|
In the exercise of the powers
vested in the High Representative by Article V of Annex 10 (Agreement on
Civilian Implementation of the Peace Settlement) to the General Framework
Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, according to which the High
Representative is the final authority in theatre regarding interpretation of the
said Agreement on the Civilian Implementation of the Peace Settlement; and
considering in particular Article II.1. (d) of the last said Agreement,
according to the terms of which the High Representative shall “Facilitate, as
the High Representative judges necessary, the resolution of any difficulties
arising in connection with civilian implementation”;
Recalling paragraph XI.2 of the Conclusions of the Peace
Implementation Conference held in Bonn on 9 and 10 December 1997, in which the
Peace Implementation Council welcomed the High Representative’s intention to use
his final authority in theatre regarding interpretation of the Agreement on the
Civilian Implementation of the Peace Settlement in order to facilitate the
resolution of any difficulties as aforesaid “by making binding decisions, as he
judges necessary” on certain issues including (under sub-paragraph (c) thereof)
“measures to ensure implementation of the Peace Agreement throughout Bosnia and
Herzegovina and its Entities”;
Recalling further paragraph 12.1 of the Declaration of the
Peace Implementation Council which met in Madrid on 15 and 16 December 1998,
which made clear that the said Council considered that the establishment of the
rule of law, in which all citizens had confidence, was a prerequisite for a
lasting peace, and for a self-sustaining economy capable of attracting and
retaining international and domestic investors;
Bearing in mind the reinvigorated strategy for judicial reform
to strengthen the Rule of Law efforts in Bosnia and Herzegovina in 2002/03 which
was endorsed by the Steering Board of the Peace Implementation Council on 28
February 2002 and noting that the aforementioned strategy was devised in
response to calls by the authorities in Bosnia and Herzegovina for firmer
International Community actions to tackle economic crime, corruption and
problems inherent in the judicial system;
Further bearing in mind the communiqué of the Steering Board of
the Peace Implementation Council issued at Sarajevo on 7 May 2002 wherein it was
stated that the establishment of a single High Judicial and Prosecutorial
Council would “lay the foundations for further reform of the judiciary, such as
the re-structuring of the court and prosecutorial systems”;
Considering that the communiqué of the Steering Board of the
Peace Implementation Council issued at Sarajevo on 31 July 2002 called upon the
authorities in Bosnia and Herzegovina to assist in the timely establishment of
the High Judicial and Prosecutorial Council and in the re-structuring of the
Court and Prosecutorial systems;
Conscious of the necessity to pursue the re-structuring and
selection process following the establishment of the High Judicial and
Prosecutorial Council for the Federation of Bosnia and Herzegovina and that
re-structuring is a fundamental step towards reforming and strengthening the
Prosecutorial system;
Observing that criminal activities continue to infringe on the
economic, fiscal, commercial and other social rights and interests of the
citizens of Bosnia and Herzegovina and that the re-structuring of the
Prosecutorial System in the Federation of Bosnia and Herzegovina will advance
the robust fight against crime in Bosnia and Herzegovina;
Convinced of the vital importance to Bosnia and Herzegovina of
ensuring that the rule of law is strengthened and followed in order to create
the ground for economic growth and foreign investment;
Mindful therefore both of the urgency and of the need to
re-structure the Prosecutorial System of the Federation of Bosnia and
Herzegovina and for all the reasons as aforesaid,
I hereby issue the following
DECISION
Enacting the Law on the Federation Prosecutor’s Office of the
Federation of Bosnia and Herzegovina, which is hereby attached as an integral
part of this Decision.
The said Law shall enter into force as a law of the Federation of Bosnia and
Herzegovina as provided for in Article 40 thereof on an interim basis, until
such time as the Parliament of the Federation of Bosnia and Herzegovina adopts
this Law in due form, without amendment and with no conditions attached.
This Decision shall come into effect forthwith and shall be published without
delay in the Official Gazette of the Federation of Bosnia and Herzegovina.
