|
Koristeći se ovlastima koje su Visokom
predstavniku date u članku V Aneksa 10. (Sporazum o provedbi civilnog dijela
Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema
kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji glede tumačenja
gorenavedenog Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebice
uzevši u obzir članak II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik
“pomaže, kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se
pojave u svezi s provedbom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka Konferencije za
provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće
za provedbu mira pozdravilo nakanu Visokog predstavnika da uporabi svoj konačni
autoritet u zemlji u svezi s tumačenjem Sporazuma o provedbi civilnog dijela
Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme sukladno
gorenavedenom, “donošenjem obvezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno”,
o određenim pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI.2) “mjere kojima
se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i
Hercegovine i njezinih entiteta”;
S obzirom na stavak 12. 1 Deklaracije Vijeća za provedbu mira
sa sastanka održanog u Madridu 15. i 16. prosinca 1998. godine u kojem je jasno
rečeno da Vijeće smatra da je uspostava pravne države, u koju svi građani imaju
povjerenja, preduvjet za trajni mir te za samoodrživo gospodarstvo koje može
privući i zadržati i inostrane i domaće ulagače;
Konstatirajući činjenicu da je u kominikeu Upravnog odbora
Vijeća za provedbu mira izdatom u Sarajevu 26. rujna 2003. godine Odbor primio k
znanju Rezoluciju Vijeća sigurnosti UN br. 1503, u kojoj se između ostalog
međunarodna zajednica poziva da pruži podršku naporima Visokog predstavnika u
cilju uspostave vijeća za ratne zločine;
Konstatirajući također i da je Upravni odbor Vijeća za provedbu
mira 1. travnja 2004. godine zadužio Visokog predstavnika da skupa sa
tijelima vlasti u BiH sudjeluje u diskusiji slijedom koje bi se donijela odluka
o pravnom procesu čiji je cilj uspostava jednog domaćeg Ureda registrara za
ratne zločine (…) imajući na umu da bi prvi predmeti vezani za ratne zločine
trebali biti procesuirani siječnja 2005. godine;
Pozivajući se na Sporazum između Visokog predstavnika za Bosnu
i Hercegovinu i Bosne i Hercegovine o uspostavi Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, gospodarski kriminal i
korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, gospodarski kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine,
koji su 1. prosinca 2004. godine potpisali Predsjedništvo Bosne i Hercegovine i
Visoki predstavnik;
Imajući na umu relevantne odredbe Zakona o Sudu Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 29/00, 24/02, 3/03,
42/03, 37/03, 9/04, 4/04, 35/04 i 61/04, u daljnjem tekstu: Zakon) kojima se
predviđa imenovanje jednog broja međunarodnih sudaca u Odsjek I za ratne zločine
Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine;
Uvjeren da je, iako se odgovornost za teška kršenja ljudskih
prava do kojih je došlo tijekom sukoba tiče čitavog čovječanstva, to ipak u
krajnjoj liniji odgovornost samih naroda Bosne i Hercegovine, te da će Ured
registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal,
gospodarski kriminal i korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i
Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja
za organizirani kriminal, gospodarski kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i
Hercegovine, sukladno raspoloživim sredstvima, osigurati kako neophodnu fizičku
infrastrukturu tako i pravnu i administrativnu pomoć u cilju stvaranja uvjeta
koji će Sudu Bosne i Hercegovine i Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine omogućiti da
zadovolje standarde međunarodne zajednice;
Imajući na umu kako žurnost tako i potrebu uspostave Odsjeka I
za ratne zločine Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine te
Posebnog odjela za ratne zločine Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, kao i
imenovanja međunarodnih sudaca u Odsjek I Suda Bosne i Hercegovine;
Konstatirajući Zajedničku preporuku o imenovanju međunarodnih
sudaca od 11. siječnja 2005. godine, koju su potpisali registrar Ureda
registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal,
gospodarski kriminal i korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i
Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja
za organizirani kriminal, gospodarski kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i
Hercegovine, zatim predsjednik Suda Bosne i Hercegovine te predsjednik Visokog
sudbenog i tužiteljskog vijeća Bosne i Hercegovine, te iz svih gore
navedenih razloga
Visoki predstavnik ovim donosi sljedeću
ODLUKU
o imenovanju međunarodnog suca u Odsjek I za ratne zločine
Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine
1. Sukladno izmijenjenim i dopunjenim člankom
65. stavak 4. Zakona o Sudu Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i
Hercegovine”, 29/00, 24/02, 3/03, 37/03, 42/03, 4/04, 9/04, 35/04 i 61/04, u
daljem tekstu: Zakon), dole navedena osoba se ovom Odlukom imenuje na dužnost
međunarodnog suca Odsjeka I za ratne zločine Kaznenog i Apelacionog odjeljenja
Suda Bosne i Hercegovine:
Paul Garlick
2. Međunarodni sudac se u prvom mandatu imenuje
na period od dvije godine, a može biti ponovno imenovan sukladno Zakonu.
Međunarodni sudac za vrijeme trajanja svoga mandata mora imati mjesto boravka u
Bosni i Hercegovini, i ne može obavljati nikakve druge dužnosti koje nisu
kompatibilne sa njegovom sudskom dužnošću, odnosno koje mogu utjecati na njegove
radne rezultate kao suca angažiranog na puno radno vrijeme. U mjeri u kojoj je
to moguće, svi drugi uvjeti za sudsku službu navedeni u Zakonu odnose se i na
ovo imenovanje.
3. Međunarodni registrar Ureda registrara
Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, gospodarski
kriminal i korupciju Kaznenog i Apelacionog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine,
kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za
organizirani kriminal, gospodarski kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i
Hercegovine, Visokog predstavnika izvješćuje o svakoj pojavi, uključujući i one
iz točke 2. ove Odluke, koja može dovesti do spriječenosti postavljenog
međunarodnog suca da obnaša svoju dužnost. U slučaju podnošenja ostavke ili
spriječenosti međunarodnog suca da na svom položaju ostane do isteka mandata,
Visoki predstavnik imenuje drugu osobu koja će na toj dužnosti ostati do kraja
toga mandata.
4. Za vrijeme trajanja svoga mandata,
postavljeni sudac mora pohađati i završiti sve programe edukacije sukladno
uputama predsjednika Suda Bosne i Hercegovine, i mora se pridržavati svih
standarda profesionalnog ponašanja koje propisuje Sud Bosne i Hercegovine.
5. Postavljeni međunarodni sudac svoju dužnost
suca obavlja sukladno Ustavu Bosne i Hercegovine i njenim zakonima, donoseći
odluke sukladno svome znanju i sposobnostima, savjesno, odgovorno i nepristrano,
jačajući vladavinu prava, te štiteći prava i slobode pojedinaca koje su
garantirane Ustavom Bosne i Hercegovine i Europskom konvencijom o ljudskim
pravima i temeljnim slobodama. Prije preuzimanja službenih dužnosti, što se mora
desiti najkasnije do 21. ožujka 2005. godine, međunarodni sudac u tom smislu
daje svečanu izjavu pred predsjednikom Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća
Bosne i Hercegovine.
6. Ova Odluka stupa na snagu odmah i bit će bez
odlaganja objavljena u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine.
Sarajevo, 18. ožujka 2005. god.
Paddy AshdownVisoki predstavnik
|