|
ODLUKA
VISOKOG PREDSTAVNIKA
(radni prijevod)
Br. 337/05
Koristeći se ovlastima koje su Visokom predstavniku date u
članku V Aneksa 10 (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji glede tumačenja navedenog Sporazuma o
provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebice uzevši u obzir članak II
1. (d) istog Sporazuma prema kojemu Visoki predstavnik “pomaže, kada ocijeni da
je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u svezi s provedbom
civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka sa Konferencije za
provedbu mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće
za provedbu mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da uporabi svoj konačni
autoritet u zemlji glede tumačenja Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog
ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je gore
navedeno “donošenjem obvezujućih odluka, kada to bude smatrao neophodnim”, o
određenim pitanjima, uključujući (prema točki (c) stavka XI.2) “mjere kojima se
osigurava provedba Mirovnog sporazuma na čitavom teritoriju Bosne i Hercegovine
i njezinih entiteta”;
S obzirom na stavak 12.1 Deklaracije Vijeća za provedbu mira sa
sastanka održanog u Madridu 15. i 16. prosinca 1998. godine u kojemu je jasno
rečeno da Vijeće smatra da je uspostava pravne države u koju svi građani imaju
povjerenja, preduvjet za trajni mir, te za samoodrživo gospodarstvo koje je u
stanju privući i zadržati i inozemne i domaće ulagače;
Konstatirajući da je u komunikeu Upravnog odbora Vijeća za
provedbu mira izdatom u Sarajevu 26. rujna 2003. godine navedeno da je Odbor
uzeo u obzir Rezoluciju Vijeća sigurnosti UN br. 1503, u kojoj se između ostalog
međunarodna zajednica poziva da pruži potporu naporima Visokog predstavnika u
cilju uspostave vijeća za ratne zločine
Konstatirajući takođe i da je Upravni odbor Vijeća za provedbu
mira 1. travnja 2004. godine zadužio Visokog predstavnika da skupa sa organima
vlasti u BiH sudjeluje u diskusiji nakon koje bi se donijela odluka o pravnom
procesu čiji je cilj uspostava jednog domaćeg Ureda registrara za ratne zločine
(…) imajući na umu da bi prvi predmeti vezani za ratne zločine trebali biti
procesuirani siječnja 2005. godine;
Pozivajući se na Sporazum između Visokog predstavnika za Bosnu
i Hercegovinu i Bosne i Hercegovine o uspostavi Ureda registrara Odsjeka I za
ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni kriminal i
korupciju Kaznenog i Prizivnog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine, kao i
Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za organizirani
kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i Hercegovine, kojeg
su 1. prosinca 2004. godine potpisali Predsjedništvo Bosne i Hercegovine i
Visoki predstavnik;
Imajući na umu relevantne odredbe Zakona o Tužiteljstvu Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 24/02, 3/03, 37/03,
42/03, 9/04, 35/04 i 61/04,) kojima se predviđa imenovanje jednog broja
međunarodnih tužitelja u Posebni odjel za ratne zločine Tužilaštva Bosne i
Hercegovine;
Uvjerenda je, iako se odgovornost za teška kršenja ljudskih
prava do kojih je došlo tijekom sukoba tiče čitavog čovječanstva, to ipak u
krajnjoj liniji odgovornost samih naroda Bosne i Hercegovine, te da će Ured
registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal,
privredni kriminal i korupciju Kaznenog i Prizivnog odjeljenja Suda Bosne i
Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja
za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i
Hercegovine, sukladno raspoloživim sredstvima, osigurati kako neophodnu fizičku
infrastrukturu tako i pravnu i administrativnu pomoć u cilju stvaranja uvjeta
koji će Sudu Bosne i Hercegovine i Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine omogućiti da
zadovolje standarde međunarodne zajednice;