LAW ON THE FEDERATION PROSECUTOR’S OFFICE OF
THE FEDERATION OF BOSNIA AND HERZEGOVINA
I. GENERAL PROVISIONS
Article 1
The Federation Prosecutor’s Office is an autonomous state body which, within
the rights and duties of the Federation of Bosnia and Herzegovina (hereinafter:
the Federation), shall undertake, as provided by Law, certain measures
concerning the investigation and prosecution of persons that may have committed
criminal offences and economic violations and conducts other activities as
defined by Federation Law.
Article 2
The Federation Prosecutor’s Office shall perform its function in conformity
with the Constitution of Bosnia and Herzegovina and of the Federation and on the
basis of the Laws of Bosnia and Herzegovina and the Federation.
Article 3
Within its competence, the Federation Prosecutor’s Office shall protect the
exercise of human rights and civil freedoms guaranteed by the Constitutions of
Bosnia and Herzegovina and the Federation and the rights and interests of legal
entities as defined by Law, and shall ensure constitutionality and legality.
Article 4
The Federation Prosecutor’s Office shall be established and abolished by
Law.
Article 5
(1) The function of the Federation Prosecutor’s Office is carried
out by the Chief Federation Prosecutor and his/her Deputy Chief Federation
Prosecutors and Federation Prosecutors.
(2) The Chief Federation Prosecutor shall have two Deputy Chief
Federation Prosecutors. The number of Federation Prosecutors shall be determined
by the High Judicial and Prosecutorial Council of the Federation of Bosnia and
Herzegovina (hereinafter: the High Judicial and Prosecutorial Council).
(3) The Chief Federation Prosecutor, Deputy Chief Federation
Prosecutors, and Federation Prosecutors shall be selected and appointed by the
High Judicial and Prosecutorial Council.
(4) The High Judicial and Prosecutorial Council shall, upon the
proposal of the Chief Federation Prosecutor, appoint one of the two Deputy Chief
Federation Prosecutors as the Federation Prosecutor’s First Deputy Chief.
Article 6
(1) The Federation Prosecutor’s Office shall be represented and
chaired by the Chief Federation Prosecutor.
(2) Deputy Chief Federation Prosecutors and Federation
Prosecutors shall perform the tasks entrusted to them by the Chief Federation
Prosecutor and shall be accountable to the Chief Federation Prosecutor regarding
the execution of those tasks.
(3) Deputy Chief Federation Prosecutors and Federation
Prosecutors may perform any action in proceedings before a court or governmental
body which the Chief Federation Prosecutor is legally authorized to perform.
Article 7
(1) The mandate of the Chief Federation Prosecutor and the Deputy
Chief Federation Prosecutors shall be six years and they may be re-appointed.
This mandate shall be subject to resignation, mandatory retirement age, or
removal from office for cause. Upon expiration of the mandate, the Chief
Federation Prosecutor and Deputy Chief Federation Prosecutors shall continue to
perform their duties as Federation Prosecutors.
(2) The mandate of the Federation Prosecutors shall be
permanent. This mandate shall be subject to resignation, mandatory
retirement age, or removal from office for cause.
Article 8
The Federation Collegium of Prosecutors shall consist of the Chief Federation
Prosecutor, the Deputy Chief Federation Prosecutors, and the Federation
Prosecutors.
Article 9
(1) The Chief Federation Prosecutor shall supervise the
performance of the Cantonal Prosecutors’ Offices in order to guarantee the
legality and efficiency of proceedings. Upon his/her request the Cantonal
Prosecutor’s Offices shall provide case reports with details of measures
undertaken by the Office.
(2) The Chief Cantonal Prosecutors shall regularly, and at least
once every six months, submit to the Federation Prosecutor’s Office reports on
the crime situation and the resolution of cases.
Article 10
The Federation Prosecutor’s Office has the right and duty, within the
framework of performing its duties, upon its own initiative or upon demand, to
inform the President of the Federation and the Vice-President of the Federation,
the Parliament of the Federation and the Government of the Federation in
relation to the implementation of criminal law in the Federation and the
performance of the Office.
