|
Koristeći se ovlastima koje su Visokom predstavniku
povjerene u članku V Aneksa 10. (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog
ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je
Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji glede tumačenja gorenarečenog
Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebice uzevši u obzir
članak II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže, kada
Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se
pojave u svezi s provedbom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka Konferencije za provedbu
mira održane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće za
provedbu mira pozdravilo nakanu Visokog predstavnika da uporabi svoj konačni
autoritet u zemlji u svezi s tumačenjem Sporazuma o provedbi civilnog dijela
Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za narečene probleme
“donošenjem obvezujućih odluka, kada to ocijeni neophodnim”, o određenim
pitanjima, uključujući i (prema točki (c) stavka XI.2) mjere kojima se osigurava
provedba Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i Hercegovine i njezinih
entiteta” i postupke protiv osoba koje obnašaju javne dužnosti i javnih
dužnosnika;
Uzimajući u obzir da je okončan mandat Međunarodnih policijskih snaga
Ujedinjenih naroda (UN/IPTF) iz Aneksa 11. Općeg okvirnog sporazuma za mir u
Bosni i Hercegovini, čiji je naziv “Sporazum o međunarodnim policijskim
snagama”;
Prisjećajući se uloge koju su odigrale Međunarodne policijske snage
Ujedinjenih naroda (UN/IPTF) u unapređivanju ciljeva navedenog aneksa;
Prisjećajući se članka III stavka 2. točke (c) Aneksa 4. Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini (Ustav Bosne i Hercegovine)
prema kojem su Federacija Bosne i Hercegovine i Republika Srpska dužne “ispuniti
sve uvjete za pravnu sigurnost i zaštitu osoba pod svojom jurisdikcijom,
održavanjem civilnih ustanova za primjenu pravnih propisa, koje će funkcionirati
sukladno međunarodno priznatim standardima uz poštivanje međunarodno priznatih
ljudskih prava i temeljnih sloboda (…) i poduzimanjem ostalih odgovarajućih
mjera.”
Prisjećajući se također upućivanja na sadržaj pomenutog članka III,
stavka 2, točke (c) u članku 1:1 navedenog Aneksa 11;
Pozdravljajući odluku Europske unije da uspostavi Policijsku misiju
koja slijedi nakon pomenute misije Međunarodnih policijskih snaga Ujedinjenih
naroda;
Uzimajući u obzir Rezoluciju br. 1396 (iz 2002.) Vijeća sigurnosti
Ujedinjenih naroda, koju je Vijeće sigurnosti usvojilo na svom 4484. zasjedanju
održanom 5. ožujka 2002. godine, u kojoj je pored ostalog pozdravljeno to što je
28. veljače 2002. godine Upravni odbor Vijeća za provedbu mira prihvatio ponudu
Europske unije da od 1. siječnja 2003. godine uspostavi Policijsku misiju
Europske unije – koja će uslijediti nakon isteka mandata misije Ujedinjenih
naroda u Bosni i Hercegovini u sklopu kooridiniranog programa vladavine zakona –
i kojom se podstiče na koordiniranje između misije Ujedinjenih naroda u Bosni i
Hercegovini, Europske unije i Visokog predstavnika radi osiguravanja neometanog
prijenosa nadležnosti sa Međunarodnih policijskih snaga Ujedinjenih naroda
(UN/IPTF) na Policijsku misiju Europske unije (EUPM);
Konstatirajući da je Vijeće sigurnosti u svojoj prethodno navedenoj
Rezoluciji br. 1396 (iz 2002.) dodatno pozdravilo i suglasilo se s tim što je
Upravni odbor za Visokog predstavnika za Bosnu i Hercegovinu imenovao lorda
Ashdowna, i konstatirajući također da je Europska unija postavila lorda Ashdowna
na funkciju svog posebnog predstavnika za Bosnu i Hercegovinu;
Prisjećajući se da su 4. ožujka 2002. godine organi vlasti Bosne i
Hercegovine pozvali Europsku uniju da preuzme odgovornost glede nasljednika
Policijske misije Ujedinjenih naroda u Bosni i Hercegovini;
Odlučni da se osigura da pomenuta Policijska misija Europske unije raspolaže
ovlastima potrebitim za ispunjenje svojeg mandata u Bosni i Hercegovini i
entitetima;
Imajući u vidu suglasnost koju je zvanično dala Vlada Bosne i
Hercegovine međunarodnoj zajednici prigodom sastanka političkih direktora
Upravnog odbora Vijeća za provedbu mira u Sarajevu 23. rujna 2002. godine, pri
čemu je izražena potpora prijedlogu za smjenjivanje svakog policajca koji ne
ispunjava moralne i profesionalne norme;
Imajući na umu izjavu koju je predsjedavajući Vijeća sigurnosti dao na
4661. zasjedanju Vijeća sigurnosti održanom 12. prosinca 2002. godine, u kojoj
pozdravlja odluku Europske unije da uputi policijsku misiju u Bosnu i
Hercegovinu i poziva Europsku uniju da redovito i po potrebi izvještava o
aktivnostima te misije, istovremeno naglašavajući da primarna odgovornost za
dalju uspješnu provedbu Mirovnog ugovora leži na samim organima Bosne i
Hercegovine;
Svjesni potrebe za razvojem i unapređivanjem sposobnosti organa domaće
civilne policije u Bosni i Hercegovini za preuzimanje pune odgovornost za
stegovne postupke i postupke smjenjivanja prema policajcima koji dužnost
obnašaju u cijeloj Bosni i Hercegovini i njezinim entitetima;
Imajući na umu sva prethodno navedena pitanja, Visoki predstavnik donosi
slijedeću odluku:
ODLUKA
1. Postupajući sukladno članku V Aneksa 10.
Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, Visoki predstavnik, kao
konačni autoritet u zemlji u glede tumačenja Sporazuma o provedbi civilnog
dijela Mirovnog ugovora, izjavljuje i utvrđuje da je za takvu civilnu provedbu
Mirovnog ugovora potrebno da odgovarajući organi domaće civilne policije
(službenici policije i policajci) poduzimaju, nastavljaju, provode te pravilno i
pravično okončaju disciplinske postupke protiv policajaca za koje se iznesu
navodi:
A) da su prekršili odredbe Općeg okvirnog sporazuma za mir
u Bosni i Hercegovini; odnosno
B) da su opstruirali proces provedbe mira time što
nisu surađivali sa policijskom misijom Europske unije; odnosno
C) da se nisu pridržavali principa demokratskog obavljanja
policijskih poslova.
2. Postupajući na prethodno navedeni način,
Visoki predstavnik povrh toga izjavljuje i utvrđuje da je za takvu civilnu
provedbu potrebito da se i prema samim odgovornim službenicima odnosno
policajcima iz redova domaće policije koji ne poduzmu, odnosno prekinu, odnosno
ne provode, odnosno nepravilno i nepravično okončaju disciplinske postupke, kako
je prethodno navedeno, kao i prema njima pretpostavljenim dužnosnicima kako iz
domaćih policijskih organa Bosne i Hercegovine tako i na razini vlade, u datom
slučaju postupa odnosno može postupati kao da su i sami svojim postupcima
prekršili odredbe Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, te
opstruirali proces provedbe mira odnosno nisu se pridržavali principa
demokratskog obavljanja policijskih poslova.
3. Komesar Policijske misije Europske ima
obvezu i ovlašten je da ukaže navedenim organima domaće civilne policije
(policijskim službenicima odnosno policajcima) na takve policajce za koje
ustanovi na prvi pogled da spadaju u bilo koju od kategorija navedenih u stavku
1. ove odluke, kako bi se sukladno s prethodno pomenutim poduzeli, nastavili,
proveli, odnosno pravilno i pravično okončali disciplinski postupci.
4. Komesar Policijske misije Europske unije
obavijestit će Visokog predstavnika o svakoj opstrukciji, miješanju,
nepreduzimanju, obustavi i neprovođenju disciplinskog postupka, odnosno o
nepravilnom i nepravičnom okončanju disciplinskog postupka. Komesar Policijske
misije Europske može zahtijevati da Visoki predstavnik poduzme odgovarajuće
mjere glede policijskih službenika i policajaca odnosno u pogledu njihovih
pretpostavljenih kako u organima domaće policije u Bosni i Hercegovini tako i na
razini vlade, bilo da se na njih posebno upućuje u stavcima 1. i 2. ove odluke
ili ne.
5. Ova odluka donosi se na temelju ovlasti
Visokog predstavnika prema navedenom Aneksu 10, a ova odluka, odnosno postupci
koji slijede na temelju nje kao i radnje poduzete u skladu s njom, ne mogu biti
predmet spora pred sudovima Bosne i Hercegovine ili biti na drugi način
osporavani.
6. Ova odluka stupa na snagu odmah i objavljuje
se odmah u “Službenom glasniku Bosne i Hercegovine”.
Sarajevo, 24. siječnja 2003.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
|