Imajući stoga na umu kako žurnost tako i potrebu da se
uspostavi Posebni odjel za ratne zločine pri Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine te
Odsjek I za ratne zločine Kaznenog i Prizivnog odjeljenja Suda BiH, te da se
imenuju međunarodni tužitelji u Posebni odjel za ratne zločine Tužiteljstva
Bosne i Hercegovine, kao i sve gore navedene razloge;
Konstatirajući Zajedničku preporuku o imenovanju međunarodnog
tužitelja od 14. prosinca 2005. godine, koju su potpisali registrar Ureda
registrara Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal,
privredni kriminal i korupciju Kaznenog i Prizivnog odjeljenja Suda Bosne i
Hercegovine, kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja
za organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i
Hercegovine, zatim glavni tužitelj Bosne i Hercegovine te predsjednik Visokog
sudačkog i tužiteljskog vijeća Bosne i Hercegovine,
Visoki predstavnik ovim donosi sljedeću
ODLUKU
o imenovanju međunarodnog tužitelja u Posebni odjel za
ratne zločine Tužiteljstva Bosne i Hercegovine
1. Sukladno članku 18a. stavak 1., u
izmijenjenom i dopunjenom obliku, Zakona o Tužiteljstvu Bosne i Hercegovine
(“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, 24/02, 3/03, 37/03, 42/03, 9/04, 35/04
i 61/04 u daljem tekstu: Zakon), sljedeća osoba se ovim imenuje za međunarodnog
tužitelja u Posebnom odjelu za ratne zločine Tužiteljstva Bosne i
Hercegovine
Nicholas Koumijian
2. Međunarodni tužitelj se u prvom mandatu
imenuje na period od dvije godine, a može biti ponovno imenovan sukladno Zakonu.
Međunarodni tužitelj za vrijeme trajanja svojeg mandata mora imati mjesto
boravka u Bosni i Hercegovini, i ne može obnašati nikakve druge dužnosti koje
nisu kompatibilne sa njegovom tužiteljskom dužnošću, odnosno koje mogu utjecati
na njegove radne rezultate kao tužitelja angažiranog na puno radno vrijeme. U
mjeri u kojoj je to moguće, svi drugi uvjeti za tužiteljsku službu navedeni u
Zakonu odnose se i na ovo imenovanje.
3. Međunarodni registrar Ureda registrara
Odsjeka I za ratne zločine i Odsjeka II za organizirani kriminal, privredni
kriminal i korupciju Kaznenog i Prizivnog odjeljenja Suda Bosne i Hercegovine,
kao i Posebnog odjeljenja za ratne zločine te Posebnog odjeljenja za
organizirani kriminal, privredni kriminal i korupciju Tužiteljstva Bosne i
Hercegovine, Visokog predstavnika obavještava o svakoj pojavi, uključujući i one
iz točke 2. ove Odluke, koja može dovesti do spriječenosti postavljenog
međunarodnog tužitelja da obnaša svoju dužnost. U slučaju podnošenja ostavke ili
spriječenosti međunarodnog tužitelja da na svom položaju ostane do isteka
mandata, Visoki predstavnik imenuje drugu osobu koja će na toj dužnosti ostati
do kraja tog mandata.
4. Za vrijeme trajanja svojeg mandata,
postavljeni tužitelj mora pohađati i završiti sve programe edukacije sukladno
uputama glavnog tužitelja Bosne i Hercegovine, i mora se pridržavati svih
standarda profesionalnog ponašanja koje propisuje Tužiteljstvo Bosne i
Hercegovine.
5. Postavljeni međunarodni tužitelj svoju
dužnost tužitelja obnaša sukladno Ustavu Bosne i Hercegovine i njenim zakonima,
donoseći odluke sukladno svojem znanju i sposobnostima, savjesno, odgovorno i
nepristrano, jačajući vladavinu prava, te štiteći prava i slobode pojedinaca
koje su garantirane Ustavom Bosne i Hercegovine i Europskom konvencijom o
ljudskim pravima i temeljnim slobodama. Prije preuzimanja službenih dužnosti,
što se mora desiti najkasnije do 1. ožujka 2005. godine, međunarodni tužitelj u
tom smislu daje svečanu izjavu pred predsjednikom Visokog sudačkog i
tužiteljskog vijeća Bosne i Hercegovine.
6. Ova Odluka stupa na snagu odmah i biće bez
odlaganja objavljena u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine.
Sarajevo , 24. veljača 2005. god.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|