Article 11
(1) The Federation Prosecutor’s Office shall, through media and
other means, inform the public on the crime situation in the Federation.
(2) Within the scope of work as defined by Law and in accordance
with the interests of proceedings, the Federation Prosecutor’s Office may inform
the public about individual cases prosecuted if the information concerned is of
public interest. On the occasion of informing the public, the Federation
Prosecutor’s Office shall be guided by the interests of justice, bearing in mind
the standards referred to in Article 6(1) of the European Convention for the
Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
Article 12
(1) The Federation Prosecutor’s Office shall monitor and analyze
problems in the prosecutorial practice of the Federation, which are important
for the implementation of Federation Criminal Law.
(2) Regarding the issues within the responsibilities of the
Prosecutor’s Office which are important for the implementation of Federation
Criminal Law and which are within the scope of competencies defined in Article
20 of this Law, the Chief Federation Prosecutor and the Chief Cantonal
Prosecutors may take joint stances at a session convened by the Chief Federation
Prosecutor upon his/her initiative or upon the proposal of a Chief Cantonal
Prosecutor.
Article 13
(1) In the Federation Prosecutor’s Office the Bosnian, Croat, and
Serb languages shall be equally used.
(2) Additionally, the Federation Prosecutor’s Office may use
other languages as a means of communication.
(3) In the Federation Prosecutor’s Office the Latin and Cyrillic
alphabets shall be equally used.
Article 14
(1) Federation regulations on the employment of officials in
administrative bodies shall accordingly apply to officials of the Federation
Prosecutor’s Office, unless otherwise provided by this Law.
(2) Federation regulations on government administration related
to the management and responsibilities of a senior official and his/her deputy
shall accordingly apply to the Chief Federation Prosecutor, the Deputy Chief
Federation Prosecutors, and Federation Prosecutors, unless otherwise provided by
this Law.
Article 15
(1) The Federation Prosecutor’s Office shall have its seal in
accordance with the Law on the Seal of the Federation of Bosnia and Herzegovina
(Official Gazette of the BiH Federation, 2/94).
(2) The title of the Federation Prosecutor’s Office and the Coat
of Arms of the Federation must be displayed on the Federation Prosecutor’s
Office building.
(3) The seat of the Federation Prosecutor’s Office shall be in
Sarajevo.
II. GENERAL RESPONSIBILITIES AND POWERS
Article 16
(1) The Federation Prosecutor’s Office shall investigate and
prosecute persons that may have committed criminal offences and economic
violations and conducts other activities as defined by Federation Law.
(2) The Federation Prosecutor’s Office shall have first instance
jurisdiction to investigate and prosecute persons who may have committed the
criminal acts of terrorism, inter-cantonal crime, illicit drug trafficking and
organized crime, which the Law on the Supreme Court of the Federation of Bosnia
and Herzegovina (Official Gazette of the Federation of BiH, 2/95, 9/96 and
33/99) defines as the competencies of that Court.
Article 17
(1) The Chief Federation Prosecutor, performing his/her function
of the prosecution of criminal acts, shall proceed before the Supreme Court of
the Federation of Bosnia and Herzegovina (hereinafter: the Supreme Court) and,
in accordance with Article 20 of this Law, before other courts of the
Federation.
(2) In proceedings before the Supreme Court, Cantonal and
Municipal courts, the Chief Federation Prosecutor, in accordance with Federation
Law, shall pursue legal remedies, attend sessions and court proceedings, and
undertake other actions for which he/she is authorized.
(3) The Chief Federation Prosecutor, when performing the function
of the prosecution of Federation crime, as stipulated in the Constitution of the
Federation and as defined in Federation legislation, shall proceed before the
Supreme Court with the same powers and authority as provided for Cantonal
Prosecutors in the Federation Criminal Procedure Code. As for other
criminal acts, the Chief Federation Prosecutor shall proceed before all Courts
as provided for by this Law.
