|
Koristeći se ovlastima koja su Visokom predstavniku
dana u članku V. Aneksa 10. (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog
ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je
Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji glede tumačenja navedenog
Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzimajući u
obzir članak II.1. (d) prethodno spomenutog Sporazuma prema kojem Visoki
predstavnik “pruža pomoć kada to cijeni nužnim, u iznalaženju rješenja za sve
probleme koji se jave u svezi s civilnom provedbom”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka s Konferencije o
provedbi mira održane u Bonnu 9. i 10. prosinca 1997. godine, a na kojoj je
Vijeće za provedbu mira pozdravilo nakanu Visokog predstavnika uporabiti svoj
konačni autoritet u zemlji glede tumačenja Sporazuma o provedbi civilnog dijela
mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je
prethodno rečeno, “donošenjem obvezujućih odluka, kada procijeni da je to nužno”
u svezi s određenim pitanjima uključujući (sukladno točki (c) ovoga
stavka) “mjere u svrhu osiguranja provedbe Mirovnog sporazuma na cijelom
teritoriju Bosne i Hercegovine i njezinih Entiteta”;
Imajući u vidu dvije odluke Visokog predstavnika od 23. svibnja
2002. godine, kojima je izmijenjen i dopunjen Ustav Federacije Bosne i
Hercegovine i Ustav Republike Srpske, u kojima su navedeni ustavni temelji za
uspostavu Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Federacije Bosne i
Hercegovine i Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Republike Srpske;
Imajući dalje u vidu zakone o Visokom sudbenom i tužiteljskom
vijeću koji se primjenjuju u Bosni i Hercegovini (Službeni glasnik Bosne i
Hercegovine 15/02, 26/02 i 35/02, Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine
22/02 41/02, 42/02 i 19/03 i Službeni glasnik Republike Srpske 31/02 i 55/02),
kojim se utvrđuje pravni okvir za Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće Bosne i
Hercegovine i ovlaštava Visoki predstavnik da imenuje međunarodne članove da bi,
u prijelaznom periodu, obnašali funkciju predsjednika i dopredsjednika
Vijeća.
Uočavajući potrebu da se primijene svi međunarodni i europski
standardi tijekom krucijalnog prijelaznog perioda rada Vijeća u kojemu će se
izvršiti reorganizacija sudova i tužiteljstava kao i odabir sudaca i tužitelja
za mjesta u reorganiziranim sudovima i tužiteljstvima;
Uočavajući dalje potrebu za neovisnim i nepristranim radom
Vijeća kako bi se postigli temeljni ciljevi koji čine temelj gore narečenih
zakona i ustavnih izmjena i dopuna, kao i neprocjenjivu korist koju bi narod i
pravosudni sustav Bosne i Hercegovine imao od međunarodne stručne pomoći tijekom
prijelaznog perioda;
Na temelju gore narečenog Visoki predstavnik ovim donosi slijedeću
ODLUKU
o imenovanju novog ččlana Visokog sudbenog i tužiteljskog
vijeća Bosne i Hercegovine
1.
Sukladno članku 66. stavak 2. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom
vijeću Bosne i Hercegovine (Službeni glasnik Bosne i Hercegovine 15/02, 26/02 i
35/02), članku 76. stavak 3. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću
Federacije Bosne i Hercegovine (Službene novine Federacije Bosne i
Hercegovine 22/02, 41/02, 42/02 i 19/03) i članka 76. stavak 3. Zakona o
Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću Republike Srpske (Službeni glasnik
Republike Srpske 31/02 i 55/02),
Gosp. Michael T. O’Malley
imenuje se za dopredsjednika Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Bosne i
Hercegovine, Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Federacije Bosne i
Hercegovine i Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Republike Srpske u
prijelaznom periodu do 31. prosinca 2003. godine.
2.
Imenovanje iz ove Odluke stupa na snagu dana 26. lipnja 2003. godine.
3. Ova Odluka stupa na snagu odmah i biti će
objavljena odmah u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine, u Službenim novinama
Federacije Bosne i Hercegovine, u Službenom glasniku Republike Srpske i u
Službenom glasniku Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine.
Sarajevo, 2. lipnja 2003. godine
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|