|
Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom
predstavniku data u članu V. Aneksa 10. (Sporazum o sprovođenju civilnog dijela
Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema
kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja
navedenog Sporazuma o sprovođenju civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno
uzimajući u obzir član II.1. (d) prethodno spomenutog Sporazuma prema kojem
Visoki predstavnik “pruža pomoć kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju
rješenja za sve probleme koji se jave u vezi sa civilnim sprovođenjem”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka sa Konferencije o
sprovođenju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, a na kojoj je
Vijeće za sprovođenje mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da upotrijebi
svoj konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja Sporazuma o sprovođenju
civilnog dijela mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za
probleme, kako je prethodno rečeno, “donošenjem obavezujućih odluka, kada
procijeni da je to neophodno” u vezi s određenim pitanjima uključujući (u skladu
sa tačkom (c) ovog stava) “mjere u svrhu osiguranja sprovođenja Mirovnog
sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih Entiteta”;
Imajući u vidu dvije odluke Visokog predstavnika od 23. maja
2002. godine, kojima je izmijenjen i dopunjen Ustav Federacije Bosne i
Hercegovine i Ustav Republike Srpske, u kojima su navedene ustavne osnove za
uspostavu Visokog sudskog i tužilačkog vijeća Federacije Bosne i Hercegovine i
Visokog sudskog i tužilačkog savjeta Republike Srpske;
Imajući dalje u vidu zakone o Visokom sudskom i tužilačkom
vijeću koji se primjenjuju u Bosni i Hercegovini (Službeni glasnik Bosne i
Hercegovine 15/02, 26/02 i 35/02, Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine
22/02 41/02, 42/02 i 19/03 i Službeni glasnik Republike Srpske 31/02 i 55/02),
kojim se utvrđuje pravni okvir za Visoko sudsko i tužilačko vijeće Bosne i
Hercegovine i ovlašćuje Visoki predstavnik da imenuje međunarodne članove da bi,
u prijelaznom periodu, obavljali funkciju predsjednika i potpredsjednika
Vijeća.
Uočavajući potrebu da se primijene svi međunarodni i evropski
standardi u toku krucijalnog prijelaznog perioda rada Vijeća u kojem će se
izvršiti reorganizacija sudova i tužilaštava kao i odabir sudija i tužilaca za
mjesta u reorganizovanim sudovima i tužilaštvima;
Uočavajući dalje potrebu za nezavisnim i nepristrasnim radom
Vijeća kako bi se postigli osnovni ciljevi koji čine osnovu gore navedenih
zakona i ustavnih izmjena i dopuna, kao i neprocjenjivu korist koju bi narod i
pravosudni sistem Bosne i Hercegovine imao od međunarodne stručne pomoći u toku
prijelaznog perioda;
Na osnovu gore navedenog Visoki predstavnik ovim donosi slijedeću
ODLUKU
o imenovanju novog ččlana Visokog sudskog i tužilačkog vijeća
Bosne i Hercegovine
1. U
skladu sa članom 66. stav 2. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću
Bosne i Hercegovine (Službeni glasnik Bosne i Hercegovine 15/02, 26/02 i 35/02),
članom 76. stav 3. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću Federacije Bosne
i Hercegovine (Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine 22/02,
41/02, 42/02 i 19/03) i člana 76. stav 3. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom
savjetu Republike Srpske (Službeni glasnik Republike Srpske 31/02 i
55/02),
Gosp. Michael T. O’Malley
imenuje se za potpredsjednika Visokog sudskog i tužilačkog vijeća Bosne i
Hercegovine, Visokog sudskog i tužilačkog vijeća Federacije Bosne i
Hercegovine i Visokog sudskog i tužilačkog savjeta Republike Srpske u prelaznom
periodu do 31. decembra 2003. godine.
2.
Imenovanje iz ove Odluke stupa na snagu dana 26. juna 2003. godine.
3. Ova Odluka stupa na snagu odmah i bit će
objavljena odmah u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine, u Službenim novinama
Federacije Bosne i Hercegovine, u Službenom glasniku Republike Srpske i u
Službenom glasniku Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine.
Sarajevo, 2. juni 2003. godine
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|