Article 18
(1) If the Chief Federation Prosecutor determines
that due to a violation of Federation Law or an International Treaty there are
well-founded reasons for him/her to pursue a legal remedy against an executive
Court decision or a decision issued in administrative or other proceedings,
he/she may demand that the enforcement of such a decision be postponed or
cancelled, if its enforcement may cause irreversible detrimental
consequences.
(2) If the Chief Federation Prosecutor files a request
referred to in Paragraph 1 of this Article, the enforcement of the decision
shall be postponed or cancelled. The postponement or cancellation of the
decision on enforcement shall be effective until the decision has been made
regarding the legal remedy filed by the Chief Federation Prosecutor.
(3) The decision on postponement or cancellation of the
enforcement shall cease to be effective if the Chief Federation Prosecutor fails
to pursue the legal remedy within 30 days from the day he/she received the
decision.
Article 19
The Chief Federation Prosecutor shall resolve a conflict of jurisdiction
between two Cantonal Prosecutor’s Offices.
Article 20
(1) Within the scope of his/her authority as defined by Article 9
of this Law, the Chief Federation Prosecutor may issue general or individual
mandatory instructions to Cantonal Prosecutor’s Offices and carry out criminal
investigation and prosecution in Cantonal Courts and Municipal Courts, whenever
the Chief Federation Prosecutor has reason to believe that the Cantonal
Prosecutor’s Offices have failed to implement the criminal law of the Federation
or that the prosecution of criminal acts cannot be carried out efficiently under
the jurisdiction of a Cantonal Prosecutor’s Office.
(2) The Chief Federation Prosecutor may entrust some cases or
actions falling within the competencies of a Cantonal Prosecutor’s Office to
another Cantonal Prosecutor’s Office. Regardless of the competencies of a
Cantonal Prosecutor’s Office, the Chief Federation Prosecutor may also entrust
individual cases to individual Chief Prosecutors, Deputy Chief Prosecutors,
Federation Prosecutors or Cantonal Prosecutors.
Article 21
(1) A Deputy Chief Federation Prosecutor or Federation Prosecutor
may be temporarily assigned to a Cantonal Prosecutor’s Office without his/her
consent for a period of not longer than six months within a five-year
period.
(2) A Chief Cantonal Prosecutor, Deputy Chief Cantonal Prosecutor
or Cantonal Prosecutor may be temporarily assigned to another Cantonal
Prosecutor’s Office or to the Federation Prosecutor’s Office without his/her
consent for a period of not longer than six months within a five-year
period.
(3) The Chief Federation Prosecutor shall pass a decision on
temporary assignment and inform the High Judicial and Prosecutorial Council
accordingly.
(4) A Chief Prosecutor, Deputy Chief Prosecutor, or Prosecutor
who has been temporarily assigned to another Prosecutor’s Office shall be
entitled to a salary, allowances, and other income as specified by Law.
Article 22
The Chief Federation Prosecutor shall have the right and duty to give
mandatory instructions to Deputy Chief Federation Prosecutors and Federation
Prosecutors regarding his/her work, and additionally, may do the following:
- Take certain actions which are within the competence
of Deputy Chief Federation Prosecutor(s) or Federation Prosecutor(s);
- Authorize different Deputy Chief Federation
Prosecutor(s) or Federation Prosecutor(s) to process individual cases that are
within the competence of other Deputy Chief Federation Prosecutor(s) or
Federation Prosecutor(s); and
- Authorize Deputy Chief Federation Prosecutor(s)or Federation Prosecutor(s)
to perform individual activities that are within the competence of other
Deputy Chief Federation Prosecutor(s) or Federation Prosecutor(s).
Article 23
(1) As applied in this Law, mandatory work instructions shall be
understood to mean instructions of a general character regarding the work and
activities of Deputy Chief Federation Prosecutors, Federation Prosecutors, Chief
Cantonal Prosecutors, Deputy Chief Cantonal Prosecutors and Cantonal Prosecutors
as well as instructions for actions in particular cases.
(2) The Chief Federation Prosecutor shall issue mandatory work
instructions of a general character, in accordance with the Rulebook.
