došlo tijekom sukoba tiče cijelog čovječanstva, to ipak na
koncu odgovornost samih naroda Bosne i Hercegovine, te da će Ured registrara
Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, gospodarski
kriminal i korupciju kaznenoga i prizivnog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine,
kao i Posebnoga odjela za ratne zločine te Posebnoga odjela za organizirani
kriminal, gospodarski kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine,
sukladno raspoloživim sredstvima, osigurati kako nužnu fizičku infrastrukturu,
tako i pravnu i administrativnu pomoć u cilju stvaranja uvjeta koji će Sudu
Bosne i Hercegovine i Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine omogućiti udovoljenje
standardima međunarodne zajednice;
Imajućina umu kako hitnost, tako i potrebu za utemeljenjem
Posebnoga odjela za ratne zločine u Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine i Odsjeka I
za ratne zločine kaznenoga i prizivnog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, te
za imenovanjem međunarodnih tužitelja u Posebni odjel za ratne zločine iz svih
naprijed navedenih razloga,
Uzimajući u obzir Zajedničku preporuku za imenovanje međunarodnoga tužitelja,
koju su 10. svibnja 2005. potpisali registrar Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, gospodarski kriminal i
korupciju kaznenoga i prizivnog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnoga odjela za ratne zločine te Posebnog odjela za organizirani kriminal,
gospodarski kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, glavni
tužitelj Bosne i Hercegovine i predsjednik Visokoga sudskog i tužiteljskog
vijeća Bosne i Hercegovine,
Visoki predstavnik ovim donosi sljedeću
ODLUKU
o imenovanju međunarodnoga tužitelja u Posebni
odjel za ratne zločine Tužiteljstva Bosne i Hercegovine
1. Sukladno izmijenjenom i dopunjenom članku
18. stavak 1. Zakona o Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne
i Hercegovine”, 24/02, 3/03, 37/03, 42/03, 9/04, 35/04 i 61/04, u daljem tekstu:
Zakon), niže navedena osoba ovom se Odlukom imenuje na dužnost međunarodnoga
tužitelja u Posebnom odjelu za ratne zločine Tužiteljstva Bosne i Hercegovine:
Peter Tinsley
2. Međunarodni tužitelj imenuje se u prvome
mandatu na razdoblje od dvije godine, a može biti ponovno imenovan sukladno
Zakonu. Međunarodni tužitelj za vrijeme trajanja svoga mandata mora imati mjesto
boravka u Bosni i Hercegovini, i ne može obnašati nikakve druge dužnosti koje
nisu sukladne njegovoj tužiteljskoj dužnosti, odnosno koje mogu utjecati na
njegove radne rezultate kao tužitelja angažiranog na puno radno vrijeme. U mjeri
u kojoj je to moguće, svi drugi uvjeti za tužiteljsku službu navedeni u Zakonu
odnose se i na ovo imenovanje.
3. Međunarodni registrar Ureda registrara
Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, gospodarski
kriminal i korupciju kaznenoga i prizivnog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine,
kao i Posebnoga odjela za ratne zločine te Posebnoga odjela za organizirani
kriminal, gospodarski kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine,
izvješćuje Visokoga predstavnika o svakoj pojavi, uključujući i one iz točke 2.
ove Odluke, koja može dovesti do spriječenosti postavljenog međunarodnog
tužitelja da obnaša svoju dužnost. U slučaju podnošenja ostavke ili
spriječenosti međunarodnogatužitelja da na svome položaju ostane do isteka
mandata, Visoki predstavnik imenuje drugu osobu koja će na toj dužnosti ostati
do kraja toga mandata.
4. Za vrijeme trajanja svoga mandata,
postavljeni tužitelj mora pohađati i završiti sve programe edukacije sukladno
uputama glavnoga tužitelja Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, i mora se
pridržavati svih standarda profesionalnoga ponašanja koje propisuje Tužiteljstvo
Bosne i Hercegovine.
5. Postavljeni međunarodni tužitelj obnaša
svoju dužnost tužitelja sukladno Ustavu Bosne i Hercegovine i njezinim zakonima,
donoseći odluke sukladno svom znanju i sposobnostima, savjesno, odgovorno i
nepristrano, jačajući vladavinu prava, te štiteći prava i slobode pojedinaca
koje su zajamčene Ustavom Bosne i Hercegovine i Europskom konvencijom o ljudskim
pravima i temeljnim slobodama. Prije preuzimanja svoje službene dužnosti, koje
mora biti obavljeno do 17. svibnja 2005. godine, međunarodni tužitelj u tom
smislu daje svečanu izjavu pred predsjednikom Visokoga sudbenog i tužiteljskog
vijeća Bosne i Hercegovine.
6. Ova Odluka stupa na snagu odmah i bit će bez
odgode objavljena u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine.
Sarajevo
, 11. svibnja
2005
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|