|
Koristeći se ovlaštenjima data Visokom predstavniku članom V
Aneksa 10 (Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki
predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja navedenog Mirovnog
ugovora; i posebno uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem
Visoki predstavnik “pruža pomoć, kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju
rješenja za sve probleme koji se pojave u vezi sa civilnom implementacijom”;
Pozivajući se na stav XI 2 Zaključaka Vijeća za implementaciju
mira koje se sastalo u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je
Vijeće za implementaciju pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi
svoj konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja Sporazuma o civilnoj
implementaciji Mirovnog ugovora da bi pomogao u iznalaženju rješenja za
probleme, kako je prethodno rečeno, “donošenjem obavezujućih odluka, kada to
bude smatrao neophodnim,” u vezi sa određenim pitanjima, uključujući (u skladu
sa podstavom (c) ovog stava) i “druge mjere u svrhu osiguranja implementacije
Mirovnog sporazuma na čitavoj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih
entiteta”;
Konstatirajući da je od osnivanja Vijeće za implementaciju mira
konstantno naglašavalo da je sloboda izražavanja ključni korak u razvoju
demokratskih institucija, kao i da ona predstavlja kamen temeljac
demokracije;
Pozivajući se na činjenicu da je Vijeće za implementaciju mira
u svojoj Deklaraciji, koju je donijelo u Madridu u decembru 1998. god.,
naglasilo potrebu za koordinacijom u stvaranju neophodnog pravnog okvira koji bi
omogućio novinarima da profesionalno i samostalno rade u sigurnom okruženju,
čime bi se nastavila nastojanja Visokog predstavnika i Organizacije za sigurnost
i saradnju u Evropi usmjerena na zaštitu i unaprijeđivanje slobode medija;
Uzimajući u obzir da je u skladu sa zahtjevima Vijeća za
implementaciju mira kao i zbog neuspjeha državnih i entitetskih organa vlasti da
usvoje odgovarajuće zakone o zaštiti slobode izražavanja i slobode kretanja
novinara, Visoki predstavnik donio Odluku o slobodi informiranja i ukidanju
krivične kazne za klevetu i uvredu (Službeni glasnik Bosne i Hercegovine
14/99);
Nadalje uzimajući u obzir da je pomenuta Odluka ukinula
zatvorsku kaznu za klevetu i uvredu u entitetskim krivičnim zakonima, te da je
nalagala da oba entiteta usvoje potrebne zakone koji bi uspostavili procesne
mogućnosti u građanskom postupku za klevetu i uvredu u skladu sa Evropskom
konvencijom o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda, te da ukinu
odgovarajuće odredbe krivičnog zakona u oba entiteta nakon usvajanja zakona kao
dijela građanskog prava ;
Konstatirajući da je Vijeće za implementaciju mira u Aneksu
svoje Deklaracije iz maja 2000. god. zahtijevalo od organa vlasti Bosne i
Hercegovine da odmah pokrenu usvajanje zakona koji će obezbijediti javnosti
pravo na pristup informacijama kao i na pružanje informacija, odnosno
Zakona o slobodi pristupa informacijama i Zakona o zaštiti od klevete;
Nadalje konstatirajućida je Zakon o zaštiti od klevete
Federacije danas stupio na snagu;
Uzimajući u obzir neprihvatljivu razliku u pravnom sistemu dva
entiteta vezano za krivičnu odgovornost za klevetu, te kao posljedicu toga
diskriminaciju nad građanima Federacije Bosne i Hercegovine;
Imajući u vidu skorašnje mjere koje su entiteti
preduzimali u cilju uspostavljanja jednakosti kroz ustavne promjene, te
konstatirajući da je neprihvatljivo da građani Federacije Bosne i Hercegovine
budu u nepovoljnom položaju u odnosu na građane Republike Srpske;
Uzimajući u obzir i imajući u vidu sve prethodno pomenute
činjenice, Visoki predstavnik donosi slijedeću:
ODLUKU
kojom se mijenja Krivični zakon Federacije Bosne i
Hercegovine (Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine, 43/98, 2/99, 15/99,
29/00) tako što se stavlja van snage Glava XX, Krivična djela protiv časti i
ugleda (članovi od 213. do 220.)
Zakon u daljem tekstu, koji je sastavni dio ove Odluke stupa na snagu u
skladu sa članom 2. ovog zakona, ali na privremenoj osnovi dok Parlament
Federacije Bosne i Hercegovine ne usvoji isti zakon u odgovarajućem obliku, bez
izmjena i dopuna i bez postavljanja bilo kakvih uslova.
Ova Odluka odmah stupa na snagu i bit će odmah objavljena u Službenim
novinama Federacije Bosne i Hercegovine.
Sarajevo, 1. novembar 2002. god.
Paddy Ashdown
Visoki predstavnik
ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA KRIVIČNOG ZAKONA FEDERACIJE
BOSNE I HERCEGOVINE
Član 1.
Glava XX, Krivična djela protiv časti i ugleda (članovi od 213. do 220.)
Krivičnog zakona Federacije Bosne i Hercegovine se stavlja van snage
Član 2.
Ovaj Zakon stupa na snagu 1. novembra 2002. godine i bit će odmah objavljen u
Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine.
|