III. ORGANIZATION AND WORK
Article 24
The Federation Prosecutor’s Office shall be established with jurisdiction for
the entire territory of the Federation.
Article 25
(1) When the Chief Federation Prosecutor is absent or
incapacitated, he/she shall be replaced by the First Deputy Chief Federation
Prosecutor, followed by the Deputy Chief Federation Prosecutor. If the
Chief Federation Prosecutor and his/her Deputy Chief(s) are absent or
incapacitated, the Federation Prosecutor, who has the most official experience,
shall act as the temporary prosecutor. If the Chief Federation Prosecutor
and his/her Deputy Chief(s) are absent or incapacitated for longer than one
month, the High Judicial and Prosecutorial Council shall appoint an acting Chief
Federation Prosecutor, but not for longer than the period of six months.
When this period has expired, the High Judicial and Prosecutorial Council may
announce the vacancy in the Federation Prosecutor’s Office.
(2) Paragraph 1 of this Article shall be relevantly applied to
the Cantonal Prosecutor’s Offices in the case that the Chief Cantonal Prosecutor
and his/her Deputy Chief(s) are absent or incapacitated. In the case that
both the Chief Cantonal and Deputy Chief Cantonal Prosecutors are absent or
incapacitated, the Chief Federation Prosecutor shall designate the acting Chief
Cantonal Prosecutor for a period not to exceed six months. Upon expiration of
that period, the Chief Federation Prosecutor shall inform the High Judicial and
Prosecutorial Council about the vacancy in the Cantonal Prosecutor’s Office, who
in turn may announce the vacancy of the position.
Article 26
The Chief Federation Prosecutor, the Deputy Chief Federation Prosecutors, and
the Federation Prosecutors cannot be held responsible in terms of criminal or
civil liability for any offense they might have committed in the course of
discharging their official duties.
Article 27
(1) The Federation shall be responsible for damage caused to a
citizen or a legal entity by the Chief Federation Prosecutor, Deputy Chief
Federation Prosecutors, or Federation Prosecutors in the course of discharging
his/her official duties by incorrect and unlawful work.
(2) The Federation may demand that the Chief Federation
Prosecutor, the Deputy Chief Federation Prosecutors, or the Federation
Prosecutors compensate for the damage amount paid only if the damage was caused
deliberately or out of gross negligence.
(3) The request to pay out damage compensation as referred to in
Paragraph 2 of this Article shall be subject to the statute of limitations after
six months from the day of the original damage compensation payment.
Article 28
(1) At the end of each budgetary year, the Chief Federation
Prosecutor shall make a statistical overview of its activities which refers
to:
a) pending and completed cases (description of
the criminal act, date of its commission, name, surname and date of birth of the
alleged perpetrator, date of filing),
b) number of incoming cases during the current
year (see item a),
c) date and kind of final or temporary decision
on pending cases in the office,
d) date and kind of final or temporary decision
on cases under indictment in a court or after a court verdict.
(2) At the end of each budgetary year, on the basis of the
statistical overview, the Chief Federation Prosecutor shall inform the
Parliament of the Federation of Bosnia and Herzegovina accordingly. The Chief
Federation Prosecutor shall elaborate on the development of criminality in the
Federation of Bosnia and Herzegovina and indicate crime trends. The Chief
Federation Prosecutor may, in his conclusions submit proposals to reform the
law. The aforementioned conclusions shall be published in the media and in other
appropriate fora.
(3) The Chief Cantonal Prosecutors of the Federation of Bosnia
and Herzegovina shall provide the Chief Federation Prosecutor with necessary
data for the purposes mentioned in Paragraph 2 of this Article.
(4) The Chief Federation Prosecutor shall be responsible for
providing the above information to the Chief Prosecutor of Bosnia and
Herzegovina in accordance with the Law on the Prosecutor’s Office of Bosnia and
Herzegovina.
IV.
