|
Koristeći se ovlastima povjerenima Visokome
predstavniku člankom V Dodatka 10. (Sporazum o civilnoj provedbi Mirovnog
ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, po kojemu je
Visoki predstavnik konačna vlast u zemlji glede tumačenja toga Sporazuma o
civilnoj provedbi Mirovnog ugovora, i posebice uzimajući u obzir članak II, 1.,
d. toga Sporazuma, po kojemu Visoki predstavnik “pruža pomoć, kada to ocijeni
prijeko potrebnim, u pronalaženju rješenja za sve poteškoće u svezi provedbe
civilnoga dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI, 2. Zaključaka Vijeća za provedbu mira
koje se sastalo u Bonnu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće za
provedbu mira pozdravilo nakanu Visokoga predstavnika da uporabi svoju konačnu
vlast u zemlji glede tumačenja Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora,
kako bi olakašao rješavanje bilo koje takve poteškoće “donošenjem obvezujućih
odluka, kada procijeni da je to prijeko potrebno” o određenim pitanjima,
uključujući (sukladno točki c. stavka XI, 2) i “mjere radi osiguranja provedbe
Mirovnoga sporazuma na cijelom području Bosne i Hercegovine i njenih
entiteta”;
Obzirom na stavak 12. 1. Deklaracije Vijeća za provedbu mira sa
sastanka u Madridu 15. i 16. prosinca 1998. godine, koji je jasno iskazao da to
Vijeće smatra uspostavu pravne države, kojoj bi svi građani vjerovali,
preduvjetom dugotrajnog mira i samoodrživog gospodarstva sposobnoga privući i
zadržati međunarodne i domaće ulagatelje;
Obzirom i na točku 3. Dodatka II (Pravna država i ljudska prava) te
Deklaracije, po kojoj uspostava na državnoj razini pravosudnih ustanova koje bi
zadovoljile utvrđenu ustavnu potrebu za postupanjem u predmetima kaznenih djela
čiji su počinitelji javni dužnosnici Bosne i Hercegovine tijekom obavljanja
svojih dužnosti, te u upravnim i izbornim predmetima, jest preduvjet uspostave
pravne države u Bosni i Hercegovini;
Imajući na umu ponovno osnaženu strategiju reforme pravosuđa, kako bi
se pojačali napori u uspostavi pravne države u Bosni i Hercegovini tijekom
2002/2003. godine, koju je podržao Upravni odbor Vijeća za provedbu mira 28.
veljače 2002. godine i ustvrdivši da je takva strategija osmišljena kao odgovor
na pozive vlasti Bosne i Hercegovine za odlučnijim djelovanjem međunarodne
zajednice u rješavanju problema kriminaliteta u gospodarstvu, korupcije i
problema prisutnih u temeljima pravosudnog sustava;
Uzimajući u obzir činjenicu da je Upravni odbor Vijeća za provedbu
mira 7. svibnja 2002. godine u Sarajevu pozvao vlasti Bosne i Hercegovine da
osiguraju brzu uspostavu Suda Bosne i Hercegovine, podsjećajući ih da je
potrebno da Prizivni odjel Suda započne s radom kako bi donosio odluke u svezi
izbornih priziva te apelirajući na vlasti da odmah pronađu održivo rješenje za
problem smještaja Suda;
Uzimajući nadalje u obzir činjenicu da je u priopćenju izdatom u
Sarajevu 31. srpnja 2002. godine Upravni odbor Vijeća za provedbu mira naveo
kako Odbor pozdravlja osnivanje Posebnih vijeća i podržava prijedlog Visokog
predstavnika da u sastav Suda Bosne i Hercegovine i Tužiteljstva Bosne i
Hercegovine uključi domaće i međunarodne suce i tužitelje kroz Posebno vijeće
ili odjel za organizirani i gospodarski kriminal te korupciju;
Imajući na umu da kriminalne djelatnosti i dalje ugrožavaju
gospodarska, fiskalna, tržišna i druga socijalna prava i interese građana Bosne
i Hercegovine, te da će osnivanje Posebnog vijeća za organizirani i gospodarski
kriminal te korupciju pri Sudu Bosne i Hercegovine unaprijediti odlučnu borbu
protiv kriminala u Bosni i Hercegovini;
Uvjeren u životno značenje koje za Bosnu i Hercegovinu ima nastojanje
jačanja i provedbe pravne države, kako bi se stvorio temelj gospodarskog rasta i
inozemnih ulaganja; iz svih tih razloga
Visoki predstavnik ovime donosi sljedeću
ODLUKU
kojom se proglašava Zakon o novim izmjenama i dopunama
Zakona o Sudu Bosne i Hercegovine,
koji je priložen kao sastavni dio ove odluke
Taj Zakon stupa na snagu kao zakon Bosne i Hercegovine sukladno članku 13.
toga Zakona, na privremenoj osnovi sve dok ga Parlamentarna skupština Bosne i
Hercegovine ne usvoji u istom obliku, bez izmjena i dopuna i bez pridodanih
uvjeta.
Ova odluka stupa na snagu odmah te se odmah objavljuje u “Službenom glasniku
Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 28. listopada 2003.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
ZAKON O NOVIM IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O SUDU BOSNE I
HERCEGOVINE
Uvod
Zakon o Sudu Bosne i Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br.
29/00), izmijenjen i dopunjen člankom 73. Zakona o Visokom sudbenom i
tužiteljskom vijeću (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 15/02), dalje
izmijenjen i dopunjen Zakonom o izmjenama i dopunama Zakona o Sudu Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 24/02), te dalje
izmijenjen i dopunjen Zakonom o novim izmjenama i dopunama Zakona o Sudu Bosne i
Hercegovine (“Službeni glasnik Bosne i Hercegovine”, br. 3/03) (u daljnjem
tekstu: Zakon), ovime se mijenja i dopunjuje kako slijedi:
Članak 1.
Članak 24. stavak 2. Zakona briše se i zamjenjuje novim stavkom koji
glasi:
“2. Međunarodni sudac iz posebnih vijeća ne sudjeluje u radu niti jednog
drugog vijeća Kaznenog ili Upravnog odjela.”
Članak 2.
U izmijenjenom i dopunjenom članku 65. stavku 1. Zakona, brišu se riječi
“najviše šest (6)”.
U članku 65., nakon stavka 2. dodaje se novi stavak 3.:
“3. Međunarodni suci ovlašteni su koristiti engleski jezik u svim postupcima
pred Sudom Bosne i Hercegovine. Prijevod ili tumačenje na jedan od službenih
jezika Bosne i Hercegovine osigurava sudski tumač”.
Članak 3.
Ovaj Zakon o novim izmjenama i dopunama Zakona o Sudu Bosne i Hercegovine
stupa na snagu 29. listopada 2003. godine.
|