|
Koristeći se ovlaštenjima koja su visokom predstavniku data u
članu V Aneksa 10 (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora)
Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji za tumačenje gore navedenog Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član
II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem visoki predstavnik “pomaže, kada ocijeni
da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa
implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru visokog predstavnika da
iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o
implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju
rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka,
kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema
tački (c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog
sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”;
S obzirom na stav 12. 1 Deklaracije Vijeća za implementaciju
mira sa sastanka održanog u Madridu 15. i 16. decembra 1998. godine u kojem je
jasno rečeno da Vijeće smatra da je uspostava pravne države, u koju svi građani
imaju povjerenja, preduslov za trajni mir te za samoodrživu ekonomiju koja može
da privuče i zadrži i strane i domaće ulagače;
Konstatujući činjenicu da je u kominikeu Upravnog odbora Vijeća
za implementaciju mira izdatom u Sarajevu 26. septembra 2003. godine Odbor
primio k znanju Rezoluciju Savjeta bezbjednosti UN br. 1503, u kojoj se između
ostalog međunarodna zajednica poziva da pruži podršku naporima visokog
predstavnika u cilju uspostave vijeća za ratne zločine;
Konstatirajući takođe i da je Upravni odbor Vijeća za
implementaciju mira 1. aprila 2004. godine zadužio visokog predstavnika da
skupa sa organima vlasti u BiH učestvuje u diskusiji nakon koje bi se donijela
odluka o pravnom procesu čiji je cilj uspostava jednog domaćeg Ureda registrara
za ratne zločine, imajući na umu da bi prvi predmeti vezani za ratne zločine
trebali biti procesuirani januara 2005. godine;
Pozivajući se na Sporazum između visokog predstavnika za Bosnu
i Hercegovinu i Bosne i Hercegovine o uspostavi Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužilaštva Bosne i Hercegovine, koji su
1. decembra 2004. godine potpisali Predsjedništvo Bosne i Hercegovine i visoki
predstavnik;
Imajući na umu relevantne odredbe Zakona o Sudu Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 29/00, 24/02, 3/03,
42/03, 37/03, 9/04, 4/04, 35/04 i 61/04) kojima se predviđa imenovanje jednog
broja međunarodnih sudija u Odsjek I za ratne zločine Krivičnog i Apelacionog
odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine;
Uvjerenda je, iako se odgovornost za teška kršenja ljudskih
prava do kojih je došlo u toku sukoba tiče čitavog čovječanstva, to ipak u
krajnjoj liniji odgovornost samih naroda Bosne i Hercegovine, te da će Ured
registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal,
privredni kriminal i korupciju Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i
Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja
za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužilaštva Bosne i
Hercegovine, u skladu sa raspoloživim sredstvima, osigurati kako neophodnu
fizičku infrastrukturu tako i pravnu i administrativnu pomoć u cilju stvaranja
uslova koji će Sudu Bosne i Hercegovine i Tužilaštvu Bosne i Hercegovine
omogućiti da zadovolje standarde međunarodne zajednice;
Imajući na umu kako hitnost tako i potrebu uspostave Odsjeka I
za ratne zločine Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine te
Posebnog odjela za ratne zločine Tužilaštva Bosne i Hercegovine, kao i
imenovanja međunarodnih sudija u Odsjek I Suda Bosne i Hercegovine, te iz svih
prethodno navedenih razloga;
Konstatirajući Zajedničku preporuku o imenovanju međunarodnih
sudija od 11. januara 2005. godine, koju su potpisali registrar Ureda registrara
Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni
kriminal i korupciju Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i
Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja
za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužilaštva Bosne i
Hercegovine, zatim predsjednik Suda Bosne i Hercegovine te predsjednik Visokog
sudskog i tužilačkog vijeća Bosne i Hercegovine;
Visoki predstavnik ovim donosi sljedeću
ODLUKU
o imenovanju međunarodnog sudije u Odsjek I za ratne
zločine
Krivičnog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i
Hercegovine
1.
U skladu sa izmijenjenim i dopunjenim članom 65. stav 4. Zakona o Sudu Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, 29/00, 24/02, 3/03, 37/03,
42/03, 4/04, 9/04, 35/04 i 61/04, u daljem tekstu: Zakon), dole navedena osoba
se ovom Odlukom imenuje na funkciju međunarodnog sudije Odsjeka I za ratne
zločine Krivičnog i Apleacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine:
Georges Reniers
2.
Međunarodni sudija se u prvom mandatu imenuje na period od dvije godine, a može
biti ponovno imenovan u skladu sa Zakonom. Međunarodni sudija za vrijeme
trajanja svog mandata mora imati mjesto boravka u Bosni i Hercegovini, i ne može
obavljati nikakve druge dužnosti koje nisu kompatibilne sa njegovom sudskom
funkcijom, odnosno koje mogu uticati na njegove radne rezultate kao sudije
angažovanog na puno radno vrijeme. U mjeri u kojoj je to moguće, svi drugi
uslovi za sudsku službu navedeni u Zakonu odnose se i na ovo imenovanje.
3.
Međunarodni registrar Ureda registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II
za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Krivičnog i Apelacionog
odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine
te Posebnog odjeljenja za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju
Tužilaštva Bosne i Hercegovine, visokog predstavnika obavještava o svakoj
pojavi, uključujući i one iz tačke 2. ove Odluke, koja može dovesti do
spriječenosti postavljenog međunarodnog sudije da vrši svoju funkciju. U slučaju
podnošenja ostavke ili spriječenosti međunarodnog sudije da na svom položaju
ostane do isteka mandata, visoki predstavnik imenuje drugo lice koje će na toj
funkciji ostati do kraja tog mandata.
4.
Za vrijeme trajanja svog mandata, postavljeni sudija mora pohađati i završiti
sve programe edukacije u skladu sa uputama predsjednika Suda Bosne i
Hercegovine, i mora se pridržavati svih standarda profesionalnog ponašanja koje
propisuje Sud Bosne i Hercegovine.
5.
Postavljeni međunarodni sudija svoju funkciju sudije obavlja u skladu sa Ustavom
Bosne i Hercegovine i njenim zakonima, donoseći odluke u skladu sa svojim
znanjem i sposobnostima, savjesno, odgovorno i nepristrasno, jačajući vladavinu
prava, te štiteći prava i slobode pojedinaca koje su garantovane Ustavom Bosne i
Hercegovine i Evropskom konvencijom o ljudskim pravima i temeljnim slobodama.
Prije preuzimanja službenih dužnosti, što će uslijediti odmah, međunarodni
sudija u tom smislu daje svečanu izjavu pred predsjednikom Visokog sudskog i
tužilačkog vijeća Bosne i Hercegovine.
6.
Ova Odluka stupa na snagu odmah i biće bez odlaganja objavljena u Službenom
glasniku Bosne i Hercegovine.
Sarajevo
, 27. april 2005.
god.
Paddy Ashdown
Visoki
predstavnik
|