INTERNAL ORGANIZATION OF THE PROSECUTOR’S OFFICE
Article 29
(1) There shall be a Rulebook of the Federation Prosecutor’s
Office, which shall regulate, inter alia, the organization of the
Federation Prosecutor Office, the number of administrative-technical staff, and
the conditions for performance of such duties.
(2) The Rulebook of the Federation Prosecutor’s Office shall be
issued by the Chief Federation Prosecutor, upon approval of the Federation
Collegium of Prosecutors and the High Judicial and Prosecutorial Council.
Article 30
(1) The Chief Federation Prosecutor directs the Office
administration. He/she shall issue general instructions to the prosecutorial and
administrative branches of the Office in accordance with the Rulebook.
(2) At the beginning of each year, the Chief Federation
Prosecutor shall make a general plan for the distribution of cases and for
administrative matters. Regarding case distribution, the general plan must
define objective criteria according to which cases shall be distributed. The
general plan may be amended during the year if required due to a change in the
number of incoming cases or related administrative matters or other unforeseen
circumstances.
Article 31
(1) The Federation Prosecutor’s Office shall have a Federation
Registrar, appointed by the Federation Collegium of Prosecutors. The Federation
Prosecutor’s Office shall have other staff in charge of expert, administrative
and technical duties.
(2) The Federation Registrar shall assist the Chief Federation
Prosecutor in the exercise of the administrative duties and in making the
administrative part of the general plan under Article 30, Paragraph 2.
(3) An individual who is a graduate of a Law Faculty and has at
least two years of relevant experience in law shall perform the duties of the
Registrar.
(4) The Federation Registrar shall assist the Chief Federation
Prosecutor in the preparation and execution of the budget of the Federation
Prosecutor’s Office.
Article 32
(1) The Federation Prosecutor’s Office will keep a register of
cases. When a case is received by the Office, it will be registered specifying
inter alia the following data, if known:
- name and surname of the
person against whom a criminal charge has been brought,
- nationality of the charged
person,
- address of the charged
person,
- date when the criminal act
was committed,
- legal characterization of
the criminal act,
- referring regulations of
the Criminal Code,
- file number of the
Office,
- file number of the Criminal
Law Enforcement Agency,
- date of filing in the
Office.
(2) The Chief Federation Prosecutor shall regulate the details of
the administration in the Rulebook, drafted in co-operation with the Federation
Registrar, in so far as these have not already been arranged in the general
instructions and the plan of distribution.
Article 33
(1) A citizen of Bosnia and Herzegovina who is a graduate of a
Law Faculty and who meets the general eligibility requirements for employment in
governmental bodies may be accepted for work as a trainee.
(2) Trainees shall be employed in the Federation Prosecutor’s
Office and shall be gradually assigned to all types of tasks in order for them
to acquire practical experience in all fields of work in the Federation
Prosecutor’s Office.
(3) Trainees should be employed for a definite period of time not
to exceed two years.
(4) Trainees shall be sent for practical work to municipal and
cantonal courts for part of their internship.
(5) The duration of trainees’ practical work, the requirements
for acquiring the right to take the bar exam, and the program and manner of
taking the bar exam shall be regulated by a separate regulation.
Article 34
The provisions of separate regulations regulating positions, rights, and
duties of the employees of Federation bodies shall apply to the employees of the
Federation Prosecutor’s Office, unless otherwise provided by this or other
Law.
V.
FUNDING OF THE FEDERATION PROSECUTOR’S OFFICE
Article 35
(1) The Federation Prosecutor’s Office shall have its own budget,
which shall be included in the budget of the Federation of Bosnia and
Herzegovina. Before the commencement of the budget year, the Chief Federation
Prosecutor shall present a budget proposal to High Judicial and Prosecutorial
Council. The Chief Federation Prosecutor has the right to attend and to defend
the High Judicial and Prosecutorial proposal at the sessions of the Parliament
of the Federation of Bosnia and Herzegovina and its relevant committees whenever
budgetary matters affecting the Federation Prosecutor’s Office are discussed or
decided.
(2) The Chief Federation Prosecutor, assisted by the Federation
Registrar, shall be responsible for preparing and implementing the budget.
(3) At the end of each budgetary year, the Chief
Federation Prosecutor shall inform the Parliament of the Federation of Bosnia
and Herzegovina of the execution of the budget of the Federation Prosecutor’s
Office.
VI.
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
Article 36
(1) The Federation Prosecutor’s Office according to this law
shall be established on a date as determined by the High Judicial and
Prosecutorial Council. The High Judicial and Prosecutorial Council shall
publish this decision in the Official Gazette of the Federation of Bosnia and
Herzegovina.
(2) On the date referred to in Paragraph 1 of this Article, all
laws and regulations referring to Prosecutorial positions at Municipal level
shall read as Prosecutorial positions at Cantonal level. Any provisions of the
laws of the Federation or its Cantons that are inconsistent with this Law are
repealed.
(3) On the date referred to in Paragraph 1 of this Article, the
existing Law on the Federation Prosecutor’s Office (“Official Gazette of the
Federation of Bosnia and Herzegovina,” 2/95, 9/96, 6/97, 14/97, 33/99) shall
cease to be effective.
(4) Article 20 of this Law shall be applied accordingly to the
existing Prosecutors Offices within the Federation with immediate effect on the
date of entry into force of this Law.
Article 37
(1) Until regulations on the internal operation of the Federation
Prosecutor’s Office are enacted in accordance with this Law, existing
regulations on internal operation of the Federation Prosecutor’s Office are to
be applied, unless they are inconsistent with this Law.
Article 38
(1) The Chief Federation Prosecutor, the Deputy Chief Federation
Prosecutors, and the Federation Prosecutors are entitled to a salary and other
remuneration as defined by Law.
(2) The Chief Federation Prosecutor, the Deputy Chief Federation
Prosecutors, and the Federation Prosecutors shall have the right to a pension,
disability and health insurance and corresponding rights in accordance with
general regulations and the right to paid leave and vacations equal for all
employees of the Federation Prosecutor’s Office as defined by Law.
(3) The rights stipulated in Chapter XI of the Law on the
Judicial and Prosecutorial Service in the Federation of Bosnia and Herzegovina
(“Official Gazette” of the Federation of Bosnia and Herzegovina, 22/00,37/01)
shall apply to Chief Prosecutors, Deputy Chief Prosecutors, and Prosecutors as
follows:
- Regulations previously
concerning Municipal Deputy Prosecutors shall apply to Cantonal Prosecutors.
- Regulations previously
concerning Cantonal Prosecutors and Deputy Cantonal Prosecutors shall apply to
Chief Cantonal Prosecutors and Deputy Chief Cantonal Prosecutors,
respectively.
- Regulations previously
concerning the Federation Prosecutor shall apply to the Chief Federation
Prosecutor and those concerning the Deputy Federation Prosecutors shall apply
equally to Deputy Chief Federation Prosecutors and Federation Prosecutors;
Regulations in Article 37 of the Law on the Judicial and Prosecutorial
Service in Federation of Bosnia and Herzegovina concerning Presidents and acting
Presidents of Courts shall be applicable to Chief Prosecutors and acting Chief
Prosecutors.
Article 39
(1) On the date when the new Federation Prosecutor’s Office is
established pursuant to Article 36 Paragraph 1 of this Law, the existing
Federation Prosecutor’s Office shall transfer property, cases from their
jurisdiction and archives to the newly established Federation Prosecutor’s
Office.
(2) The transfer of property, cases and archives referred to in
Paragraph 1 of this Article, shall be carried out by the existing Federation
Prosecutors, who shall make an official record of the transfer.
(3) A copy of the official record shall be delivered to the
Federation Ministry of Justice and the newly established Federation Prosecutor’s
Office.
Article 40
This Law on the Federation Prosecutor’s Office shall enter into force eight
days after the date of its publication in the “Official Gazette of the
Federation of Bosnia and Herzegovina.”
Sarajevo, 21 August 2002
Paddy Ashdown
High Representative
|